msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-04 18:53+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
+"přidávání nových CD."
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Chybné CD"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: methods/cdrom.cc:166
#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Celkem názvů balíků: "
+#: methods/cdrom.cc:171
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal packages: "
-msgstr " Normálních balíků: "
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Selhalo vyhodnocení"
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid " Missing: "
-msgstr " Chybějících: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Přihlašuji se"
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Celkem různých verzí: "
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Celkem závislostí: "
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"je prázdný."
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Celkem jalového místa: "
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server uzavřel spojení"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba čtení"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Porušení protokolu"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nemohu vytvořit socket"
+
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nemohu navázat socket"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: methods/ftp.cc:789
#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "Soubory balíku:"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nemohu přijmout spojení"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problém s hashováním souboru"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Vypíchnuté balíky:"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datový socket vypršel"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
-msgid "(not found)"
-msgstr "(nenalezeno)"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
-msgid " Installed: "
-msgstr " Instalovaná verze: "
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádná)"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nemohu vyvolat "
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Kandidát: "
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package pin: "
-msgstr " Vypíchnutý balík: "
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version table:"
-msgstr " Tabulka verzí:"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: methods/connect.cc:86
#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: methods/connect.cc:93
#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
-" gencaches - Build both the package and source cache\n"
-" showpkg - Show some general information for a single package\n"
-" showsrc - Show source records\n"
-" stats - Show some basic statistics\n"
-" dump - Show the entire file in a terse form\n"
-" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-" unmet - Show unmet dependencies\n"
-" search - Search the package list for a regex pattern\n"
-" show - Show a readable record for the package\n"
-" depends - Show raw dependency information for a package\n"
-" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-" policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -p=? The package cache.\n"
-" -s=? The source cache.\n"
-" -q Disable progress indicator.\n"
-" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
-" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
-" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
-" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
-"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
-" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
-" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
-" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
-" stats - Zobrazí základní statistiky\n"
-" dump - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n"
-" dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
-" unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
-" search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
-" show - Zobrazí informace o balíku\n"
-" depends - Zobrazí závislosti balíku\n"
-" rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
-" pkgnames - Vypíše jména všech balíků\n"
-" dotty - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
-" xvcg - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
-" policy - Zobrazí nastavenou politiku\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda.\n"
-" -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
-" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
-" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n"
-" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Připojuji se k %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenty nejsou v párech"
+#: methods/connect.cc:176
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
+
+#: methods/gpgv.cc:204
msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" shell - Shell mode\n"
-" dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
-"\n"
-"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-" shell - Shellový režim\n"
-" dump - Zobrazí nastavení\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda.\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
+
+#: methods/gpgv.cc:213
#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s není platný DEB balík."
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:249
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:256
msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda.\n"
-" -t Nastaví dočasný adresář\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+"klíč:\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: methods/gpgv.cc:272
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+#: methods/gzip.cc:64
+#, c-format
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+#: methods/gzip.cc:109
+#, c-format
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čekám na hlavičky"
+
+#: methods/http.cc:523
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Chybná hlavička"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
-"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-" contents cesta\n"
-" release cesta\n"
-" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
-" clean konfiguračnísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
-"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
-"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
-"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
-"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda\n"
-" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-" -s=? Zdrojový soubor override\n"
-" -q Tichý režim\n"
-" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
-" --no-delink Povolí ladicí režim\n"
-" --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznámý formát data"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Výběr selhal"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
-"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nemohu získat kurzor"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
-#: ftparchive/writer.cc:79
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru"
-#: ftparchive/writer.cc:84
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Špatné datové záhlaví"
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba při zjišťování %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Průchod stromem selhal"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Výběr %s nenalezen"
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nemohu přečíst link %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv nemá pole Package"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nemohu otevřít %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nemohu číst %s"
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Chyba!"
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Hotovo"
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neplatná operace %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nemohu přejít do %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nemohu získat zámek %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:120
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:237
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#, c-format
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
-#: cmdline/apt-get.cc:346
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#, c-format
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
-#: cmdline/apt-get.cc:375
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Problém při zavírání souboru"
-#: cmdline/apt-get.cc:401
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problém při synchronizování souboru"
-#: cmdline/apt-get.cc:444
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache balíků je prázdná"
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:538
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvůli %s) "
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:546
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
-"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
-#: cmdline/apt-get.cc:577
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Závisí na"
-#: cmdline/apt-get.cc:581
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalováno, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Předzávisí na"
-#: cmdline/apt-get.cc:583
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Navrhuje"
-#: cmdline/apt-get.cc:585
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Doporučuje"
-#: cmdline/apt-get.cc:589
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Koliduje s"
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Nahrazuje"
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarává"
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nemohu opravit závislosti"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "důležitý"
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "vyžadovaný"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "standardní"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "volitelný"
-#: cmdline/apt-get.cc:689
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
-#: cmdline/apt-get.cc:693
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Vytvářím strom závislostí"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidátské verze"
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generování závislostí"
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Slučuji dostupné informace"
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:816
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírám %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
#, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
-"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
-msgid "Abort."
-msgstr "Přerušeno."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
+"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
+"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
+"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
msgstr ""
-"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
-"fix-missing?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:990
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:995
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
+"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
+"podrženými balíky."
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
-"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
-"pouze z jiného zdroje\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: apt-pkg/init.cc:124
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: apt-pkg/policy.cc:289
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
-"navrhněte řešení)."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
-"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
-"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n"
-"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
-"(bug report)."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Poškozené balíky"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Navrhované balíky:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1693
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Doporučované balíky:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1894
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat."
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2000
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Čtu seznamy balíků"
-#: cmdline/apt-get.cc:2037
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Collecting File poskytuje"
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nemohu zapsat do %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
-#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda MD5 součtů"
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda MD5 součtů"
-#: cmdline/apt-get.cc:2130
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
+"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2230
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
+"opravit ručně."
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
-"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
+"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2317
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podporované moduly:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2433
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
-" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
-" apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
-"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-" update - Získá seznam nových balíků\n"
-" upgrade - Provede aktualizaci\n"
-" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
-" remove - Odstraní balíky\n"
-" source - Stáhne zdrojové archivy\n"
-" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
-" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
-" clean - Smaže stažené archivy\n"
-" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
-" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda\n"
-" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
-" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
-" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
-" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
-" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
-" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
-" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
-" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
-" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-" -V Zobrazí čísla verzí\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+"Používám přípojný bod %s\n"
+"Připojuji CD-ROM\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Rozpoznávám... "
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čekám na disk...\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
-#, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" '%s'\n"
-"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
msgstr ""
-"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda\n"
-" -s Setřídí zdrojový soubor\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Tento disk se nazývá: \n"
+"'%s'\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné standardní nastavení!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuji CD-ROM..."
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archiv"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Připravuji %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozbaluji %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Připravuji nastavení %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavuji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Nainstalován %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Připravuji odstranění %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstraňuji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Odstraněn %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Porušený archiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Neplatný podpis archivu"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
msgstr "Archiv je příliš krátký"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
msgstr "Nemohu lokalizovat hashovací prvek!"
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Selhal zápis souboru %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
msgstr "Adresář %s je odkloněn"
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Nemohu nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nemohu číst %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Selhalo odstranění %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Nemohu vytvořit %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
msgstr "Čtu výpis souborů"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
"balíku!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
msgstr "Diverzní soubor je porušen"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část '%s' ani '%s'"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Nemohu přejít do %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
-"přidávání nových CD."
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Chybné CD"
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nemohu najít balík %s"
-#: methods/cdrom.cc:169
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk nebyl nalezen."
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Celkem názvů balíků: "
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid " Normal packages: "
+msgstr " Normálních balíků: "
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Selhalo vyhodnocení"
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid " Pure virtual packages: "
+msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid " Single virtual packages: "
+msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid " Mixed virtual packages: "
+msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid " Missing: "
+msgstr " Chybějících: "
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Celkem různých verzí: "
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Celkem různých verzí: "
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Celkem závislostí: "
-#: methods/ftp.cc:210
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
-#: methods/ftp.cc:217
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"je prázdný."
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
-#: methods/ftp.cc:265
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Příkaz '%s' přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
-#: methods/ftp.cc:291
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Celkem jalového místa: "
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Server uzavřel spojení"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Chyba čtení"
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Porušení protokolu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Soubory balíku:"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#, c-format
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Vypíchnuté balíky:"
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(nenalezeno)"
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nemohu navázat socket"
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid " Installed: "
+msgstr " Instalovaná verze: "
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádná)"
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidát: "
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid " Package pin: "
+msgstr " Vypíchnutý balík: "
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid " Version table:"
+msgstr " Tabulka verzí:"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
+msgid " %4i %s\n"
+msgstr " %4i %s\n"
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
-
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nemohu přijmout spojení"
-
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s hashováním souboru"
-
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl '%s'"
-
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datový socket vypršel"
-
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Přenos dat selhal, server řekl '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pro %s %s zkompilován na %s %s\n"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" add - Add a package file to the source cache\n"
+" gencaches - Build both the package and source cache\n"
+" showpkg - Show some general information for a single package\n"
+" showsrc - Show source records\n"
+" stats - Show some basic statistics\n"
+" dump - Show the entire file in a terse form\n"
+" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+" unmet - Show unmet dependencies\n"
+" search - Search the package list for a regex pattern\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Show raw dependency information for a package\n"
+" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+" pkgnames - List the names of all packages\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+" policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -p=? The package cache.\n"
+" -s=? The source cache.\n"
+" -q Disable progress indicator.\n"
+" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
+" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
+" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
+" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
+"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
+" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
+" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
+" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
+" stats - Zobrazí základní statistiky\n"
+" dump - Zobrazí celý soubor ve zhuštěné podobě\n"
+" dumpavail - Vytiskne na výstup dostupné balíky\n"
+" unmet - Zobrazí nesplněné závislosti\n"
+" search - V seznamu balíků hledá regulární výraz\n"
+" show - Zobrazí informace o balíku\n"
+" depends - Zobrazí závislosti balíku\n"
+" rdepends - Zobrazí reverzní závislosti balíku\n"
+" pkgnames - Vypíše jména všech balíků\n"
+" dotty - Vygeneruje grafy ve formátu pro GraphVis\n"
+" xvcg - Vygeneruje grafy ve formátu pro xvcg\n"
+" policy - Zobrazí nastavenou politiku\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -p=? Vyrovnávací paměť balíků.\n"
+" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n"
+" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nemohu vyvolat "
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenty nejsou v párech"
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-config.cc:76
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" shell - Shell mode\n"
+" dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-config [volby] příkaz\n"
+"\n"
+"apt-config je jednoduchý nástroj pro čtení konfiguračního souboru APT\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" shell - Shellový režim\n"
+" dump - Zobrazí nastavení\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/connect.cc:93
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s není platný DEB balík."
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -t Nastaví dočasný adresář\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nemohu zjistit '%s'"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
-#: methods/connect.cc:173
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné selhání při zjišťování '%s'"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování '%s:%s' (%i)"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
-
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Nepodařilo se spustit '%s' pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
+"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" contents cesta\n"
+" release cesta\n"
+" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
+" clean konfiguračnísoubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
+"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
+"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
+"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
+"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
+"\n"
+"Příkazy 'packages' a 'sources' by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
+"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda\n"
+" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+" -s=? Zdrojový soubor override\n"
+" -q Tichý režim\n"
+" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
+" --no-delink Povolí ladicí režim\n"
+" --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu"
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
-"klíč:\n"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
-#: methods/http.cc:376
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
+"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
-#: methods/http.cc:522
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
-
-#: methods/http.cc:530
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Chybná hlavička"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
-#: methods/http.cc:585
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nemohu získat kurzor"
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
-#: methods/http.cc:602
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznámý formát data"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: methods/http.cc:773
-msgid "Select failed"
-msgstr "Výběr selhal"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
-#: methods/http.cc:801
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba při zjišťování %s"
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Průchod stromem selhal"
-#: methods/http.cc:860
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: ftparchive/writer.cc:195
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
+#: ftparchive/writer.cc:254
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
-#: methods/http.cc:876
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+#: ftparchive/writer.cc:262
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nemohu přečíst link %s"
-#: methods/http.cc:1107
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Špatné datové záhlaví"
+#: ftparchive/writer.cc:266
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
-#: methods/http.cc:1124
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+#: ftparchive/writer.cc:273
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
-#: methods/http.cc:1215
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: ftparchive/writer.cc:283
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Výběr %s nenalezen"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: ftparchive/writer.cc:620
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: '%c'"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: ftparchive/writer.cc:624
#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#: ftparchive/contents.cc:317
#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Řádek %d je příliš dlouhý (max %d)"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nemohu otevřít %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Chyba!"
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Hotovo"
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky '%c' [z %s] je neznámý"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "dekompresor"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:328
#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalován"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuální balík"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale není nainstalovaný"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: cmdline/apt-get.cc:539
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne '%s'"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (kvůli %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
+"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:578
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba '%s' je příliš dlouhá"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalováno, "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:584
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradováno, "
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:586
#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: cmdline/apt-get.cc:590
#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nemohu přejít do %s"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravuji závislosti..."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nemohu opravit závislosti"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit `apt-get -f install'."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problém při zavírání souboru"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru"
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache balíků je prázdná"
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
+#: cmdline/apt-get.cc:836
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tento APT nepodporuje systém pro správu verzí '%s'"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po rozbalení bude na disku použito dalších %sB.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Závisí na"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po rozbalení bude na disku uvolněno %sB.\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Předzávisí na"
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Navrhuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Doporučuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Udáno 'pouze triviální', ovšem toto není triviální operace."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Koliduje s"
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Nahrazuje"
+#: cmdline/apt-get.cc:883
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
+"Pro pokračování opište frázi '%s'\n"
+" ?] "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarává"
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "Přerušeno."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "důležitý"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "vyžadovaný"
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "standardní"
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "volitelný"
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+"fix-missing?"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytvářím strom závislostí"
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidátské verze"
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generování závislostí"
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Přerušuji instalaci."
-#: apt-pkg/tagfile.cc:106
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[Instalovaný]"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
+"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+"pouze z jiného zdroje\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání '%s' pro '%s' nebylo nalezeno"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze '%s' pro '%s' nebyla nalezena"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
#, c-format
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
-"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
-"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru '%s' není podporován"
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
-"podrženými balíky."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Nemohu najít balík %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nemohu najít balík %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz '%s'\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stiskněte enter."
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit `apt-get -f install':"
-#: apt-pkg/init.cc:120
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém '%s' není podporován"
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit 'apt-get -f install' bez balíků (nebo "
+"navrhněte řešení)."
-#: apt-pkg/init.cc:136
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
+"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
+"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Protože jste požádali pouze o jednoduchou operaci, je téměř jisté, že\n"
+"balík není instalovatelný a měl byste o tom zaslat hlášení o chybě\n"
+"(bug report)."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat 'zdrojové' URI"
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Poškozené balíky"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Navrhované balíky:"
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Doporučované balíky:"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor '%s'\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT zvládá zpracovat."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT zvládá zpracovat."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT zvládá zpracovat."
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení '%s' selhal.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Collecting File poskytuje"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček 'dpkg-dev'.\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení '%s' selhal.\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Synovský proces selhal"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
-"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+"pro sestavení"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
-"opravit ručně."
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
#, c-format
msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Používám přípojný bod %s\n"
-"Připojuji CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Rozpoznávám... "
+"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
+"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i) a podpisy (%i)\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podporované moduly:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#, fuzzy
msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+" purge - Remove and purge packages\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Tento disk se nazývá: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
+"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
+" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
+" apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
+"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" update - Získá seznam nových balíků\n"
+" upgrade - Provede aktualizaci\n"
+" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
+" remove - Odstraní balíky\n"
+" source - Stáhne zdrojové archivy\n"
+" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
+" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
+" clean - Smaže stažené archivy\n"
+" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
+" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
+" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
+" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
+" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
+" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
+" -f Zkusí pokračovat, i když selže kontrola integrity\n"
+" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
+" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
+" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
+" -V Zobrazí čísla verzí\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
+"a apt.conf(5).\n"
+" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Cíl "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Mám:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "Odpojuji CD-ROM..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Ign "
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Err "
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuji]"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
+" '%s'\n"
+"do mechaniky '%s' a stiskněte enter\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
+"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda\n"
+" -s Setřídí zdrojový soubor\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Chybné standardní nastavení!"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Nainstalován %s"
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Odstraněn %s"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Slučuji dostupné informace"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Výběr selhal"
#~ msgid "File date has changed %s"
#~ msgstr "Datum souboru se změnil %s"