# Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
# Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015.
+# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.2.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 02:00+0000\n"
"Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
#: apt-private/acqprogress.cc
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
#: apt-private/acqprogress.cc
msgid " [Working]"
msgstr " [执行中]"
#: apt-private/acqprogress.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
"更换介质:请把标有\n"
-"“%s”\n"
-"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
+" “%s”\n"
+"的盘片插入驱动器“%s”再按「回车」键\n"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在更正依赖关系..."
+msgstr "正在修复依赖关系..."
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " failed."
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "无法更正依赖关系"
+msgstr "无法修复依赖关系"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
+msgstr "无法最小化待升级软件包集合"
#: apt-private/private-cachefile.cc
msgid " Done"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n"
+msgstr "注意,根据任务 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
+msgstr "注意,根据Glob '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
+msgstr "注意,根据正则表达式 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "软件å\8c\85 %s æ\98¯ä¸\80个ç\94±ä¸\8bé\9d¢ç\9a\84软件å\8c\85æ\8f\90ä¾\9bç\9a\84è\99\9aæ\8b\9f软件å\8c\85:\n"
+msgstr "è\99\9aæ\8b\9f软件å\8c\85 %s ç\94±ä¸\8bé\9d¢ç\9a\84软件å\8c\85æ\8f\90ä¾\9b:\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy
msgid " [Installed]"
msgstr "[已安装]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [无候选版本]"
+msgstr " [无候选]"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+msgstr "请您明确地选择安装其中一个。"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+"没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
"或者只能在其他发布源中找到\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "可是下列软件包取代了它:"
+msgstr "然而下列软件包会取代它:"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者"
+msgstr "软件包 %s 没有可安装候选"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n"
+msgstr "类似 '%s' 的虚拟软件包「不」可以卸载\n"
#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
+msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载\n"
#: apt-private/private-cacheset.cc
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
+msgstr "注意,选中 '%s' 而非 '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr "常用命令:"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr "参见 %s 以获取更多关于可用命令的信息。"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid ""
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
+"程序配置选项及语法都已经在 apt.conf(5) 中阐明。\n"
+"欲知如何配置软件源,请参阅 sources.list(5)。\n"
+"软件包及其版本偏好可以通过 apt_preferences(5) 来设置。\n"
+"关于安全方面的细节可以参考 apt-secure(8).\n"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "本 APT 具有超级牛力。"
+
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "本 APT 助手具有超级喵力。"
+
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "没有发现匹配的软件包"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:下列软件包不能通过验证!"
+msgstr "【警告】:下列软件包不能通过认证!"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽ç\95¥äº\86认证警告。\n"
+msgstr "已忽ç\95¥认证警告。\n"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Some packages could not be authenticated"
#: apt-private/private-download.cc
msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
+msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?"
#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
msgid ""
"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
"instead."
-msgstr ""
+msgstr "--force-yes 已经被废弃,请使用以 --allow 开头的选项来代替。"
#: apt-private/private-download.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
"unauthenticated"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr ""
+"存在未认证的软件包同时使用了 -y 选项,然而未搭配 --allow-unauthenticated"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "无法下载 %s %s\n"
+msgstr "下载 %s %s 失败\n"
#: apt-private/private-download.cc
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "您在 %s 上没有足够的可用空间。"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "无法锁定下载目录"
+
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cInstallPackages 被ç\94¨å\9c¨äº\86æ\97 æ³\95å®\89è£\85的软件包上!"
+msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cInstallPackages 被ç\94¨å\9c¨äº\86æ\8d\9få\9d\8f的软件包上!"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。"
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid ""
"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
"essential."
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr ""
+"关键软件包被移除同时使用了 -y 选项,但是没有搭配 --allow-remove-essential。"
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr "降级软件包同时使用了 -y 选项,但是没有用 --allow-downgrades."
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
"packages."
msgstr ""
+"在更改保留软件包的同时使用了 -y 选项,但没有搭配 --allow-change-held-"
+"packages."
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
+msgstr "内部错误,排序未完成"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
+msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
+msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。"
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"您的操作会导致潜在的危害。\n"
-"è\8b¥è¿\98æ\83³ç»§ç»ç\9a\84è¯\9dï¼\8cå°±输入下面的短句“%s”\n"
+"您的操作有潜在的危害性。\n"
+"è\8b¥è¦\81继ç»ï¼\8c请输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Abort."
-msgstr "中止执行。"
+msgstr "中止。"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Do you want to continue?"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有一些文件无法下载"
+msgstr "有一些文件下载失败"
-#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ä¸\8bè½½å®\8cæ¯\95ï¼\8cç\9b®å\89\8dæ\98¯â\80\9cä»\85ä¸\8bè½½â\80\9d模å¼\8f"
+msgstr "äº\8eâ\80\9cä»\85ä¸\8bè½½â\80\9d模å¼\8fä¸ä¸\8bè½½å®\8cæ¯\95"
#: apt-private/private-install.cc
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
-"再试试?"
+"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再"
+"试试?"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换"
+msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+msgstr "无法修复缺失的软件包。"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Aborting install."
msgstr[0] "%lu 个自动安装的的软件包现在已不再需要了。\n"
#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
msgid "Use '%s' to remove it."
msgid_plural "Use '%s' to remove them."
msgstr[0] "使用'%s'来卸载它(它们)。"
msgstr "破损的软件包"
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
msgid "The following additional packages will be installed:"
-msgstr "å°\86ä¼\9aå®\89è£\85ä¸\8bå\88\97é¢\9då¤\96ç\9a\84软件å\8c\85:"
+msgstr "å°\86ä¼\9aå\90\8cæ\97¶å®\89è£\85ä¸\8bå\88\97软件:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建议安装的软件包:"
+msgstr "建议安装:"
#: apt-private/private-install.cc
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推荐安装的软件包:"
+msgstr "推荐安装:"
#: apt-private/private-install.cc
#, c-format
#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
#: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "%s å·²ç»\8fæ\98¯æ\9c\80æ\96°ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬。\n"
+msgstr "%s å·²ç»\8fæ\98¯æ\9c\80æ\96°ç\89\88 (%s)。\n"
#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
-#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
+#: apt-private/private-search.cc
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "您必须明确地给出至少一个表达式"
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr "不是一个实包(虚包)"
-#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
-msgid "No packages found"
-msgstr "没有发现匹配的软件包"
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "无法定位软件包 %s"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "软件包文件:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "被锁定的软件包:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(没有找到)"
+
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr "%s -> %s ,其优先级为 %d\n"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Installed: "
+msgstr " 已安装:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Candidate: "
+msgstr " 候选:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(无)"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Package pin: "
+msgstr " 软件包锁:"
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid " Version table:"
+msgstr " 版本列表:"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "找不到‘%s’体系结构下的软件包"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’版本"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’发行"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n"
+"%s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"请使用:\n"
+"%s\n"
+"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "下载源代码 %s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "有一些包文件无法下载。"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for "
+"setup"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "注意,正使用 '%s' 目录下载编译依赖\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "注意,正使用 '%s' 文件来获取编译依赖\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "无法处理构建依赖关系"
#: apt-private/private-sources.cc
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr "您的 %s 文件有过改动,请执行 ‘apt-get update’。"
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
+
#: apt-private/private-update.cc
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr " update 命令不需要参数"
msgstr "所有软件包均为最新。"
#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "版本为 %2$s 的软件包 %1$s 有未满足的依赖关系:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, fuzzy
msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr " update 命令不需要参数"
+msgstr "apt-cache stats 命令不需要参数"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid "Total package names: "
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " 完全虚拟软件包:"
+msgstr " 纯虚拟软件包:"
#: cmdline/apt-cache.cc
msgid " Single virtual packages: "
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "该命令已废弃。请使用‘apt-mark showauto’。"
-#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "无法定位软件包 %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Package files:"
-msgstr "软件包文件:"
+msgid "Show source records"
+msgstr "显示源文件的各项记录"
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "缓存尚未同步,无法交差引证(x-ref)一个软件包文件"
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "根据正则表达式搜索软件包列表"
-#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "被锁定的软件包:"
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "显示该软件包的依赖关系信息"
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(not found)"
-msgstr "(没有找到)"
-
-#. Print the package name and the version we are forcing to
-#: cmdline/apt-cache.cc
-#, c-format
-msgid "%s -> %s with priority %d\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Installed: "
-msgstr " 已安装:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Candidate: "
-msgstr " 候选:"
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "显示所有依赖于该软件包的软件包名字"
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "以便于阅读的格式介绍该软件包"
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Package pin: "
-msgstr " 软件包锁:"
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "列出所有软件包的名字"
-#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid " Version table:"
-msgstr " 版本列表:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
-" apt-cache [选项] showpkg 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-" apt-cache [选项] showsrc 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache 是一个底层的工具,它可以在 APT 的\n"
-"二进制缓存文件中查询信息\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" gencaches - 同时生成软件包和源代码包的缓存\n"
-" showpkg - 显示某个软件包的全面信息\n"
-" showsrc - 显示源文件的各项记录\n"
-" stats - 显示基本的统计信息\n"
-" dump - 简要显示整个缓存文件的内容\n"
-" dumpavail - 把所有有效的包文件列表打印到标准输出\n"
-" unmet - 显示所有未满足的依赖关系\n"
-" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
-" show - 以便于阅读的格式介绍该软件包\n"
-" depends - 显示该软件包的依赖关系信息\n"
-" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
-" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
-" dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n"
-" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
-" policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档。\n"
-" -p=? 软件包的缓存。\n"
-" -s=? 源代码包的缓存。\n"
-" -q 关闭进度显示。\n"
-" -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
-
-#: cmdline/apt.cc
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove - remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
-"用法: apt [选项] 命令\n"
-"\n"
-"apt 的命令行界面。\n"
-"基本命令:\n"
-" list - 根据名称列出软件包\n"
-" search - 搜索软件包描述\n"
-" show - 显示软件包细节\n"
-"\n"
-" update - 更新可用软件包列表\n"
-"\n"
-" install - 安装软件包\n"
-" remove - 移除软件包\n"
-"\n"
-" upgrade - 通过 安装/升级 软件来更新系统\n"
-" full-upgrade - 通过 卸载/安装/升级 来更新系统\n"
-"\n"
-" edit-sources - 编辑软件源信息文件\n"
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "显示软件包的安装设置状态"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
-#, fuzzy
msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
-msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
+msgstr "请把盘片插入驱动器再按「回车键」"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
+msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’"
#: cmdline/apt-cdrom.cc
msgid ""
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "请对您的盘片套件中的其它盘片重复相同的操作。"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-config.cc
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "参数不成对"
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
msgstr ""
"用法:apt-config [选项] 命令\n"
"\n"
-"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" shell - Shell 模式\n"
-" dump - 显示配置文件\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 显示本帮助文本。\n"
-" -c=? 读取指定的配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-config 是所有 APT 工具的配置接口,主要用于Debug和编写Shell脚本。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "找不到‘%s’体系结构下的软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’版本"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "找不到软件包‘%s’的‘%s’发行"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "选择 %s 作为源代码包而非 %s\n"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr "通过shell求值来获取设置值"
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "找不到 %2$s 软件包的 %1$s 版本"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr "显示活动的设置选项"
#: cmdline/apt-get.cc
#, c-format
msgstr "内部错误,问题解决工具坏事了"
#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "无法锁定下载目录"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"提示:%s 的打包工作被维护于以下位置的 %s 版本控制系统中:\n"
-"%s\n"
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "支持的模块:"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
+#, fuzzy
msgid ""
-"Please use:\n"
-"%s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
msgstr ""
-"请使用:\n"
-"%s\n"
-"获得该软件包的最近更新(可能尚未正式发布)。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "忽略已下载的文件“%s”\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "下载源代码 %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "有一些包文件无法下载。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "忽略已经被解包到 %s 目录的源代码包\n"
+"用法: apt-get [选项] 命令\n"
+" apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+" apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get 是一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
+"最常用命令是 update 和 install。\n"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "取回更新的软件包列表信息"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "进行一次升级"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "安装新的软件包(注:软件包名称是 libc6 而非 libc6.deb)"
#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系,必须指定至少一个软件包"
+msgid "Remove packages"
+msgstr "卸载软件包"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"找不到关于 %s 的有效体系结构信息。请参见 apt.conf(5) APT::Architectures for "
-"setup"
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "卸载并清除软件包的配置"
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "卸载所有自动安装且不再使用的软件包"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "无法处理构建依赖关系"
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "发布版升级,见 apt-get(8)"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系信息"
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "根据 dselect 的选择来进行升级"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "为源码包配置所需的编译依赖关系"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
-msgstr ""
-"由于 %3$s 不被软件包 %4$s 所允许,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"软件包 %3$s 的候选版本不能满足版本要求,因此 %2$s 软件包的 %1$s 依赖无法满足"
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "删除所有已下载的包文件"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr "软件包 %3$s 没有可用的候选版本,因此 %2$s 的 %1$s 依赖无法满足"
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "删除已下载的旧包文件"
#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "核对以确认系统的依赖关系的完整性"
#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "无法处理构建依赖关系"
+msgid "Download source archives"
+msgstr "下载源码包文件"
#: cmdline/apt-get.cc
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "支持的模块:"
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "下载指定的二进制包到当前目录"
#: cmdline/apt-get.cc
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"用法: apt-get [选项] 命令\n"
-" apt-get [选项] install|remove 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-" apt-get [选项] source 软件包1 [软件包2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get 是一个用于下载和安装软件包的简易命令行界面。\n"
-"最常用命令是 update 和 install。\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" update - 取回更新的软件包列表信息\n"
-" upgrade - 进行一次升级\n"
-" install - 安装新的软件包(注:软件包名称是 libc6 而非 libc6.deb)\n"
-" remove - 卸载软件包\n"
-" autoremove - 卸载所有自动安装且不再使用的软件包\n"
-" purge - 卸载并清除软件包的配置\n"
-" source - 下载源码包文件\n"
-" build-dep - 为源码包配置所需的编译依赖关系\n"
-" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - 根据 dselect 的选择来进行升级\n"
-" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-" autoclean - 删除已下载的旧包文件\n"
-" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
-" changelog - 下载指定软件包,并显示其changelog\n"
-" download - 下载指定的二进制包到当前目录\n"
-"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档。\n"
-" -q 让输出可作为日志 - 不显示进度\n"
-" -qq 除了错误外,什么都不输出\n"
-" -d 仅仅下载 - 【不】安装或解开包文件\n"
-" -s 不作实际操作。只是依次模拟执行命令\n"
-" -y 对所有询问都回答是(Yes),同时不作任何提示\n"
-" -f 当出现破损的依赖关系时,程序将尝试修正系统\n"
-" -m 当有包文件无法找到时,程序仍尝试继续执行\n"
-" -u 显示已升级的软件包列表\n"
-" -b 在下载完源码包后,编译生成相应的软件包\n"
-" -V 显示详尽的版本号\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
-"以获取更多信息和选项。\n"
-" 本 APT 具有超级牛力。\n"
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "下载指定软件包,并显示其changelog"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Need one URL as argument"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "必须指定至少一对URL或者文件名"
+msgstr "必须指定至少一对URL或文件名"
#: cmdline/apt-helper.cc
msgid "Download Failed"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, c-format
msgid "GetSrvRec failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s"
#: cmdline/apt-helper.cc
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" download-file - download the given uri to the target-path\n"
-" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
-" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
msgstr ""
"用法: apt-helper [选项] 命令\n"
" apt-helper [选项] download-file URI 目标路径\n"
"\n"
"apt-helper 是一个 apt 的内部助手\n"
-"\n"
-"命令:\n"
-" download-file - 将 URI 指定的文件下载到目标路径\n"
-" auto-detect-proxy - 用 apt.conf 检测代理设置\n"
-"\n"
-" 本 APT 助手具有超级喵力。\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "将 URI 指定的文件下载到目标路径"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr "查阅一个 SRV 记录 (如: _http._tcp.ftp.debian.org)"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr "自动解压并连接文件"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "用 apt.conf 检测代理设置"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s 已经设置为不保留。\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?"
#: cmdline/apt-mark.cc
#, c-format
msgstr "取消保留 %s 的设置。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "执行 dpkg 失败。您是 root 吗?"
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr "选中 %s 以待彻底卸载。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr "选中 %s 以待卸载。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr "选中 %s 以待安装。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-" hold - Mark a package as held back\n"
-" unhold - Unset a package set as held back\n"
-" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-" showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
msgstr ""
"用法:apt-mark [选项] {auto|manual} 软件包1 [软件包2 ...]\n"
"\n"
"apt-mark 是一个可以对软件包进行 手动/自动 安装标记的简单命令行界面。\n"
"它也能列出标记。\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "标记指定软件包为自动安装"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "标记指定软件包为手动安装"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "标记指定软件包为保留(held back)"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "取消指定软件包的保留(held back)标记"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "列出所有自动安装的软件包"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "列出所有手动安装的软件包"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "列出设为保留的软件包"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
-"命令:\n"
-" auto - 标记指定软件包为自动安装\n"
-" manual - 标记指定软件包为手动安装\n"
-" hold - 标记指定软件包为保留(held back)\n"
-" unhold - 取消指定软件包的保留(held back)标记\n"
-" showauto - 列出所有自动安装的软件包\n"
-" showmanual - 列出所有手动安装的软件包\n"
-" showhold - 列出设为保留的软件包\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+"用法: apt [选项] 命令\n"
"\n"
-"选项:\n"
-" -h 显示本帮助信息\n"
-" -q 日志型输出 - 不显示进度\n"
-" -qq 安静模式,只输出错误信息\n"
-" -s 无动作。只说明将要做什么。\n"
-" -f 读取/写入 指定文件的 自动/手动 标记\n"
-" -c=? 读取指定的配置文件\n"
-" -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。"
+"命令行软件包管理器 apt 提供软件包搜索,管理和信息查询等功能。\n"
+"它提供的功能与其他 APT 工具相同(像 apt-get 和 apt-cache),\n"
+"但是默认情况下被设置得更适合交互。\n"
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "根据名称列出软件包"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "搜索软件包描述"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "显示软件包细节"
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "安装软件包"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "移除软件包"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "更新可用软件包列表"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr "通过 安装/升级 软件来更新系统"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr "通过 卸载/安装/升级 来更新系统"
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "编辑软件源信息文件"
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"请使ç\94¨ apt-cdromï¼\8cé\80\9aè¿\87å®\83å°±å\8f¯ä»¥è®© APT è\83½è¯\86å\88«è¯¥ç\9b\98ç\89\87ã\80\82apt-get upgdate ä¸\8dè\83½è¢«ç\94¨æ\9d¥"
-"加入新的盘片。"
+"请使ç\94¨ apt-cdromï¼\8cé\80\9aè¿\87å®\83å\8f¯ä»¥è®© APT è¯\86å\88«è¯¥ç\9b\98ç\89\87ã\80\82apt-get upgdate ä¸\8dè\83½è¢«ç\94¨æ\9d¥å\8a å\85¥"
+"新的盘片。"
#: methods/cdrom.cc
msgid "Wrong CD-ROM"
#: methods/cdrom.cc
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
+msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。"
#: methods/cdrom.cc
msgid "Disk not found."
#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
msgid "File not found"
-msgstr "无法找到该文件"
+msgstr "无法找到文件"
#: methods/connect.cc
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "不能连接到 %s:%s:"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
msgid "Failed to stat"
msgstr "无法读取状态"
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "无法设置文件的修改日期"
#: methods/file.cc
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "无效的 URI,本地的 URI 不能以 // 开头"
+msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc
#: methods/ftp.cc
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "无法连接上数据套接字,连接超时"
+msgstr "无法连接数据套接字,连接超时"
#: methods/ftp.cc
msgid "Could not connect passive socket."
#: methods/ftp.cc
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT æ\8c\87令å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯为:%s"
+msgstr "EPRT æ\8c\87令失败ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94为:%s"
#: methods/ftp.cc
msgid "Data socket connect timed out"
#: methods/ftp.cc
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å\8f\96æ\96\87件ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯ä¸ºâ\80\9c%sâ\80\9d"
+msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”"
#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "æ\95°æ\8d®ä¼ é\80\81å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯ä¸ºâ\80\9c%sâ\80\9d"
+msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc
"available:\n"
msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
-#: methods/gzip.cc
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "空文件不能当作有效归档"
-
#: methods/http.cc
msgid "Error writing to the file"
msgstr "写入文件出错"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[镜像:%s]"
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法获得 %s 的状态"
+
#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
-msgstr ""
+msgstr "由于服务器或代理的响应错误,因此自动禁止 %s。(参见 man 5 apt.conf)"
#: methods/server.cc
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "空文件不是有效归档"
+
#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "错误的默认设置!"
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
-#, fuzzy
msgid "Press [Enter] to continue."
-msgstr "按回车键继续。"
+msgstr "按「回车键」继续。"
#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
#: dselect/install:102
msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "å\9c¨è§£å\8c\85时发生了一些错误。已经安装的软件包"
+msgstr "å\9c¨è§£å\8e\8b时发生了一些错误。已经安装的软件包"
#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr "正在合并可用信息"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
msgstr ""
"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
"\n"
msgstr "无法获得 debconf 的版本。您安装了 debconf 吗?"
#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
msgstr ""
"用法: apt-internal-solver\n"
"\n"
msgid ""
"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
msgstr ""
-"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
-"是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
+"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件1 [文件2 ...]\n"
"\n"
-"选项:\n"
-" -h 本帮助文档\n"
-" -s 根据源文件排序\n"
-" -c=? 读取指定配置文件\n"
-" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+"简易工具 apt-sortpkgs 用于排序软件包信息。\n"
+"它默认对二进制包信息排序,但是 -s 选项可以将其切换为\n"
+"对源码包排序。\n"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
msgid "Package extension list is too long"
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
-#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法获得 %s 的状态"
-
#: ftparchive/cachedb.cc
msgid "Failed to read .dsc"
msgstr "读取 .dsc 文件失败"
msgid "Failed to read while computing MD5"
msgstr "在计算 MD5 校验和时无法读取数据"
-#: ftparchive/multicompress.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
-
#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "无法读取符号链接 %s"
-#: ftparchive/writer.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "无法使用 unlink 删除 %s"
-
#: ftparchive/writer.cc
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "无法读取归档文件的数据头"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°è®¤è¯\81è®°å½\95ï¼\9a%s"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å¯¹åº\94äº\8e '%s' ç\9a\84å·²é\85\8dç½®å\8e\8b缩工å\85·"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
msgid "Corrupted archive"
#: apt-inst/extract.cc
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s 被解å\8c\85了不只一次"
+msgstr "%s 被解å\8e\8b了不只一次"
#: apt-inst/extract.cc
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "仓库目录 %spartial 确实。"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "无法对目录 %s 加锁"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
-#, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "%s 的 Clean (清理)不被支持"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr "无法安全地用该源进行更新,所以默认禁用该源。"
-#: apt-pkg/acquire.cc
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr "无法认证来自该源的数据,所以使用它会带来潜在风险。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
-msgstr ""
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr "参见 apt-secure(8) 手册以了解仓库创建和用户配置方面的细节。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgstr "无效的文件格式 %s"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy
msgid "Signature error"
-msgstr "写出错"
+msgstr "数字签名错误"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
+"校验数字签名时出错。此仓库未被更新,所以仍然使用此前的索引文件。GPG 错误:"
+"%s: %s"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "GPG 错误:%s: %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
msgid ""
msgstr ""
"在 Release 文件中找不到期望的条目 %s(sources.list条目有误,或者文件有误)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "以下 ID 的密钥没有可用的公钥:\n"
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "仓库 “%s” 没有数字签名。"
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
#: apt-pkg/acquire-item.cc
#, c-format
-msgid ""
-"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
-"contact the owner of the repository."
-msgstr ""
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "仓库 “%s” 没有 Release 文件。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "目录 %s 已被转移"
+msgstr "仓库 “%s” 的签名不再生效。"
#: apt-pkg/acquire-item.cc
msgid ""
#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
#: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
-msgstr "%s (%s) 的 Changelog"
+msgstr "%s=%s 的 Changelog 不可用"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
#, c-format
msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
#: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
-msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
+msgstr "请把标有 “%s” 的盘片插入驱动器 “%s” 再按「回车键」。"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "软件包列表的目录 %spartial 缺失。"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "仓库目录 %spartial 确实。"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "无法对目录 %s 加锁"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "%s 的 Clean (清理)不被支持"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
#: apt-pkg/algorithms.cc
#, c-format
msgstr "无法读取盘片的状态"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
"other options."
-msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
+msgstr "不能理解命令行选项 “%c” [来自 %s] 与其他选项的搭配。"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Command line option %s is not understood in combination with the other "
"options"
-msgstr "无法识别命令行选项 %s"
+msgstr "不能理解命令行选项 “%s” 与其他选项的搭配。"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "语法错误 %s:%u:文件尾部有多余的无意义的数据"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr "忽略‘%s’(于目录‘%s’),鉴于它的文件扩展名无效"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "无法打开文件 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "无法打开文件描述符 %d"
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "无法执行压缩程序"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "无法打开文件 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "无法打开文件描述符 %d"
+
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "重命名文件 %s 为 %s 出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "用 unlink 删除文件 %s 出错"
-
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "同步文件出错"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "无法 mmap %llu 字节的数据"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "无法为复制文件描述符 %i"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
msgid "Unable to close mmap"
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "软件包仓库 Release 文件 %s 内无哈希条目"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
+"security purposes"
+msgstr ""
+
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
#, c-format
-msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
msgstr ""
#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
+msgstr "软件包缓存是为其它架构的硬件构建的: %s vs %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "软件包缓存文件损坏,散列值错误"
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "Depends"
msgid "Enhances"
msgstr "增强"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "important"
-msgstr "重要"
-
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "required"
msgstr "必需"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "重要"
+
#: apt-pkg/pkgcache.cc
msgid "standard"
msgstr "标准"
#: apt-pkg/policy.cc
#, c-format
msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 值 %s 超出锁定优先级有效范围 (%d 到 %d)"
#: apt-pkg/policy.cc
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
#: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
+msgstr "文件 %2$s 第 %1$u 行的记录格式有误 %3$s (%4$s)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误 (类型)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
-msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+msgstr "软件源列表 %2$s 中第 %1$u 行的小节格式有误 (类型)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
+msgstr "命令行中有不支持的文件 %s"
#: apt-pkg/srcrecords.cc
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
+msgstr "您必须在 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
#: apt-pkg/tagfile.cc
#, c-format
-msgid "Cannot convert %s to integer"
-msgstr ""
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
+msgstr "无法将 %s 转换为整数:超出范围"
#: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s"
-msgstr "无法下载 %s %s\n"
+msgstr "无法下载 %s %s"
#: apt-pkg/update.cc
msgid ""
#: apt-pkg/upgrade.cc
msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "正在对升级进行计算"
+msgstr "正在计算更新"
+
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
+
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "无法使用 unlink 删除 %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-cache [选项] 命令\n"
+#~ " apt-cache [选项] show 软件包1 [软件包2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache 是一个底层的工具,它可以在 APT 的\n"
+#~ "二进制缓存文件中查询信息\n"
+
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "命令:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -p=? The package cache.\n"
+#~ " -s=? The source cache.\n"
+#~ " -q Disable progress indicator.\n"
+#~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 本帮助文档。\n"
+#~ " -p=? 软件包的缓存。\n"
+#~ " -s=? 源代码包的缓存。\n"
+#~ " -q 关闭进度显示。\n"
+#~ " -i 仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
+#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
+#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt [选项] 命令\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt 的命令行界面。\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -d CD-ROM mount point\n"
+#~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ " -m No mounting\n"
+#~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
+#~ " -a Thorough scan mode\n"
+#~ " --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 显示本帮助信息\n"
+#~ " -q 日志型输出 - 不显示进度\n"
+#~ " -qq 安静模式,只输出错误信息\n"
+#~ " -s 无动作。只说明将要做什么。\n"
+#~ " -f 读取/写入 指定文件的 自动/手动 标记\n"
+#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n"
+#~ " -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 显示本帮助文本。\n"
+#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n"
+#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text.\n"
+#~ " -q Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ " -qq No output except for errors\n"
+#~ " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 显示本帮助信息\n"
+#~ " -q 日志型输出 - 不显示进度\n"
+#~ " -qq 安静模式,只输出错误信息\n"
+#~ " -s 无动作。只说明将要做什么。\n"
+#~ " -f 读取/写入 指定文件的 自动/手动 标记\n"
+#~ " -c=? 读取指定的配置文件\n"
+#~ " -o=? 任意设置一个配置项,比如 -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "更多细节请参见 the apt-mark(8) 和 apt.conf(5) 的 man 手册。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ " -h This help text\n"
+#~ " -s Use source file sorting\n"
+#~ " -c=? Read this configuration file\n"
+#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs 是对软件包索引文件内容进行排序的简单工具。-s 选项\n"
+#~ "是用来指出后面参数所示文件是哪种文件。\n"
+#~ "\n"
+#~ "选项:\n"
+#~ " -h 本帮助文档\n"
+#~ " -s 根据源文件排序\n"
+#~ " -c=? 读取指定配置文件\n"
+#~ " -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
#~ msgid "Child process failed"
#~ msgstr "子进程出错"
#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
#~ msgstr ""
-#~ "æ\97 æ³\95ç«\8bå\8d³å¯¹å·²ç»\8f解å\8c\85的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
+#~ "æ\97 æ³\95ç«\8bå\8d³å¯¹å·²ç»\8f解å\8e\8b的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
#~ "Immediate-Configure。"
#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"