-# translation of apt_po_ro.po to Romanian
+# translation of ro.po to Romanian
# This file is put in the public domain.
#
# Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt_po_ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-19 01:35+0300\n"
-"Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
+"Project-Id-Version: ro\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
+"Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
+"20)) ? 1 : 2;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:140
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependenţă neîndeplinită:\n"
+msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Total nume pachete : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
msgstr "Total nume pachete : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:310
msgid " Normal packages: "
msgstr " Pachete normale: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Pachete virtuale pure: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Pachete virtuale singulare: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
+#: cmdline/apt-cache.cc:313
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Pachete virtuale mixte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid " Missing: "
msgstr " Lipsă: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Total versiuni distincte: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
+#: cmdline/apt-cache.cc:318
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Total dependenţe: "
+msgstr "Total dependențe: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
+msgstr "Total relații versiune/fișier: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Total relații desc/fișier: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Total cartări Furnizează: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Total şiruri înglobate: "
+msgstr "Total șiruri înglobate: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:353
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total spaţiu versiuni ale dependenţelor: "
+msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:358
msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total spaţiu intern: "
+msgstr "Total spațiu intern: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
+msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
+#: apt-private/private-show.cc:55
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Fişierul pachetului %s este desincronizat."
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Trebuie să daţi exact un şablon"
+msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
+#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
+#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
+#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
msgid "No packages found"
msgstr "Nu s-au găsit pachete"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "Fişiere pachet: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache este desincronizat, nu pot executa x-ref un fişier pachet"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+msgid "Package files:"
+msgstr "Fișiere pachet: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pachete alese special:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(not found)"
msgstr "(negăsit)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
msgid " Installed: "
msgstr " Instalat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(niciunul)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidează: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+msgid "(none)"
+msgstr "(niciunul)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1611
msgid " Package pin: "
msgstr " Pachet ales special: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid " Version table:"
msgstr " Tabela de versiuni:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
+#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-cache [opţiuni] comanda\n"
-" apt-cache [opţiuni] add fişier1 [fişier2 ...]\n"
-" apt-cache [opţiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-cache [opţiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n"
+" apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n"
+" apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
+" apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fişierelor\n"
-"binare din cache-ul APT, şi de interogare a informaţiilor din ele\n"
+"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n"
+"binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
-" add - Adaugă un fişier pachet la cache-ul sursă\n"
-" gencaches - Construieşte şi cache-ul pachet şi cache-ul sursă\n"
-" showpkg - Arată unele informaţii generale pentru un singur pachet\n"
-" showsrc - Arată înregistrările sursei\n"
-" stats - Arată unele statistici de bază\n"
-" dump - Arată întregul fişier într-o formă concisă\n"
-" dumpavail - Afişează un fişier disponibil către stdout\n"
-" unmet - Arată dependenţele neîndeplinite\n"
-" search - Caută în lista de pachete pentru un şablon regex\n"
-" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
-" depends - Arată informaţii brute de dependenţă pentru un pachet\n"
-" rdepends - Arată dependenţele inversate pentru un pachet\n"
-" pkgnames - Afişează numele tuturor pachetelor\n"
-" dotty - Generează grafice de pachete pentru GraphVis\n"
-" xvcg - Generează grafice de pachete pentru xvcg\n"
-" policy - Arată ajustările de politică\n"
+" add - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n"
+" gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n"
+" showpkg - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n"
+" showsrc - Arată înregistrările despre sursă\n"
+" stats - Arată câteva statistici de bază\n"
+" dump - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
+" dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n"
+" unmet - Arată dependențele neîndeplinite\n"
+" search - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n"
+" show - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
+" depends - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n"
+" rdepends - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n"
+" pkgnames - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n"
+" dotty - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n"
+" xvcg - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n"
+" policy - Arată configurațiile de politici\n"
"\n"
-"Opţiuni:\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
" -p=? Cache-ul de pachete.\n"
" -s=? Cache-ul de surse.\n"
" -q Dezactivează indicatorul de progres.\n"
-" -i Arată doar dependenţele importante pentru comanda neîndeplinită.\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeţi manualele apt-cache(8) şi apt.conf(5) pentru mai multe informaţii.\n"
+" -i Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+#. }}}
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
+"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
msgstr ""
-"Vă rog furnizaţi un nume pentru acest disc, cum ar fi 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Vă rog introduceţi un disc în unitate şi apăsaţi Enter"
+msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repetaţi această procedură pentru restul CD-urilor."
+msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-config [opţiuni] comanda\n"
+"Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n"
"\n"
-"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fişierului de configurare "
+"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare "
"APT\n"
"\n"
"Comenzi:\n"
" shell - Modul consolă\n"
-" dump - Arată configurarea\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: apt-extracttemplates fişier1 [fişier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informaţiilor \n"
-"de configurare şi şabloane dintr-un pachet Debian\n"
+" dump - Arată configurația\n"
"\n"
-"Opţiuni\n"
+"Opțiuni:\n"
" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -t Impune directorul temp\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nu pot scrie în %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nu pot citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
+#: cmdline/apt-get.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
-#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
+#: cmdline/apt-get.cc:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Eroare la scrierea antetului în fişierul index"
+#: cmdline/apt-get.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: cmdline/apt-get.cc:422
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
-"Comenzi: packages cale_binare [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-" sources cale_src [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-" contents cale\n"
-" release cale\n"
-" generate config [grupuri]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generează fişiere de indexare pentru arhivele Debian. "
-"Suportă\n"
-"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcţionale\n"
-"pentru dpkg-scanpackage şi dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generează fişierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
-"Fişierul Pachet înglobează conţinutul tuturor câmpurilor de control din "
-"fiecare\n"
-"pachet cât şi MD5 hash şi dimensiunea fişierului. Un fişier de înlocuire "
-"este\n"
-"furnizat pentru a forţa valoarea Priorităţii şi Secţiunii.\n"
-"\n"
-"În mod asemănator apt-ftparchive generează fişierele Sources dintr-un arbore "
-"de .dsc-uri.\n"
-"Opţiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fişierul de "
-"înlocuire\n"
-"\n"
-"Comenzile 'packages' şi 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
-"arborelui.\n"
-"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive şi fişierul de "
-"înlocuire ar\n"
-"trebui să conţină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
-"câmpului\n"
-"de nume fişier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
-"Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" --md5 Generarea controlului MD5\n"
-" -s=? Fişierul de înlocuire pentru surse\n"
-" -q În linişte\n"
-" -d=? Selectează baza de date de cache opţională\n"
-" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
-" --contents Generarea fişierului cu sumarul de control\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecţie"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#: cmdline/apt-get.cc:453
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Unele fişiere lipsesc din grupul fişierului pachet '%s'"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB a fost corupt, fişierul a fost redenumit %s.old"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Formatul DB este nevalid. Dacă l-aţi înnoit pe apt de la o versiune mai "
-"veche, ştergeţi şi recreaţi baza de date."
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul DB %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Eşuare în determinarea stării %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
+#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nu pot obţine un cursor"
+#: cmdline/apt-get.cc:725
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Nu pot citi directorul %s\n"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Nu pot determina starea %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erori la fişierul "
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Eşuare în a rezolva %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Eşuare în parcurgerea arborelui"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: cmdline/apt-get.cc:840
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Eşuare la deschiderea %s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
+#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: cmdline/apt-get.cc:877
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Eşuare la citirea legăturii %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:886
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Eşuare în desfacerea legăturii %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Eşuare în legarea %s de %s"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: cmdline/apt-get.cc:897
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Aducere sursa %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: cmdline/apt-get.cc:949
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: cmdline/apt-get.cc:961
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: cmdline/apt-get.cc:962
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: cmdline/apt-get.cc:984
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Eşuare în alocarea memoriei"
+#: cmdline/apt-get.cc:1004
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Procesul copil a eșuat"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nu pot deschide %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
+"înglobate"
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: cmdline/apt-get.cc:1048
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #1"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #2"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: cmdline/apt-get.cc:1095
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Înlocuire greşită %s linia %lu #3"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1265
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"poate fi găsit"
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: cmdline/apt-get.cc:1283
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"poate fi găsit"
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1306
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Eşuare în crearea conexiunii IPC către subproces"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
+"prea nou"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Eşuare în crearea FIŞIERULUI*"
+#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
+"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Eşuare în bifurcare"
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"poate fi găsit"
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "Comprimare copil"
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Eşuare în a crea subprocesul IPC"
+#: cmdline/apt-get.cc:1394
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Eşuare în executarea compresorului"
+#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Conectare la %s (%s)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompresor"
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Module suportate:"
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IE către subproces/fişier eşuat"
+#: cmdline/apt-get.cc:1626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n"
+" apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
+" apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n"
+"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
+"și install.\n"
+"\n"
+"Comenzi:\n"
+" update - Aduce listele noi de pachete\n"
+" upgrade - Realizează o înnoire\n"
+" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
+" remove - Șterge pachete\n"
+" autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n"
+" purge - Șterge și curăță pachete\n"
+" source - Descarcă pachete-sursă\n"
+" build-dep - Configurează dependențele de compilare pentru\n"
+" pachetele-sursă\n"
+" dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n"
+" clean - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n"
+" autoclean - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n"
+" check - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" -q Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
+" -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n"
+" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
+" -s Fără acțiune. Realizează o simulare\n"
+" -y Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n"
+" solicita răspuns\n"
+" -f Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n"
+" -m Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n"
+" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
+" -b Construiește sursa pachetului după aducere\n"
+" -V Arată versiunile în mod logoreic\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
+"pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
+" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Eşuare la citire în timpul calculării MD5"
+#: cmdline/apt-helper.cc:39
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problemă la desfacerea %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:52
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:120
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "dar nu este instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:237
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Următoarele pachete au dependenţe neîndeplinite:"
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "dar %s este instalat"
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "dar nu este instalabil"
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:338
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "dar este un pachet virtual"
+#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "dar nu este instalat"
+#: cmdline/apt-mark.cc:334
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
+#: cmdline/apt-mark.cc:381
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:346
-msgid " or"
-msgstr " sau"
+#: cmdline/apt.cc:71
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:375
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:401
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ŞTERSE:"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get "
+"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Următoarele pachete au fost reţinute:"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM necorespunzător"
-#: cmdline/apt-get.cc:444
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat."
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disc negăsit."
-#: cmdline/apt-get.cc:485
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Următoarele pachete ţinute vor fi schimbate:"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
+msgid "File not found"
+msgstr "Fișier negăsit"
-#: cmdline/apt-get.cc:538
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (datorită %s) "
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
+#: methods/rred.cc:609
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Eșec la „stat”"
-#: cmdline/apt-get.cc:546
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse.\n"
-"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă ştiţi exact ce vreţi!"
+#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
+
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:172
+msgid "Logging in"
+msgstr "Se autentifică"
+
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"
-#: cmdline/apt-get.cc:577
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: methods/ftp.cc:220
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalate, "
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: methods/ftp.cc:227
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu de-gradate, "
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: methods/ftp.cc:247
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
+
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu de şters şi %lu neînnoite.\n"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalate sau şterse incomplet.\n"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:649
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corectez dependenţele..."
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Timpul de conectare a expirat"
-#: cmdline/apt-get.cc:652
-msgid " failed."
-msgstr " eşuare."
+#: methods/ftp.cc:345
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serverul a închis conexiunea"
-#: cmdline/apt-get.cc:655
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nu pot corecta dependenţele"
+#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+msgid "Read error"
+msgstr "Eroare de citire"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nu pot micşora mulţimea pachetelor de înnoire"
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
-#: cmdline/apt-get.cc:660
-msgid " Done"
-msgstr " Terminat"
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protocol corupt"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Aţi putea să porniţi 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+msgid "Write error"
+msgstr "Eroare de scriere"
-#: cmdline/apt-get.cc:667
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi să folosiţi -f."
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
-#: cmdline/apt-get.cc:689
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
+#: methods/ftp.cc:707
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
+"expirat"
-#: cmdline/apt-get.cc:693
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
+#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+msgid "Failed"
+msgstr "Eșec"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalaţi aceste pachete fără verificare [y/N]? "
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
-#: cmdline/apt-get.cc:702
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
+#: methods/ftp.cc:730
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
+#: methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+#: methods/ftp.cc:748
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
-#: cmdline/apt-get.cc:764
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
+#: methods/ftp.cc:787
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
+#: methods/ftp.cc:797
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
+#: methods/ftp.cc:806
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:816
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieţi la apt@packages.debian.org"
+#: methods/ftp.cc:826
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
+
+#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
+
+#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB de arhive.\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
+
+#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB de arhive.\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1009
+msgid "Query"
+msgstr "Interogare"
+
+#: methods/ftp.cc:1123
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nu s-a putut invoca"
+
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "După despachetare va fi folosit %sB de spaţiu suplimentar pe disc.\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectare la %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "După despachetare va fi eliberat %sB din spaţiul de pe disc.\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "N-am putut determina spaţiul disponibil în %s"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s."
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr ""
-"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operaţiune neimportantă."
+"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectare la %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”"
+
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:166
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Sunteţi pe cale de a face ceva cu potenţial distructiv.\n"
-"Pentru a continua tastaţi fraza '%s'\n"
-" ?] "
+"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
+"amprenta digitale a cheii?!"
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
-msgid "Abort."
-msgstr "Renunţare."
+#: methods/gpgv.cc:170
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
-#: cmdline/apt-get.cc:889
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vreţi să continuaţi [Y/n]? "
+#: methods/gpgv.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:178
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Eşuare în aducerea %s %s\n"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:979
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
+#: methods/gpgv.cc:182
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
+#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: methods/gpgv.cc:229
msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
msgstr ""
-"Nu pot aduce unele arhive, poate porniţi 'apt-get update' sau încercaţi cu --"
-"fix-missing?"
+"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu "
+"este disponibilă:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:990
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing şi schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:995
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
+#: methods/http.cc:516
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Abandonez instalarea."
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr ""
+"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+#: methods/http.cc:532
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Eroare la citirea de la server"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Sar peste %s, este deja instalat şi înnoirea nu este activată.\n"
+#: methods/http.cc:568
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, aşa încât nu este şters\n"
+#: methods/http.cc:628
+msgid "Select failed"
+msgstr "Selecția a eșuat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
+#: methods/http.cc:633
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Timp de conectare expirat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalat]"
+#: methods/http.cc:656
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ar trebui să alegeţi în mod explicit unul pentru instalare."
+#: methods/server.cc:56
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "În așteptarea antetelor"
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+#: methods/server.cc:114
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
+
+#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
+
+#: methods/server.cc:176
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"
+
+#: methods/server.cc:199
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
+
+#: methods/server.cc:201
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
+
+#: methods/server.cc:225
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Format dată necunoscut"
+
+#: methods/server.cc:494
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Antet de date necorespunzător"
+
+#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conectare eșuată"
+
+#: methods/server.cc:659
+msgid "Internal error"
+msgstr "Eroare internă"
+
+#: apt-private/private-list.cc:147
+msgid "Listing"
msgstr ""
-"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menţionat de către alt pachet.\n"
-"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipseşte, s-a învechit, sau\n"
-"este disponibil numai din altă sursă\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:102
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
+
+#: apt-private/private-install.cc:121
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
+
+#: apt-private/private-install.cc:159
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:178
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:183
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: apt-private/private-install.cc:211
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:231
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, fă cum îți spun!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:233
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n"
+"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+msgid "Abort."
+msgstr "Renunțare."
+
+#: apt-private/private-install.cc:254
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vreți să continuați?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
+
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
+"update' sau încercați cu --fix-missing?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:335
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
+#: apt-private/private-install.cc:340
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+#: apt-private/private-install.cc:341
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Abandonez instalarea."
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
+#: apt-private/private-install.cc:377
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:381
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-"Unele fişiere index au eşuat la descărcare, fie au fost ignorate, fie au "
-"fost folosite în loc unele vechi."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+# XXX: orice sugestie este bine-venită
+#: apt-private/private-install.cc:402
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+#: apt-private/private-install.cc:510
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se "
+"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul "
+"apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
+#: apt-private/private-install.cc:517
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
+#: apt-private/private-install.cc:524
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:530
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+msgstr[1] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+msgstr[2] "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+
+#: apt-private/private-install.cc:624
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:626
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
-"(sau oferiţi o altă soluţie)."
+"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
+"(sau oferiți o altă soluție)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
+#: apt-private/private-install.cc:639
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că aţi "
+"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați "
"cerut\n"
-"o situaţie imposibilă sau că folosiţi distribuţia instabilă în care unele "
+"o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele "
"pachete\n"
"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Din moment ce doar aţi cerut o singură operaţiune este extrem de probabil\n"
-" că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
-"acest pachet ar trebui completat."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
+#: apt-private/private-install.cc:660
msgid "Broken packages"
msgstr "Pachete deteriorate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
+#: apt-private/private-install.cc:713
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Pachete sugerate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1693
+#: apt-private/private-install.cc:804
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Pachete recomandate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculez înnoirea... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Eşuare"
+#: apt-private/private-download.cc:32
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
-msgid "Done"
-msgstr "Terminat"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr ""
-"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
+#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
-#: cmdline/apt-get.cc:1894
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
+#: apt-private/private-download.cc:46
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
+#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Eșec la aducerea lui %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Sar peste fişierul deja descărcat '%s'\n"
+#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
+#: apt-private/private-show.cc:86
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
+#: apt-private/private-output.cc:201
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:205
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2000
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcaţi %sB din arhivele surselor.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:208
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Aducere sursa %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:210
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2037
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
+#: apt-private/private-output.cc:212
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: apt-private/private-output.cc:216
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:220
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:320
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#: apt-private/private-output.cc:410
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Verificaţi dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "dar %s este instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: apt-private/private-output.cc:412
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Eşuare proces copil"
+#: apt-private/private-output.cc:419
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "dar nu este instalabil"
-#: cmdline/apt-get.cc:2130
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
-"înglobate"
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "dar este un pachet virtual"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
+#: apt-private/private-output.cc:424
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "dar nu este instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:424
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2230
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
-"poate fi găsit"
+#: apt-private/private-output.cc:429
+msgid " or"
+msgstr " sau"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
-"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
+#: apt-private/private-output.cc:458
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2317
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
-"prea nou"
+#: apt-private/private-output.cc:484
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
+#: apt-private/private-output.cc:506
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
+#: apt-private/private-output.cc:527
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
+#: apt-private/private-output.cc:548
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Module suportate:"
+#: apt-private/private-output.cc:568
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:623
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (datorită %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:2433
+#: apt-private/private-output.cc:631
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-get [opţiuni] comanda\n"
-" apt-get [opţiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
-" apt-get [opţiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get este o simplă interfaţă în linie de comandă pentru descărcarea şi\n"
-"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
-"şi install.\n"
-"\n"
-"Comenzi:\n"
-" update - Aduce noile liste de pachete\n"
-" upgrade - Realizează o înnoire\n"
-" install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
-" remove - Şterge pachete\n"
-" source - Descarcă arhivele sursă\n"
-" build-dep - Configurează dependenţele înglobate pentru sursele "
-"pachetelor\n"
-" dist-upgrade - Înnoirea distribuţiei, vedeţi apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Urmează selecţiile dselect\n"
-" clean - Şterge fişierele arhivă descărcate\n"
-" autoclean - Şterge vechile fişiere arhivă descărcate\n"
-" check - Verifică dacă există dependenţe neîndeplinite\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor.\n"
-" -q Afişare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
-" -qq Fără afişare, cu excepţia erorilor\n"
-" -d Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
-" -s Fără acţiune. Realizează o simulare\n"
-" -y Presupune DA la toate întrebările şi nu solicita răspuns\n"
-" -f Încercare de continuare dacă verificarea integrităţii eşuează\n"
-" -m Încercare de continuare dacă arhivele sunt de negăsit\n"
-" -u Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
-" -b Construieşte sursa pachetului după aducere\n"
-" -V Arată numerele versiunilor în mod logoreic\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeţi manualul apt-get(8), sources.list(5) şi apt.conf(5)\n"
-"pentru mai multe informaţii şi opţiuni.\n"
-" Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Atins "
+"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
+"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Luat:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignorat "
+#: apt-private/private-output.cc:662
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Eroare"
+#: apt-private/private-output.cc:666
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalate, "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-private/private-output.cc:668
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Adus %sB în %s (%sB/s)\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu de-gradate, "
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-private/private-output.cc:670
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [În lucru]"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-private/private-output.cc:674
#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid "[Y/n]"
msgstr ""
-"Schimbare de mediu: Vă rog introduceţi discul numit\n"
-" '%s'\n"
-"în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:702
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:713
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:719
+msgid "N"
msgstr ""
-"Utilizare: apt-sortpkgs [opţiuni] fişier1 [fişier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fişierelor pachete. "
-"Opţiunea\n"
-"-s este folosită pentru a indica ce fel de fişier este.\n"
-"\n"
-"Opţiuni:\n"
-" -h Acest text de ajutor\n"
-" -s Foloseşte sortarea de fişiere sursă\n"
-" -c=? Citeşte acest fişier de configurare\n"
-" -o=? Ajustează o opţiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ajustări implicite necorespunzătoare!"
+#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Apăsaţi Enter pentru a continua."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:87
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corectez dependențele..."
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Voi configura"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:90
+msgid " failed."
+msgstr " eșec."
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori dublate"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"sau erori cauzate de dependenţe lipsă. Aceasta este normal, doar erorile"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " Done"
+msgstr " Terminat"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
+msgid "Sorting"
msgstr ""
-"de deasupra acestui mesaj sunt importante. Vă rog corectaţi-le şi porniţi "
-"din nou [I]nstalarea"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
+#: apt-private/private-update.cc:45
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Eşuare în crearea conexiunilor"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:19
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Calculez înnoirea... "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Eşuare în executarea gzip"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:24
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arhivă deteriorată"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:26
+msgid "Done"
+msgstr "Terminat"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Eşuarea sumei de control în arhiva tar, arhivă deteriorată"
+#: apt-private/private-search.cc:61
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-private/private-show.cc:152
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membru %s"
+msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Eroare la citirea antetului membru al arhivei"
+#: apt-private/private-show.cc:159
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Antet membru de arhivă necorespunzător"
+#: apt-private/private-main.cc:19
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arhiva este prea scurtă"
+#: apt-private/private-sources.cc:45
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Eşuare la citirea antetelor de arhivă"
+#: apt-private/private-sources.cc:57
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:384
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Chemat DropNode pe un nod încă legat"
+#: apt-private/acqprogress.cc:63
+msgid "Hit "
+msgstr "Atins "
-#: apt-inst/filelist.cc:416
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Eşuare în localizarea elementului hash!"
+#: apt-private/acqprogress.cc:87
+msgid "Get:"
+msgstr "Luat:"
-#: apt-inst/filelist.cc:463
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
+#: apt-private/acqprogress.cc:118
+msgid "Ign "
+msgstr "Ignorat "
-#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
+#: apt-private/acqprogress.cc:122
+msgid "Err "
+msgstr "Eroare"
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-private/acqprogress.cc:143
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Încercare de suprascriere diversiune, %s -> %s şi %s/%s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n"
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-private/acqprogress.cc:233
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Adăugare dublă de diversiune %s -> %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [În lucru]"
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-private/acqprogress.cc:294
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n"
+" „%s”\n"
+"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
+#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Eşuare în scrierea fişierului %s"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Eşuare în a închide fişierul %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nu pot schimba la %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Calea %s este prea lungă"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:127
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Despachetarea %s de mai multe ori"
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-inst/extract.cc:137
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Directorul %s este distras"
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ţinta de diversiune %s/%s"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Calea de diversiune este prea lungă"
+#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces"
-#: apt-inst/extract.cc:243
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
+#: methods/rsh.cc:339
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexiune închisă prematur"
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Eşuare în localizarea nodului din tranşa hash"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!"
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Calea este prea lungă"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
-#: apt-inst/extract.cc:417
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pachetul suprascris nu se potriveşte cu nici o versiune pentru %s"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
-#: apt-inst/extract.cc:434
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Fişierul %s/%s suprascrie pe cel din pachetul %s"
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nu pot citi %s"
+#: dselect/install:103
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate"
-#: apt-inst/extract.cc:494
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nu pot determina starea %s"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Eşuare în ştergerea %s"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți "
+"[I]nstalarea"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nu pot crea %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Se combină informațiile disponibile"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
+"\n"
+"Opțiuni\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" -t Impune directorul temporar\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Eşuare în a determina starea %sinfo"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
-"Directoarele de informaţii şi temporare trebuie să fie în acelaşi sistem de "
-"fişiere"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Citire liste de pachete"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Citire derulare fişier"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Eşuare în deschiderea fişierului listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteţi restaura "
-"acest fişier atunci goliţi-l şi imediat reinstalaţi aceeaşi versiune a "
-"pachetului!"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
+"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n"
+"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+" sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+" contents cale\n"
+" release cale\n"
+" generate config [grupuri]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. "
+"Suportă\n"
+"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n"
+"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din "
+"fiecare\n"
+"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire "
+"este\n"
+"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n"
+"\n"
+"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore "
+"de .dsc-uri.\n"
+"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de "
+"înlocuire\n"
+"\n"
+"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
+"arborelui.\n"
+"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de "
+"înlocuire ar\n"
+"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
+"câmpului\n"
+"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
+"Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" --md5 Generarea controlului MD5\n"
+" -s=? Fișierul de înlocuire pentru surse\n"
+" -q În liniște\n"
+" -d=? Selectează baza de date de cache opțională\n"
+" --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
+" --contents Generarea fișierului cu sumarul de control\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Eşuare la deschiderea fişierului de diversiuni %sdiversions"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Fişierul diversiune este deteriorat"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#, fuzzy
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
+"veche, ștergeți și recreați baza de date."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Secţiune necorespunzătoare ConfFile în fişierul de stare. Offset %lu"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Eroare la analiza MD5. Offset %lu"
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipseşte membrul '%s'"
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
+#: ftparchive/writer.cc:82
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are membrul '%s' sau '%s'"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: ftparchive/writer.cc:87
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nu pot schimba la %s"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
+#: ftparchive/writer.cc:145
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Fişier de control neanalizabil"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erori la fișierul "
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
-"'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
+#: ftparchive/writer.cc:183
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM necorespunzător"
+#: ftparchive/writer.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
-#: methods/cdrom.cc:169
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disc negăsit."
+#: ftparchive/writer.cc:277
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Fişier negăsit"
+#: ftparchive/writer.cc:281
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Eşuare de determinare a stării"
+#: ftparchive/writer.cc:289
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Eşuare la ajustarea timpului"
+#: ftparchive/writer.cc:299
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI invalid, URIS local trebuie sa nu înceapă cu //"
+#: ftparchive/writer.cc:404
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Se autentifică"
+#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nu are intrare de înlocuire\n"
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nu pot determina numele pereche"
+#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s responsabil este %s nu %s\n"
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nu pot determina numele local"
+#: ftparchive/writer.cc:712
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: ftparchive/writer.cc:716
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
+
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare UTILIZATOR, serverul a spus: %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
-#: methods/ftp.cc:217
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare PAROLĂ, serverul a spus: %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Un server proxy a fost specificat dar nu exista nici un script de conectare, "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
+#: ftparchive/override.cc:163
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
-#: methods/ftp.cc:265
+#: ftparchive/override.cc:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Script comandă de conectare '%s' eşuat, serverul a spus: %s"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare TIP, serverul a spus: %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Timpul de conectare a expirat"
+#: ftparchive/multicompress.cc:190
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serverul a terminat conexiunea"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Eșec la „fork”"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Eroare de citire"
+#: ftparchive/multicompress.cc:207
+msgid "Compress child"
+msgstr "Comprimare copil"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
+#: ftparchive/multicompress.cc:230
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Degradare protocol"
+#: ftparchive/multicompress.cc:303
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare de scriere"
+#: ftparchive/multicompress.cc:341
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nu pot crea un socket"
+#: ftparchive/multicompress.cc:357
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problemă la desfacerea %s"
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nu pot conecta data socket, timpul de conectare a expirat"
+#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nu pot conecta socket pasiv"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
+"\n"
+"Opțiuni\n"
+" -h Acest text de ajutor.\n"
+" -t Impune directorul temporar\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo n-a reuşit să obţină un socket de ascultare"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nu pot lega un socket"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n"
+"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+" -h Acest text de ajutor\n"
+" -s Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
+" -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+" -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nu pot asculta pe un socket"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nu pot determina numele socket-ului"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Eșec la executarea lui gzip "
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nu pot trimite comanda PORT"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arhivă deteriorată"
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr ""
+"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Eşuare EPRT, serverul a spus: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s"
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nu pot accepta conexiune"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la indexarea fişierului"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nu pot aduce fişierul, serverul a spus '%s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Timp expirat pentru data socket"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Eşuare transfer de date, serverul a spus: '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arhiva este prea scurtă"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Interogare"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nu pot invoca"
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”"
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Conectare la %s (%s)"
+# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie”
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!"
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Eșec la alocarea redirectării"
-#: methods/connect.cc:80
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nu pot crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”"
-#: methods/connect.cc:86
+#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nu pot iniţia conectarea la %s:%s (%s)."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s"
-#: methods/connect.cc:93
+#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s), timp de conectare expirat"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "N-am putut conecta la %s:%s (%s)."
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectare la %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
-#: methods/connect.cc:167
+#: apt-inst/dirstream.cc:106
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nu pot rezolva '%s'"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
-#: methods/connect.cc:173
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Eşuare temporară în rezolvarea '%s'"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Calea %s este prea lungă"
-#: methods/connect.cc:176
+#: apt-inst/extract.cc:125
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "S-a întâmplat ceva rău la rezolvarea '%s:%s' (%i)"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori"
-#: methods/connect.cc:223
+#: apt-inst/extract.cc:135
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nu pot conecta la %s %s"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Directorul %s este redirectat"
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: apt-inst/extract.cc:145
#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nu pot accesa keyring: '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Listă de argumente din Acquire::gpgv::Options prea lungă. Ies."
-
-#: methods/gpgv.cc:204
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar n-am putut determina cheia "
-"amprentei digitale?!"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s"
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Cel puţin o semnătură invalidă a fost întâlnită."
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Calea de redirectare este prea lungă"
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: apt-inst/extract.cc:242
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
-"Nu pot executa '%s' pentru verificarea semnăturii (este instalat gnupg?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
-#: methods/gpgv.cc:249
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Următoarele semnături au fost invalide:\n"
+# XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
+#: apt-inst/extract.cc:282
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie"
-#: methods/gpgv.cc:256
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Următoarele semnături n-au putut fi verificate datorită cheii publice care "
-"este indisponibilă:\n"
+#: apt-inst/extract.cc:286
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Calea este prea lungă"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nu pot deschide conexiunea pentru %s"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
-
-#: methods/http.cc:376
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "În aşteptarea antetelor"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
-#: methods/http.cc:522
+#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Primit o singură linie de antet peste %u caractere"
-
-#: methods/http.cc:530
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"
-#: methods/http.cc:585
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Fișier de control neanalizabil"
-#: methods/http.cc:602
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Format de date necunoscut"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
-#: methods/http.cc:773
-msgid "Select failed"
-msgstr "Eşuarea selecţiei"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Timp de conectare expirat"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
-#: methods/http.cc:801
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nu s-a putut invoca"
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
-#: methods/http.cc:860
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
-#: methods/http.cc:876
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Eroare la citirea de pe server"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:1107
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Antet de date necorespunzător"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:1124
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Conectare eşuată"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:1215
-msgid "Internal error"
-msgstr "Eroare internă"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nu pot mmap un fişier gol"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nu pot face mmap la %lu bytes"
+msgid "%lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selecţia %s nu s-a găsit"
+msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Tip de prescurtare nerecunoscut: '%c'"
+msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Deschidere fişier de configurare %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
+msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârşitul fişierului"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Eroare!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Terminat"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Terminat"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opţiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
+msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este înţeleasă"
+msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opţiunea linie de comandă %s nu este booleană"
+msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument"
+msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"Opţiunea %s: Specificaţia configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
+"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opţiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
+msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opţiunea '%s' este prea lungă"
+msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înţeles, încercaţi adevărat (true) sau fals (false)."
+msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operaţiune invalidă %s"
+msgstr "Operațiune invalidă %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nu pot schimba la %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Eşuare la determinarea stării cdrom-ului"
+msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fişierul disponibil doar-citire %s"
+msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul blocat %s"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fişierul montat nfs %s"
+msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Eșec la executarea compresorului"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problemă la închiderea fişierului"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problemă la dezlegarea fişierului"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problemă în timpul sincronizării fişierului"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Abandonez instalarea."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache gol de pachet"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache-ul fişierului pachet este deteriorat"
+msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
+msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Depends"
msgstr "Depinde"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "PreDepends"
msgstr "Pre-depinde"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Suggests"
msgstr "Sugerează"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Recommends"
msgstr "Recomandă"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Conflicts"
msgstr "Este în conflict"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Replaces"
-msgstr "Înlocuieşte"
+msgstr "Înlocuiește"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Obsoletes"
msgstr "Învechit"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+msgid "Breaks"
+msgstr "Corupe"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "important"
msgstr "important"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "required"
msgstr "cerut"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "standard"
msgstr "standard"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "optional"
-msgstr "opţional"
+msgstr "opțional"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
+msgstr "Se construiește arborele de dependență"
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
msgstr "Versiuni candidat"
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generare dependenţe"
+msgstr "Generare dependențe"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Se citesc informațiile de stare"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:106
+#: apt-pkg/tagfile.cc:138
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (1)"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: apt-pkg/tagfile.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nu pot analiza fişierul pachet %s (2)"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (URI)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Deschidere %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (tip)"
+msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului "
+"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori "
+"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
+"Force-LoopBreak."
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
+"cauzată de pachete ținute."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:143
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
+
+#: apt-pkg/init.cc:159
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:57
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nu pot determina starea %s."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau "
+"deschise."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:414
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:436
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:444
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
+"APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#, c-format
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Citire liste de pachete"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Colectare furnizori fișier"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Nepotrivire dimensiune"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Operațiune invalidă %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
+"identificatoare de chei:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
+"pachetul %s."
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:575
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Demontare CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:588
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Aștept discul...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:597
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montez CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificare.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:643
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:667
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
+
+# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
+#: apt-pkg/cdrom.cc:717
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
+"de traduceri și %zu semnături\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:728
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:784
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Acest disc este numit: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiez listele de pachete.."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:838
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:846
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Linie greşită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Aceasta instalare va avea nevoie de ştergerea temporară a pachetului "
-"esenţial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependenţă. Asta de multe ori "
-"nu-i de bine, dar dacă vreţi întradevăr s-o faceţi, activaţi opţiunea APT::"
-"Force-LoopBreak."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de fişier index '%s' nu este suportat"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
+"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr ""
-"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
-"cauzată de pachete ţinute."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nu pot corecta problema, aţi ţinut pachete deteriorate."
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
+#: apt-pkg/cacheset.cc:479
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipseşte."
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
+#: apt-pkg/cacheset.cc:482
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de arhive %spartial lipseşte."
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li (%s rămas)"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Se descarcă fişierul %li din %li"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:599
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: apt-pkg/cacheset.cc:616
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Vă rog introduceţi discul numit: '%s' în unitatea '%s' şi apăsaţi Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:120
+#: apt-pkg/cacheset.cc:637
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/init.cc:136
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nu pot determina un tip de sistem de pachete potrivit"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/cacheset.cc:653
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nu pot determina starea %s."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Trebuie să puneţi nişte 'surse' de URI în sources.list"
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
+msgid "Send request to solver"
msgstr ""
-"Listele de pachete sau fişierul de stare n-au putut fi analizate sau "
-"deschise."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
+msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr ""
-"Aţi putea vrea să porniţi 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Înregistrare invalidă în fişierul de preferinţe, fără antet de pachet"
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/install-progress.cc:51
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nu s-a înţeles tipul de pin %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
+#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
+"fost folosite în loc unele vechi."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Se instalează %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Se configurează %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Se șterge %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Șters complet %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Directorul „%s” lipsește."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Se pregătește %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
-"APT."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Se despachetează %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Se pregătește configurarea %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, aţi depăşit numărul de dependenţe de care este capabil acest APT."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalat %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Șters %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Șters complet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependenţelor de fişiere"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Colectare furnizori fişier"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr ""
-"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
-"identificatoare de chei:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să reparaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
msgstr ""
-"N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
msgstr ""
-"Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
-"pachetul %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Nepotrivire dimensiune"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blocul vânzător %s nu conţine amprentă"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
-"Montare CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificare.. "
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Demontare CD-ROM\n"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Aştept discul...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
+#~ "Montare CD-ROM\n"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montez CD-ROM...\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Scanez discul de fişierele index..\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
-#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse şi %i semnături\n"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercaţi.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr "Versiuni candidat"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Acest disc este numit: \n"
-"'%s'\n"
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copiez listele de pachete.."
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n"
+#~ "Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
+#~ "este disponibil numai din altă sursă\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "Demontez CD-ROM..."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#~ msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă.\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere nepotrivite\n"
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"S-au scris %i înregistrări cu %i fişiere lipsă şi %i fişiere nepotrivite\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#~ msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Se pregăteşte %s"
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Se despachetează %s"
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Se pregăteşte configurarea %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+#~ msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Se configurează %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+#~ msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Instalat %s"
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri "
+#~ "„%s”, „%s” sau „%s”"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Se pregăteşte ştergerea lui %s"
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Se şterge %s"
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea "
+#~ "însemna că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Şters %s"
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Se pregăteşte ştergerea completă a %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Şters complet %s"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexiune închisă prematur"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Se citește lista de fișiere"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
+#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași "
+#~ "versiune a pachetului!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul "
+#~ "este %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompresor"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Nu s-a putut accesa inelul de chei: '%s'"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut peteci fișierul"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
+
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Se procesează declanșatorii pentru %s"
+
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "MMap-ul dinamic a rămas fără spațiu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Din moment ce doar ați cerut o singură operațiune este extrem de "
+#~ "probabil\n"
+#~ " că pachetul pur și simplu nu este instalabil și un raport de eroare "
+#~ "pentru\n"
+#~ "acest pachet ar trebui completat."
+
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linia %d e prea lungă (max %lu)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Linie %d prea lungă (max %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Eșuarea selecției"