+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
+#~ "preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
+#~ "o tem paketu."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Izbira ni uspela"
+