]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/it.po
split up help messages for simpler reuse
[apt.git] / po / it.po
index 1e9b8daa65f279e38afdc09e0782d1b307d52cdd..e7cf51435a60a41b23c62243a6cab272be485bee 100644 (file)
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
 # Italian translation of apt
 # Italian translation of apt
-# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013 The Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2002-2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015 The Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>, 2002.
-# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Milo Casagrande <milo@milo.name>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-01 14:24+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-27 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-24 00:07+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-07 16:51+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 19:48+0000\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Trovato:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Scaricamento di:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Totale strutture dei pacchetti: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Pacchetti normali: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Pacchetti virtuali puri: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Pacchetti virtuali singoli: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [In lavorazione]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Pacchetti virtuali misti: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n"
+" \"%s\"\n"
+"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Mancante: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Correzione delle dipendenze..."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Totale versioni distinte: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " non riuscita."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Totale descrizioni distinte: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Totale dipendenze: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Totale relazioni ver/file: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " Fatto"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Totale relazioni desc/file: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr "Ordinamento"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Totale spazio occupato: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nessun pacchetto trovato"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[installato]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Versione non candidata]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
+"pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, obsoleto\n"
+"oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "File dei pacchetti:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pacchetti con gancio:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(non trovato)"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
+"intendeva \"%s\"?\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Installato: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Candidato: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(nessuno)"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Gancio del pacchetto: "
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Tabella versione:"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uso: apt-cache [OPZIONI] COMANDO\n"
-"     apt-cache [OPZIONI] showpkg PKG1 [PKG2 ...]\n"
-"     apt-cache [OPZIONI] showsrc PKG1 [PKG2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache è uno strumento di basso livello usato per cercare informazioni \n"
-"nei file di cache dei binari di APT\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-"   gencaches - Costruisce sia la cache dei pacchetti sia quella dei "
-"sorgenti\n"
-"   showpkg - Mostra informazioni generali per un singolo pacchetto\n"
-"   showsrc - Mostra i campi dei sorgenti\n"
-"   stats - Mostra alcune statistiche di base\n"
-"   dump - Mostra il file in forma compatta\n"
-"   dumpavail - Stampa un file \"available\" sullo stdout\n"
-"   unmet - Mostra le dipendenze non soddisfatte\n"
-"   search - Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare\n"
-"   show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
-"   depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
-"   rdepends - Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un "
-"pacchetto\n"
-"   pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema\n"
-"   dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphViz\n"
-"   xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
-"   policy - Mostra le preferenze adottate\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -p=? La cache dei pacchetti\n"
-"  -s=? La cache dei sorgenti\n"
-"  -q   Disabilita l'indicatore di avanzamento\n"
-"  -i   Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
-"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n"
-"apt.conf(5).\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
+#: apt-private/private-download.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
+#: apt-private/private-download.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
-"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con "
-"il\n"
-"punto di mount predefinito.\n"
-"È possibile provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del\n"
-"CD-ROM. Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n"
-"del CD-ROM, consultare \"man apt-cdrom\"."
+#: apt-private/private-download.cc
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
+"danneggiato."
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argomenti non in coppia"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
+"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-config [OPZIONI] COMANDO\n"
-"\n"
-"apt-config è uno strumento per leggere il file di configurazione di APT\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-"   shell - Modalità shell\n"
-"   dump - Mostra la configurazione\n"
-"\n"
-"Opzioni\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignorata la versione \"%s\" non disponibile del pacchetto \"%s\""
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
-"\" al suo posto."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
+"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
+"un'operazione banale."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n"
-"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
-"%s\n"
+"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa.\n"
+"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
+" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:787
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Abort."
+msgstr "Interrotto."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Continuare?"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
+
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizzare:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
-"pacchetto.\n"
+"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
+"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
-#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Impossibile determinare lo spazio libero in %s"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Interruzione dell'installazione."
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto è sparito dal sistema poiché\n"
+"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
+"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Recupero sorgente %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
+"non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Scaricamento completato e in modalità solo scaricamento"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:942
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:954
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più "
+"richiesto:"
+msgstr[1] ""
+"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
+"richiesti:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:955
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
+"richiesti.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Usare \"%s\" per rimuoverlo."
+msgstr[1] "Usare \"%s\" per rimuoverli."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
-"dipendenze di generazione"
+"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
+"(o specificare una soluzione)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1046
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt."
-"conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
+"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
+"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
+"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
+"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pacchetti danneggiati"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pacchetti suggeriti:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pacchetti raccomandati:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
-"consentito su pacchetti \"%s\""
+"Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è impostato.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
-"non può essere trovato"
+"Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
+"aggiornamenti.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
-"è troppo recente"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
+
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
-"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "È stato impostato %s per l'installazione manuale.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
-"non ha una versione candidata"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr "Elencazione"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1387
+#: apt-private/private-list.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i versione aggiuntiva: usare \"-a\" per visualizzarla"
+msgstr[1] "Ci sono %i versioni aggiuntive: usare \"-a\" per visualizzarle"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1392
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
+#: apt-private/private-main.cc
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
+"      apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
+"      Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
+"      utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
+
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
+msgstr "sconosciuto"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Changelog per %s (%s)"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[installato, aggiornabile a: %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Moduli supportati:"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[installato, locale]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1624
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-get [OPZIONI] COMANDO\n"
-"     apt-get [OPZIONI] install|remove PKG1 [PKG2 ...]\n"
-"     apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
-"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-"   update - Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti\n"
-"   upgrade - Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati\n"
-"   install - Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)\n"
-"   remove - Rimuove i pacchetti\n"
-"   autoremove - Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati\n"
-"   purge - Rimuove i pacchetti e la loro configurazione\n"
-"   source - Scarica i pacchetti sorgente\n"
-"   build-dep - Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti "
-"sorgente\n"
-"   dist-upgrade - Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-"
-"get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Segue le selezioni di dselect\n"
-"   clean - Elimina i file dei pacchetti scaricati\n"
-"   autoclean - Elimina i vecchi pacchetti scaricati\n"
-"   check - Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte\n"
-"   changelog - Scarica e visualizza il changelog per il pacchetto indicato\n"
-"   download - Scarica il pacchetto binario nella directory attuale\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h  Mostra questo aiuto\n"
-"  -q  Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
-"  -qq Nessun output eccetto gli errori\n"
-"  -d  Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n"
-"  -s  Nessuna azione, simula i passi in ordine\n"
-"  -y  Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
-"conferma\n"
-"  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
-"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
-"  -u  Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
-"  -b  Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
-"  -V  Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
-"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
-"                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[installato, auto-rimovibile]"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr ""
-"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[installato, automatico]"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
-msgid "Download Failed"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed]"
+msgstr "[installato]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aggiornabile da: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[configurazione residua]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ma la versione %s è installata"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ma non è installabile"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ma non è installato"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ma non sta per essere installato"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " oppure"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:65
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (a causa di %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
+"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
+"si sta facendo."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstallati, "
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu retrocessi, "
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s era già non bloccato.\n"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[S/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[s/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "S"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "È necessario specificare almeno un modello per la ricerca"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Ricerca sul testo"
+
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s impostato come bloccato.\n"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Il file dei pacchetti %s non è sincronizzato."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "C'è %i record aggiuntivo: usare \"-a\" per visualizzarlo"
+msgstr[1] "Ci sono %i record aggiuntivi: usare \"-a\" per visualizzarli"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "non un vero pacchetto (virtuale)"
+
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nessun pacchetto trovato"
+
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Analisi di %s non riuscita: modificare nuovamente?"
+
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+"Il proprio file \"%s\" è stato modificato: eseguire \"apt-get update\"."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: apt-private/private-update.cc
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pacchetto può essere aggiornato: eseguire \"apt list --upgradable\" per "
+"vederlo.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pacchetti possono essere aggiornati: eseguire \"apt list --upgradable\" "
+"per vederli.\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Tutti i pacchetti sono aggiornati."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Il pacchetto %s versione %s ha una dipendenza non soddisfatta:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
 #, fuzzy
 #, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Totale nomi dei pacchetti: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Totale strutture dei pacchetti: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Pacchetti normali: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Pacchetti virtuali puri: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Pacchetti virtuali singoli: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Pacchetti virtuali misti: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Mancante: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Totale versioni distinte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Totale descrizioni distinte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Totale dipendenze: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Totale relazioni ver/file: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Totale relazioni desc/file: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Totale corrispondenze fornite: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Totale stringhe globalizzate: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Totale spazio inutilizzato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Totale spazio occupato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark showauto\" al suo posto."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "File dei pacchetti:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"La cache non è sincronizzata, impossibile referenziare un file di pacchetti"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pacchetti con gancio:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(non trovato)"
+
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Installato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Candidato: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(nessuno)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Gancio del pacchetto: "
+
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabella versione:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   hold - Mark a package as held back\n"
-"   unhold - Unset a package set as held back\n"
-"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-cache [OPZIONI] COMANDO\n"
+"     apt-cache [OPZIONI] show PKG1 [PKG2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
+"apt-cache è uno strumento di basso livello usato per cercare informazioni\n"
+"nei file di cache dei binari di APT\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt.cc cmdline/apt-cdrom.cc
+#: cmdline/apt-config.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-helper.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Commands:"
+msgstr "Comandi:"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
 "Options:\n"
 "Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
-"pacchetti\n"
-"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le \n"
-"segnalazioni.\n"
-"\n"
-"Comandi:\n"
-"   auto     Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente\n"
-"   manual   Segna i pacchetti forniti come installati manualmente\n"
-"\n"
 "Opzioni:\n"
 "  -h   Mostra questo aiuto\n"
 "Opzioni:\n"
 "  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
-"  -qq  Nessun output eccetto gli errori\n"
-"  -s   Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n"
-"  -f   Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n"
+"  -p=? La cache dei pacchetti\n"
+"  -s=? La cache dei sorgenti\n"
+"  -q   Disabilita l'indicatore di avanzamento\n"
+"  -i   Mostra solo dipendenze importanti per il comando unmet\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n"
-"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
-"apt.conf(5)."
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
+"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-cache(8) e \n"
+"apt.conf(5).\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "Mostra i campi dei sorgenti"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "Cerca nell'elenco dei pacchetti un'espressione regolare"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "Mostra informazioni di dipendenza all'incontrario per un pacchetto"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "Elenca i nomi di tutti i pacchetti nel sistema"
 
 
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Mostra le preferenze adottate"
+
+#: cmdline/apt.cc
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "CLI for apt.\n"
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove  - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Uso: apt [OPZIONI] COMANDO\n"
+"\n"
+"Interfaccia a riga di comando per apt.\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "Elenca i pacchetti in base al nome"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
-"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Cerca tra le descrizioni dei pacchetti"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM sbagliato"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "Mostra dettagli di un pacchetto"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "Installa pacchetti"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disco non trovato"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "Rimuove pacchetti"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "File non trovato"
+#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Rimuove automaticamente i pacchetti inutilizzati"
 
 
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "Aggiorna l'elenco dei pacchetti disponibili"
 
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+"Esegue l'avanzamento di versione del sistema installando e aggiornando i "
+"pacchetti"
 
 
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+"Esegue l'avanzamento di versione del sistema rimuovendo, installando e "
+"aggiornando i pacchetti"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Accesso in corso"
+#. for compat with muscle memory
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "Modifica il file sulle informazioni delle sorgenti"
 
 
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Dare un nome a questo disco, tipo \"Debian 5.0.3 Disco 1\""
 
 
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "Inserire un disco nell'unità e premere Invio"
 
 
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Mount di \"%s\" su \"%s\" non riuscito"
 
 
-#: methods/ftp.cc:225
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Impossibile rilevare automaticamente un CD-ROM oppure è stato trovato con "
+"il\n"
+"punto di mount predefinito.\n"
+"Provare l'opzione --cdrom per impostare il punto di mount del CD-ROM.\n"
+"Per maggiori informazioni sull'autorilevamento e sul punto di mount\n"
+"del CD-ROM, consultare \"man apt-cdrom\"."
 
 
-#: methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ripetere questo processo per il resto dei CD."
 
 
-#: methods/ftp.cc:252
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+"CDROM mount point and device information is taken from apt.conf,\n"
+"udev and /etc/fstab.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
-"ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
 
-#: methods/ftp.cc:280
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -d   CD-ROM mount point\n"
+"  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
+"  -m   No mounting\n"
+"  -f   Fast mode, don't check package files\n"
+"  -a   Thorough scan mode\n"
+"  --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See fstab(5)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
+"Opzioni:\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+"  -qq  Nessun output eccetto gli errori\n"
+"  -s   Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n"
+"  -f   Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n"
+"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
+"apt.conf(5)."
 
 
-#: methods/ftp.cc:306
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argomenti non in coppia"
 
 
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Connessione scaduta"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-config [OPZIONI] COMANDO\n"
+"\n"
+"apt-config è uno strumento per leggere il file di configurazione di APT\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Opzioni\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1468
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1477 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1482
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484
-msgid "Read error"
-msgstr "Errore di lettura"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protocollo danneggiato"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto per l'architettura \"%s\""
 
 
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1590 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1599
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1604 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1631
-msgid "Write error"
-msgstr "Errore di scrittura"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con versione \"%s\""
 
 
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Impossibile creare un socket"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto \"%s\" con release \"%s\""
 
 
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Scelto \"%s\" come pacchetto sorgente al posto di \"%s\"\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Failed"
-msgstr "Non riuscito"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare la versione \"%s\" del pacchetto \"%s\""
 
 
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Impossibile trovare il pacchetto %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s impostato automaticamente come installato.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Questo comando è deprecato. Utilizzare \"apt-mark auto\" e \"apt-mark manual"
+"\" al suo posto."
 
 
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Errore interno, \"problem resolver\" ha rovinato qualcosa"
 
 
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory di scaricamento"
 
 
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui recuperare il sorgente"
 
 
-#: methods/ftp.cc:802
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Impossibile trovare un pacchetto sorgente per %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:811
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Connessione al socket dati terminata"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nota: il processo di pacchettizzazione di \"%s\" è mantenuto\n"
+"all'interno del sistema di controllo della versione \"%s\" presso:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Impossibile accettare connessioni"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Utilizzare:\n"
+"%s\n"
+"per recuperare gli ultimi (forse non rilasciati) aggiornamenti del "
+"pacchetto.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Il pacchetto \"%s\" già scaricato viene saltato\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:890
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "È necessario recuperare %sB/%sB di sorgenti.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Socket dati terminato"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "È necessario scaricare %sB di sorgenti.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:935
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Recupero sorgente %s\n"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Interrogazione"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Recupero di alcuni archivi non riuscito."
 
 
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Impossibile invocare "
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Estrazione del pacchetto sorgente già estratto in %s saltata\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:76
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Connessione a %s (%s)"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando di estrazione \"%s\" non riuscito.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:87
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:94
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comando \"%s\" di generazione non riuscito.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"È necessario specificare almeno un pacchetto di cui controllare le "
+"dipendenze di generazione"
 
 
-#: methods/connect.cc:100
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Informazioni sull'architettura non disponibili per %s. Consultare apt."
+"conf(5) APT::Architectures per l'impostazione"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Impossibile ottenere informazioni di dipendenza di generazione per %s"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Connessione a %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s non ha dipendenze di generazione.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Impossibile risolvere \"%s\""
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché %s non è "
+"consentito su pacchetti \"%s\""
 
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"%s dipendenze per %s non possono essere soddisfatte perché il pacchetto %s "
+"non può essere trovato"
 
 
-#: methods/connect.cc:209
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Errore di sistema nella risoluzione di \"%s:%s\""
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: il pacchetto installato %s "
+"è troppo recente"
 
 
-#: methods/connect.cc:211
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)"
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché la versione "
+"candidata del pacchetto %s non può soddisfare i requisiti di versione"
 
 
-#: methods/connect.cc:258
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:168
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
-"della chiave."
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
+"La dipendenza %s per %s non può essere soddisfatta perché il pacchetto %s "
+"non ha una versione candidata"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Impossibile eseguire \"gpgv\" per verificare la firma (forse gpgv non è "
-"installato)"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "La dipendenza %s per %s non è stata soddisfatta: %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
-msgstr ""
-"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
-"richiede autenticazione?)"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Le dipendenze di generazione per %s non sono state soddisfatte."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di gpgv"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Elaborazione delle dipendenze di generazione non riuscita"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Moduli supportati:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: cmdline/apt-get.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
-"disponibile:\n"
+"Uso: apt-get [OPZIONI] COMANDO\n"
+"     apt-get [OPZIONI] install|remove PKG1 [PKG2 ...]\n"
+"     apt-get [OPZIONI] source PKG1 [PKG2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get è una semplice interfaccia a riga di comando per scaricare \n"
+"e installare pacchetti. I comandi più usati sono update e install.\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid ""
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Opzioni:\n"
+"  -h  Mostra questo aiuto\n"
+"  -q  Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+"  -qq Nessun output eccetto gli errori\n"
+"  -d  Scarica solamente, NON installa o decomprime gli archivi\n"
+"  -s  Nessuna azione, simula i passi in ordine\n"
+"  -y  Assume una risposta affermativa a tutte le domande e non chiede "
+"conferma\n"
+"  -f  Tenta di continuare se il controllo di integrità non riesce\n"
+"  -m  Tenta di continuare se gli archivi non sono localizzabili\n"
+"  -u  Mostra anche un elenco dei pacchetti aggiornati\n"
+"  -b  Genera il pacchetto sorgente dopo averlo recuperato\n"
+"  -V  Mostra prolissamente i numeri di versione\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Per maggiori informazioni e opzioni, consultare le pagine di manuale\n"
+"apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5).\n"
+"                       Questo APT ha i poteri della Super Mucca.\n"
 
 
-#: methods/http.cc:508
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Errore nello scrivere sul file"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "Scarica l'elenco aggiornato dei pacchetti"
 
 
-#: methods/http.cc:522
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Esegue un aggiornamento dei pacchetti installati"
 
 
-#: methods/http.cc:524
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Errore nel leggere dal server"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "Installa nuovi pacchetti (PKG è libc6 non libc6.deb)"
 
 
-#: methods/http.cc:560
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Errore nello scrivere su file"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Rimuove i pacchetti"
 
 
-#: methods/http.cc:620
-msgid "Select failed"
-msgstr "Select non riuscita"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Rimuove i pacchetti e la loro configurazione"
 
 
-#: methods/http.cc:625
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Connessione terminata"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "Esegue un avanzamento della distribuzione, consultare apt-get(8)"
 
 
-#: methods/http.cc:648
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "Segue le selezioni di dselect"
 
 
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "In attesa degli header"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Configura le dipendenze di generazione per i pacchetti sorgente"
 
 
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Riga header non corretta"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "Elimina i file dei pacchetti scaricati"
 
 
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "Elimina i vecchi pacchetti scaricati"
 
 
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "Verifica che non ci siano dipendenze insoddisfatte"
 
 
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Scarica i pacchetti sorgente"
 
 
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "Scarica il pacchetto binario nella directory attuale"
 
 
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Formato della data sconosciuto"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "Scarica e visualizza il changelog per il pacchetto indicato"
 
 
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Header dati non corretto"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Necessario un URL come argomento"
 
 
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Connessione non riuscita"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file"
 
 
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Errore interno"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Scaricamento non riuscito"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:132
-msgid "Listing"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-private/private-install.cc:81
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Errore interno, InstallPackages è stato chiamato con un pacchetto "
-"danneggiato."
+"Uso: apt-helper [OPZIONI] COMANDO\n"
+"     apt-helper [OPZIONI] download-file uri percorso\n"
+"\n"
+"apt-helper è un programma d'aiuto interno per apt\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:90
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"I pacchetti devono essere rimossi, ma l'azione di rimozione è disabilitata."
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "Questo APT ha super poteri."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:109
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Errore interno, l'ordinamento non è stato terminato"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "Scarica l'URI fornito in percorso"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:147
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Le dimensioni non corrispondono. Inviare un'email a: apt@packages.debian.org"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "È necessario scaricare %sB/%sB di archivi.\n"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "Rileva proxy utilizzando apt.conf"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "È necessario scaricare %sB di archivi.\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s non può essere segnato perché non è installato.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Dopo quest'operazione, verranno occupati %sB di spazio su disco.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s è già stato impostato come installato manualmente.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Dopo quest'operazione, verranno liberati %sB di spazio su disco.\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s è già stato impostato come installato automaticamente.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:199
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Spazio libero in %s insufficiente."
-
-#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Si sono verificati dei problemi ed è stata usata -y senza --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"È stata specificata la modalità \"Trivial Only\", ma questa non è "
-"un'operazione banale."
-
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:219
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Sì, esegui come da richiesta."
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s è già stato impostato come bloccato.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:221
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Si sta per compiere un'azione potenzialmente pericolosa.\n"
-"Per continuare scrivere la frase \"%s\"\n"
-" ?] "
-
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
-msgid "Abort."
-msgstr "Interrotto."
-
-#: apt-private/private-install.cc:242
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Continuare?"
-
-#: apt-private/private-install.cc:312
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Scaricamento di alcuni file non riuscito"
-
-#: apt-private/private-install.cc:319
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Impossibile scaricare alcuni pacchetti. Potrebbe essere utile eseguire \"apt-"
-"get update\" o provare l'opzione \"--fix-missing\"."
-
-#: apt-private/private-install.cc:323
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing su supporti estraibili non è ancora supportato"
-
-#: apt-private/private-install.cc:328
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossibile correggere i pacchetti mancanti."
-
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Interruzione dell'installazione."
-
-#: apt-private/private-install.cc:365
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto è sparito dal sistema poiché\n"
-"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
-msgstr[1] ""
-"I seguenti pacchetti sono spariti dal sistema poiché\n"
-"tutti i file sono stati sovrascritti da altri pacchetti:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:369
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Nota: questo viene svolto automaticamente e volutamente da dpkg."
-
-#: apt-private/private-install.cc:390
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"Non si è autorizzati a rimuovere nulla, impossibile avviare AutoRemover"
-
-#: apt-private/private-install.cc:498
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Sembra che AutoRemover abbia rovinato qualcosa e questo\n"
-"non doveva accadere. Segnalare un bug riguardo apt."
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s era già non bloccato.\n"
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Le seguenti informazioni possono aiutare a risolvere la situazione:"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Esecuzione di dpkg non riuscita. È stato lanciato come root?"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:505
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AutoRemover ha rovinato qualche cosa"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s impostato come bloccato.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:512
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Il seguente pacchetto è stato installato automaticamente e non è più "
-"richiesto:"
-msgstr[1] ""
-"I seguenti pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
-"richiesti:"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Blocco su %s annullato.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:516
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu pacchetto è stato installato automaticamente e non è più richiesto.\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu pacchetti sono stati installati automaticamente e non sono più "
-"richiesti.\n"
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:518
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverlo."
-msgstr[1] "Usare \"apt-get autoremove\" per rimuoverli."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere questi problemi:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: cmdline/apt-mark.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dipendenze non soddisfatte. Provare \"apt-get -f install\" senza pacchetti "
-"(o specificare una soluzione)."
+"Uso: apt-mark [OPZIONI] {auto|manual} PKG1 [PKG2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark è una semplice interfaccia a riga di comando per segnalare i "
+"pacchetti\n"
+"come installati manualmente o automaticamente. Può anche elencare le "
+"segnalazioni.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:627
+#: cmdline/apt-mark.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Alcuni pacchetti non possono essere installati. Questo può voler dire\n"
-"che è stata richiesta una situazione impossibile oppure, se si sta\n"
-"usando una distribuzione in sviluppo, che alcuni pacchetti richiesti\n"
-"non sono ancora stati creati o sono stati rimossi da Incoming."
-
-#: apt-private/private-install.cc:648
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pacchetti danneggiati"
+"Opzioni:\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+"  -qq  Nessun output eccetto gli errori\n"
+"  -s   Nessuna azione, stampa solamente cosa verrebbe fatto\n"
+"  -f   Legge/Scrivere la segnalazione nel file fornito\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tm\n"
+"Per maggiori informazioni, consultare le pagine di manuale apt-mark(8) e\n"
+"apt.conf(5)."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:701
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno inoltre installati:"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "Segna i pacchetti forniti come installati automaticamente"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:791
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pacchetti suggeriti:"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "Segna i pacchetti forniti come installati manualmente"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:792
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pacchetti raccomandati:"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "Segna un pacchetto come bloccato a una vecchia versione"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:31
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ATTENZIONE: i seguenti pacchetti non possono essere autenticati."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "Sblocca un pacchetto bloccato a una vecchia versione"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:35
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Avviso di autenticazione disabilitato.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "Stampa l'elenco dei pacchetti installati automaticamente"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Alcuni pacchetti non possono essere autenticati"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "Stampa l'elenco dei pacchetti installati manualmente"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:45
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Installare questi pacchetti senza verificarli?"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "Stampa l'elenco dei pacchetti bloccati"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossibile leggere il database del CD-ROM %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Usare apt-cdrom per far riconoscere questo CD-ROM da APT. apt-get update non "
+"può essere usato per aggiungere nuovi CD-ROM"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Installato]"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM sbagliato"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:211
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Installato]"
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Impossibile smontare il CD-ROM in %s, potrebbe essere ancora in uso."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:214
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disco non trovato"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:216
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Installato]"
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "File non trovato"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:218
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Installato]"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Connessione a %s (%s)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:222
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:226
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Impossibile creare un socket per %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:326
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "I seguenti pacchetti hanno dipendenze non soddisfatte:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossibile iniziare la connessione a %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:416
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ma la versione %s è installata"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s), connessione terminata"
+
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "Non riuscito"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:418
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ma la versione %s sta per essere installata"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:425
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ma non è installabile"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Connessione a %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:427
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ma è un pacchetto virtuale"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Impossibile risolvere \"%s\""
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:430
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ma non è installato"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Risoluzione di \"%s\" temporaneamente non riuscita"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:430
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ma non sta per essere installato"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Errore di sistema nella risoluzione di \"%s:%s\""
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:435
-msgid " or"
-msgstr " oppure"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr ""
+"Si è verificato qualcosa di anormale nella risoluzione di \"%s:%s\" (%i - %s)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti NUOVI saranno installati:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossibile connettersi a %s:%s:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:490
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Esecuzione di stat non riuscita"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:512
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione attuale:"
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Impostazione della data di modifica non riuscita"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:533
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI non valido, gli URI locali non devono iniziare con //"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:554
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "Accesso in corso"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:574
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "I seguenti pacchetti bloccati saranno cambiati:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossibile determinare il nome del nodo"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossibile determinare il nome locale"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Il server ha rifiutato la connessione e riporta: %s"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER non riuscito, il server riporta: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:629
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (a causa di %s) "
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS non riuscito, il server riporta: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:637
+#: methods/ftp.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: i seguenti pacchetti essenziali stanno per essere rimossi.\n"
-"Questo non dovrebbe essere fatto a meno che non si sappia esattamente cosa "
-"si sta facendo."
+"È stato specificato un server proxy, ma nessuno script di accesso: Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin è vuoto."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:668
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aggiornati, %lu installati, "
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+"Comando dello script di accesso \"%s\" non riuscito, il server riporta: %s"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE non riuscito, il server riporta: %s"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Connessione scaduta"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Il server ha chiuso la connessione"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "Errore di lettura"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:672
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstallati, "
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Una risposta ha superato le dimensioni del buffer."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:674
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu retrocessi, "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protocollo danneggiato"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:676
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu da rimuovere e %lu non aggiornati.\n"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "Errore di scrittura"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:680
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu non completamente installati o rimossi.\n"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Impossibile creare un socket"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:702
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[S/n]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Impossibile connettersi al socket dati, tempo esaurito per la connessione"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:708
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[s/N]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Impossibile connettersi alla socket passiva."
 
 
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:719
-msgid "Y"
-msgstr "S"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "Impossibile ottenere un socket in ascolto con getaddrinfo()"
 
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:725
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Impossibile eseguire bind() su un socket"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Errore di compilazione dell'espressione regolare - %s"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Impossibile eseguire listen() su un socket"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Correzione delle dipendenze..."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Impossibile determinare il nome del socket"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " non riuscita."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossibile inviare il comando PORT"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Impossibile correggere le dipendenze"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Famiglia di indirizzamento %u (AF_*) sconosciuta"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Impossibile minimizzare l'insieme da aggiornare"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT non riuscito, il server riporta: %s"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Fatto"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Connessione al socket dati terminata"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "È utile eseguire \"apt-get -f install\" per correggere ciò."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dipendenze non trovate. Riprovare usando -f."
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Si è verificato un problema nel creare l'hash del file"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossibile recuperare il file, il server riporta: \"%s\""
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Il comando update non accetta argomenti"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Socket dati terminato"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calcolo dell'aggiornamento... "
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Trasferimento dati non riuscito, il server riporta: \"%s\""
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Errore interno, AllUpgrade ha rovinato qualche cosa"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "Interrogazione"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:32
-msgid "Done"
-msgstr "Eseguito"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossibile invocare "
 
 
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "È stata trovata almeno una firma non valida."
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Errore interno: firma corretta, ma non è possibile determinare l'impronta "
+"della chiave."
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Impossibile eseguire \"apt-key\" per verificare la firma (forse gnupg non è "
+"installato)"
 
 
-#: apt-private/private-main.cc:23
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nota: questa è solo una simulazione.\n"
-"      apt-get necessita dei privilegi di root per la normale esecuzione.\n"
-"      Inoltre, il meccanismo di blocco non è attivato e non è quindi\n"
-"      utile dare importanza a tutto ciò per una situazione reale."
+"Il file con la firma in chiaro non è valido, ottenuto \"%s\" (la rete "
+"richiede autenticazione?)"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Errore sconosciuto durante l'esecuzione di apt-key"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Le seguenti firme non erano valide:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Le seguenti firme non sono state verificate perché la chiave pubblica non è "
+"disponibile:\n"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Trovato "
+#: methods/gzip.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "File vuoti non possono essere archivi validi"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Scaricamento di:"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file"
 
 
-# (ndt) questa non so cosa voglia dire
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Errore nel leggere dal server. Il lato remoto ha chiuso la connessione"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Errore nel leggere dal server"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Recuperati %sB in %s (%sB/s)\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Errore nello scrivere su file"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [In lavorazione]"
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "Select non riuscita"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Cambio disco: inserire il disco chiamato\n"
-" \"%s\"\n"
-"nell'unità \"%s\" e premere Invio\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Connessione terminata"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Errore nello scrivere sul file di output"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484 apt-pkg/sourcelist.cc:280
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
-#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossibile leggere %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Impossibile leggere %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
-#: apt-pkg/clean.cc:127
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossibile passare a %s"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Impossibile passare a %s"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "Nessun file mirror \"%s\" trovato "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Impossibile leggere il file mirror \"%s\""
 
-#: methods/mirror.cc:315
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgstr "Nessuna voce trovata nel file mirror \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgstr "Nessuna voce trovata nel file mirror \"%s\""
 
-#: methods/mirror.cc:445
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Mirror: %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Mirror: %s]"
 
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Creazione di una pipe IPC verso il sottoprocesso non riuscita"
 
-#: methods/rsh.cc:343
+#: methods/rsh.cc
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Connessione chiusa prematuramente"
 
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "In attesa degli header"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Riga header non corretta"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un header di risposta non valido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Length non valido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Il server HTTP ha inviato un header Content-Range non valido"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Questo server HTTP ha un supporto del range non corretto"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato della data sconosciuto"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Header dati non corretto"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Connessione non riuscita"
+
+#: methods/server.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "Errore interno"
+
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Impostazione predefinita errata."
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Impostazione predefinita errata."
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
 msgstr "Premere Invio per continuare."
 
 #: dselect/install:92
 msgstr "Premere Invio per continuare."
 
 #: dselect/install:92
@@ -1803,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Unione delle informazioni disponibili"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1827,45 +2106,95 @@ msgstr ""
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, come -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+msgstr "Impossibile eseguire mkstemp %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Impossibile scrivere in %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Impossibile trovare la versione di debconf. È installato?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n"
+"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
+"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
+"\n"
+"Opzioni:\n"
+"  -h   Mostra questo aiuto\n"
+"  -s   Ordina per pacchetto sorgente\n"
+"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
+"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del pacchetto è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare la directory %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "L'elenco dell'estensione del sorgente è troppo lungo"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Errore nella scrittura dell'intestazione nel file \"contents\""
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Errore nell'elaborare i contenuti %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1946,26 +2275,26 @@ msgstr ""
 "  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
 "  -c=?        Legge come configurazione il file specificato\n"
 "  -o=?        Imposta un'opzione arbitraria di configurazione"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nessuna selezione corrisponde"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Mancano alcuni file nel file group di pacchetti \"%s\""
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:51
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Il database era danneggiato, il file è stato rinominato in %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:69
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Il database è vecchio, tentativo di aggiornamento %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -1973,664 +2302,894 @@ msgstr ""
 "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
 "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
 
 "Il formato del database non è valido. Se è stato eseguito l'aggiornamento da "
 "una vecchia versione di apt, rimuovere e ricreare il database."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file del database %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Lettura di .dsc non riuscita"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"control\""
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:494
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Impossibile ottenere un cursore"
 
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Fork non riuscita"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "Sottoprocesso compresso"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Impossibile aprire %s"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
+
 # (ndt) messo A per Avviso
 # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
 # casi molte stringhe sono così
 # (ndt) messo A per Avviso
 # Inizio con la maiuscola dopo i : perché mi sa che in molti
 # casi molte stringhe sono così
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Impossibile leggere la directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "A: Impossibile eseguire stat su %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Gli errori si applicano al file "
 
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Risoluzione di %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Visita dell'albero non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Apertura di %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Delink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Delink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Esecuzione di readlink su %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Esecuzione di unlink su %s non riuscita"
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Collegamento di %s a %s non riuscito"
 
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Raggiunto il limite di DeLink di %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:413
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "L'archivio non ha un campo \"package\""
 
-#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s non ha un campo override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  il responsabile di %s è %s non %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s non ha un campo source override\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s non ha neppure un campo binario override\n"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Firma dell'archivio non valida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Archivio danneggiato"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "File \"control\" non analizzabile"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "La directory %s è deviata"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr ""
+"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Il percorso è troppo lungo"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Errore interno in AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
+
+# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "La pulizia di %s non è supportata"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Scaricamento file %li di %li"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
+"default."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Somma hash non corrispondente"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Formato file non valido"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Errore di scrittura"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
+"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Errore GPG: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s non ha un campo source override\n"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
+"errata o file danneggiato)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:725
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s non ha neppure un campo binario override\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Allocazione della memoria non riuscita"
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
+"questo repository non verranno applicati."
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Impossibile aprire %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
 
 
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the users explicitely wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "La directory %s è deviata"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Lettura del file override %s non riuscita"
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the users explicitely wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "La directory %s è deviata"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #1"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "La directory %s è deviata"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #2"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/override.cc:191
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Override %s riga %llu malformato #3"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
+"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritmo di compressione \"%s\" sconosciuto"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
+# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "L'output compresso %s necessita di un insieme di compressione"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Fork non riuscita"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
+"per il pacchetto %s."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "Sottoprocesso compresso"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Changelog per %s (%s)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Errore interno, creazione di %s non riuscita"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "I/O al sottoprocesso/file non riuscito"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Lettura durante l'elaborazione MD5 non riuscita"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problema nell'unlink di %s"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Il pacchetto %s è installato?"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Rinomina di %s in %s non riuscita"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
 
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uso: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver è un'interfaccia per l'utilizzo del resolver interno\n"
-"come resolver esterno per il debugging degli strumenti APT\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -q   Output registrabile, nessun indicatore di avanzamento\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Record del pacchetto sconosciuto."
+#: apt-pkg/algorithms.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
+"archivio."
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uso: apt-sortpkgs [OPZIONI] FILE1 [FILE2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs è uno strumento per ordinare i file dei pacchetti.\n"
-"L'opzione -s è usata per indicare il tipo di file.\n"
-"\n"
-"Opzioni:\n"
-"  -h   Mostra questo aiuto\n"
-"  -s   Ordina per pacchetto sorgente\n"
-"  -c=? Legge come configurazione il file specificato\n"
-"  -o=? Imposta un'opzione di configurazione, es. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
+"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
+#: apt-pkg/algorithms.cc
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Archivio danneggiato"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Checksum di tar non riuscito, archivio danneggiato"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Intestazione TAR di tipo %u sconosciuta, member %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Firma dell'archivio non valida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Errore nel leggere l'intestazione member dell'archivio"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio %s non valida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Intestazione member dell'archivio non valida"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "L'archivio è troppo piccolo"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Lettura delle intestazioni dell'archivio non riuscita"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode invocata su un nodo ancora collegato"
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Localizzazione dell'elemento hash non riuscita."
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Allocazione della deviazione non riuscita"
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Impossibile trovare alcun pacchetto tramite il glob \"%s\""
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Errore interno in AddDiversion"
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Tentativo di sovrascrivere una deviazione, %s -> %s e %s/%s"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
+"è virtuale"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Doppia aggiunta di deviazione %s -> %s"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
+"alcun candidato"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "File di configurazione duplicato %s/%s"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
+"installato"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Scrittura del file %s non riuscita"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
+"\"%s\" poiché non sono presenti"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Chiusura del file %s non riuscita"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Il percorso %s è troppo lungo"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "In attesa del disco...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificazione... "
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Estrazione di %s eseguita più di una volta"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etichette archiviate: %s\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "La directory %s è deviata"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Il pacchetto sta cercando di scrivere nell'obiettivo di deviazione %s/%s"
+"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
+"traduzione e %zu firme\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Il percorso della deviazione è troppo lungo"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
+"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "La directory %s sta per essere sostituita da una non-directory"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Localizzazione del nodo nel suo hash bucket non riuscita"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Il percorso è troppo lungo"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Il pacchetto sovrascritto corrisponde senza versione per %s"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Questo disco è chiamato: \n"
+"\"%s\"\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Il file %s/%s sovrascrive quello nel pacchetto %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copia elenco pacchetti..."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Questo non è un archivio DEB valido: membro \"%s\" mancante"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#: apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Errore interno, impossibile trovare il membro %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "File \"control\" non analizzabile"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Impossibile chiudere mmap"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Troncamento del file non riuscito"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
-"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
-"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
-"byte è stato raggiunto."
-
-# (ndt) lunghetta...
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
-"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
-
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lig %lih %limin %lis"
+"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
+"=<valore>."
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Selezione %s non trovata"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operazione %s non valida"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Tipo di abbreviazione non riconosciuto: \"%c\""
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Apertura file di configurazione %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Apertura file di configurazione %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: il blocco inizia senza nome"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: tag non corretto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra dopo il valore"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
 "più alto"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Errore di sintassi %s:%u: le direttive possono essere fatte solo al livello "
 "più alto"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: troppe inclusioni annidate"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: incluso da qui"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
 
 # (ndt) sarebbe da controllare meglio...
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: direttiva \"%s\" non supportata"
 
 # (ndt) sarebbe da controllare meglio...
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 "Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
 "come argomento"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 "Errore di sintassi %s:%u: la direttiva clear richiede un albero di opzioni "
 "come argomento"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Errore di sintassi %s:%u: caratteri extra alla fine del file"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Errore"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Fatto"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opzione a riga di comando \"%c\" [da %s] sconosciuta."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opzione a riga di comando %s non comprensibile"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opzione a riga di comando %s non booleana"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opzione %s: la specifica di configurazione dell'oggetto deve avere un "
-"=<valore>."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "L'opzione %s richiede un argomento intero, non \"%s\""
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opzione \"%s\" troppo lunga"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Il valore %s non è comprensibile, provare \"true\" o \"false\"."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operazione %s non valida"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat sul punto di mount %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Esecuzione di stat sul CD-ROM non riuscita"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco in sola lettura %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file di blocco %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Blocco disabilitato per il file di blocco %s montato via nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Impossibile impostare il blocco %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 "L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
 
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 "L'elenco dei file non può essere creato poiché \"%s\" non è una directory"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 "Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 "Viene ignorato \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non è un file regolare"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 "Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
 "un'estensione"
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 "Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché non ha "
 "un'estensione"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2638,837 +3197,749 @@ msgstr ""
 "Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
 "non valida"
 
 "Viene ignorato il file \"%s\" nella directory \"%s\" poiché ha un'estensione "
 "non valida"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "In attesa di %s ma non era presente"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto un segmentation fault."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha ricevuto il segnale %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Il sottoprocesso %s ha restituito un codice d'errore (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Il sottoprocesso %s è uscito inaspettatamente"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file gzip %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1097
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Impossibile aprire il file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1156 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1203
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Impossibile aprire il descrittore del file %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1310
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
 
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Creazione di un sottoprocesso IPC non riuscita"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1365
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Esecuzione non riuscita del compressore "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "lettura, ancora %llu da leggere, ma non è stato trovato nulla"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1619 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "scrittura, ancora %llu da scrivere, ma non è possibile"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nel chiudere il file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1923
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nel rinominare il file %s in %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Si è verificato un problema nell'eseguire l'unlink del file %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1947
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Si è verificato un problema nel sincronizzare il file"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043 apt-pkg/acquire-item.cc:148
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "rename() non riuscita: %s (%s -> %s)."
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap su un file vuoto"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr ""
-"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Dipende"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Pre-dipende"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Consiglia"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Raccomanda"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Va in conflitto"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Sostituisce"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Rende obsoleto"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Rompe"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Migliora"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "importante"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Impossibile duplicare il descrittore del file %i"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "richiesto"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Impossibile creare mmap di %llu byte"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Impossibile chiudere mmap"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "opzionale"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Impossibile sincronizzare mmap"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Impossibile eseguire mmap di %lu byte"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Troncamento del file non riuscito"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versioni candidate"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"MMap dinamica esaurita. Aumentare la dimensione di APT::Cache-Start. Il "
+"valore attuale è: %lu (man 5 apt.conf)."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generazione delle dipendenze"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il limite di %lu "
+"byte è stato raggiunto."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
+# (ndt) lunghetta...
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Impossibile incrementare la dimensione della MMap poiché il "
+"ridimensionamento automatico è stato disabilitato dall'utente."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Errore"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Fatto"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (1)"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lig %lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
-"analizzabile)"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
-"corta)"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
-"un'assegnazione)"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
-"chiave)"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Selezione %s non trovata"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s non "
-"ha un valore)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Apertura di %s"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Riga %u troppo lunga nel file %s."
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file %s"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
-"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
-"Immediate-Configure\" (%d)."
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
+"altro processo potrebbe tenerla occupata."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
+"necessario essere root."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
-"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
-"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
-"APT::Force-LoopBreak."
+"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
+"problema. "
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non bloccato"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installazione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Il pacchetto %s deve essere reinstallato, ma non è possibile trovarne un "
-"archivio."
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurazione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Errore, pkgProblemResolver::Resolve ha generato delle interruzioni. Questo "
-"potrebbe essere causato da pacchetti bloccati."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Rimozione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Impossibile correggere i problemi, ci sono pacchetti danneggiati bloccati."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Rimozione completa di %s"
 
 
-# (ndt) sarebbe da controllare meglio assieme a quella dopo
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di liste %spartial."
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Notata la sparizione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Manca la directory di archivio %spartial."
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Impossibile bloccare la directory %s"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Directory \"%s\" mancante"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li (%s rimanente)"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Scaricamento file %li di %li"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparazione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Impossibile trovare un driver per il metodo %s."
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Estrazione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Verificare che il pacchetto \"dpkg-dev\" sia installato.\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Il metodo %s non si è avviato correttamente"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Pacchetto %s installato"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Inserire il disco chiamato \"%s\" nell'unità \"%s\" e premere Invio."
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:145
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Pacchetto %s rimosso"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:161
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossibile eseguire stat su %s."
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Impossibile scrivere il registro (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"L'elenco dei pacchetti o il file di stato non può essere letto o aperto."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "È /dev/pts montato?"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"È consigliato eseguire \"apt-get update\" per correggere questi problemi"
+"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
+"di MaxReports"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Impossibile leggere l'elenco dei sorgenti."
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
-"non è disponibile dalle sorgenti"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:422
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
-"\""
-
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
+"presenza di un fallimento precedente."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore per disco pieno."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore di memoria esaurita."
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore nel sistema locale."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
+"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
+"errore di I/O di dpkg."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Generazione albero delle dipendenze"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versioni candidate"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generazione delle dipendenze"
 
 
-# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Lettura informazioni sullo stato"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
-"dipendenze"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Apertura del file di stato %s non riuscita"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Scrittura del file temporaneo di stato %s non riuscita"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Invia lo scenario al solver"
 
 
-# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Il file fornisce"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Invia la richiesta al solver"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Somma hash non corrispondente"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Le dimensioni non corrispondono"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Esecuzione solver esterno"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Operazione %s non valida"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Scritti %i record.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare la voce \"%s\" nel file Release (voce in sources.list "
-"errata o file danneggiato)"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Non è disponibile alcuna chiave pubblica per i seguenti ID di chiavi:\n"
+"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Il file Release per %s è scaduto (non valido dal %s). Gli aggiornamenti per "
-"questo repository non verranno applicati."
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribuzione in conflitto: %s (atteso %s ma ottenuto %s)"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash non corrispondente per %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
+#: apt-pkg/init.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Si è verificato un errore nel verificare la firma. Il repository non è "
-"aggiornato e verranno usati i file indice precedenti. Errore GPG: %s: %s\n"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Il sistema di pacchetti \"%s\" non è supportato"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Impossibile determinare un tipo di sistema appropriato di pacchetti"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Errore GPG: %s: %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Avanzamento: [%3i%%]"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Esecuzione di dpkg"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare un file per il pacchetto %s. Potrebbe essere necessario "
-"sistemare manualmente questo pacchetto (a causa dell'architettura mancante)."
+"Impossibile eseguire immediatamente la configurazione su \"%s\". Per "
+"maggiori informazioni, consultare \"man 5 apt.conf\" alla sezione \"APT::"
+"Immediate-Configure\" (%d)."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare una sorgente per scaricare la versione \"%s\" di \"%s\""
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Impossibile configurare \"%s\". "
 
 
-# (ndt) sarebbe da controllare se veramente possono esistere più file indice
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"I file indice del pacchetto sono danneggiati. Manca il campo \"Filename:\" "
-"per il pacchetto %s."
+"L'installazione necessita della rimozione temporanea del pacchetto "
+"essenziale %s a causa di un ciclo conflitto/pre-dipendenza. Questa è una "
+"situazione critica, ma se si vuole realmente procedere, attivare l'opzione "
+"APT::Force-LoopBreak."
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Impossibile analizzare il file Release %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache dei pacchetti vuota"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Nessuna sezione nel file Release %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Il file della cache dei pacchetti è danneggiato"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nessuna voce Hash nel file Release %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "La versione del file della cache dei pacchetti è incompatibile"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Valid-Until\" nel file Release %s non valida"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Il file cache del pacchetto è danneggiato, è troppo piccolo"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Voce \"Date\" nel file Release %s non valida"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Questo APT non supporta il sistema di versione \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr ""
+"Il file della cache dei pacchetti è stato generato per un'altra architettura"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:577
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Viene usato il punto di mount del CD-ROM %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Depends"
+msgstr "Dipende"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Smontaggio CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Pre-dipende"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:592
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "In attesa del disco...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Suggests"
+msgstr "Consiglia"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:602
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montaggio CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Recommends"
+msgstr "Raccomanda"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:610
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Identificazione... "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Va in conflitto"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:648
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etichette archiviate: %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Replaces"
+msgstr "Sostituisce"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:672
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Analisi del disco per file indice...\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Rende obsoleto"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:722
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Trovati %zu indici di pacchetto, %zu indici di sorgente, %zu indici di "
-"traduzione e %zu firme\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Breaks"
+msgstr "Rompe"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:733
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun file di pacchetto. Questo potrebbe non essere un "
-"disco Debian o potrebbe essere l'architettura errata."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Enhances"
+msgstr "Migliora"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Trovata l'etichetta \"%s\"\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "importante"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:789
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Questo non è un nome valido, riprovare.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "required"
+msgstr "richiesto"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:806
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Questo disco è chiamato: \n"
-"\"%s\"\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:808
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copia elenco pacchetti..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "optional"
+msgstr "opzionale"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:843
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Scrittura nuovo elenco sorgenti\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:851
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Le voci dell'elenco sorgenti per questo disco sono:\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "La cache ha un sistema di gestione delle versioni incompatibile"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Scritti %i record.\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Si è verificato un errore nell'elaborare %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"È stato superato il numero di nomi di pacchetti che questo APT può gestire."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file mancanti.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di versioni che questo APT può gestire."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Scritti %i record con %i file senza corrispondenze\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di descrizioni che questo APT può gestire."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Scritti %i record con %i file mancanti e %i file senza corrispondenze\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "È stato superato il numero di dipendenze che questo APT può gestire."
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Impossibile trovare il record di autenticazione per %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Lettura elenco dei pacchetti"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Errore di I/O nel salvare la cache sorgente"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hash non corrispondente per %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Il file indice di tipo \"%s\" non è supportato"
 
 
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il file Release
-#: apt-pkg/cacheset.cc:487
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release \"%s\" per \"%s\" non trovato."
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Il valore \"%s\" non è valido per APT::Default-Release poiché tale release "
+"non è disponibile dalle sorgenti"
 
 
-# (ndt) dovrebbe essere inteso il Version
-#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" per \"%s\" non trovato"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr ""
+"Campo non valido nel file delle preferenze %s, manca l'intestazione \"Package"
+"\""
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:601
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Impossibile trovare il task \"%s\""
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Impossibile comprendere il tipo di gancio %s"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:607
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:613
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Priorità per il gancio non specificata (o zero)"
+
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr ""
-"Impossibile trovare alcun pacchetto tramite l'espressione regolare \"%s\""
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Override %s riga %llu malformato (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:624
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare le versioni dal pacchetto \"%s\" poiché è virtuale"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Apertura di %s"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata o la candidata dal pacchetto "
-"\"%s\" poiché non sono presenti"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione più recente dal pacchetto \"%s\" poiché "
-"è virtuale"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Tipo \"%s\" non riconosciuto alla riga %u nel file delle sorgenti %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "La riga %u nel file %s non è corretta (type)"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione candidata dal pacchetto %s poiché non ha "
-"alcun candidato"
+"Tipo \"%s\" non riconosciuto nella stanza %u nel file delle sorgenti %s"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:661
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Impossibile selezionare la versione installata dal pacchetto %s poiché non è "
-"installato"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Invia lo scenario al solver"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:216
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Invia la richiesta al solver"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Preparazione alla ricezione della soluzione"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:293
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Il solver esterno è terminato senza un errore di messaggio"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Esecuzione solver esterno"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"È necessario inserire alcuni URI di tipo \"source\" nel file sources.list"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgid "Cannot convert %s to integer"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Esecuzione di dpkg"
+#: apt-pkg/update.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Impossibile recuperare %s  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -3476,188 +3947,115 @@ msgstr ""
 "Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
 "usati quelli vecchi."
 
 "Impossibile scaricare alcuni file di indice: saranno ignorati o verranno "
 "usati quelli vecchi."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Installazione di %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurazione di %s"
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Calcolo dell'aggiornamento"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Rimozione di %s"
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Creazione processo figlio non riuscita"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Rimozione completa di %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "È necessario specificare almeno una coppia URL/nome file"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Notata la sparizione di %s"
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Creazione delle pipe non riuscita"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Esecuzione comando di post installazione %s"
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Esecuzione di gzip non riuscita "
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Directory \"%s\" mancante"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Creazione di FILE* non riuscita"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La stanza %u nel file delle sorgenti %s non è corretta (analisi URI)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparazione di %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] non "
+#~ "analizzabile)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Estrazione di %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([opzione] troppo "
+#~ "corta)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparazione alla configurazione di %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non è "
+#~ "un'assegnazione)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Pacchetto %s installato"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] non ha una "
+#~ "chiave)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparazione alla rimozione di %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "La riga %lu nel file delle sorgenti %s non è corretta ([%s] la chiave %s "
+#~ "non ha un valore)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Pacchetto %s rimosso"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparazione alla rimozione completa di %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Pacchetto %s rimosso completamente"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (URI parse)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (absolute dist)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Impossibile scrivere in %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "La riga %lu nel file %s non è corretta (dist parse)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+# (ndt) il primo è il nome del pacchetto, il secondo la versione
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il pacchetto %s v.%s non è stato trovato durante l'elaborazione delle "
+#~ "dipendenze"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Impossibile eseguire stat sull'elenco dei pacchetti sorgente %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "L'operazione è stata interrotta prima di essere completata"
+# (ndt) non mi convince per niente, ma vediamo cosa salta fuori
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Il file fornisce"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché è stato raggiunto il valore massimo "
-"di MaxReports"
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Impossibile trovare la somma hash per \"%s\" nel file Release"
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "Problemi con le dipendenze - Viene lasciato non configurato"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Il blocco vendor %s non contiene impronte"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica la "
-"presenza di un fallimento precedente."
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Totale spazio dipendenza di versione: "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore per disco pieno."
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s per %s compilato il %s %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di memoria esaurita"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Lo spazio libero in %s è insufficiente"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore per disco pieno."
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Eseguito"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Segnalazione apport non scritta poiché il messaggio di errore indica un "
-"errore di I/O di dpkg"
+#~ msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+#~ msgstr "Impossibile analizzare il file di pacchetto %s (2)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). Un "
-"altro processo potrebbe tenerla occupata."
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Nessun portachiavi installato in %s."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"Impossibile acquisire il blocco sulla directory di amministrazione (%s). È "
-"necessario essere root."
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "stdout è un terminale?"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg è stato interrotto. È necessario eseguire \"%s\" per correggere il "
-"problema. "
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) non riuscita"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Non bloccato"
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Errore interno, Upgrade ha rovinato qualche cosa"
 
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
 
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s non è un pacchetto DEB valido."
@@ -3683,74 +4081,6 @@ msgstr "Non bloccato"
 #~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
 #~ "mmap). La patch sembra essere danneggiata."
 
 #~ "Impossibile applicare la patch a %s con mmap (nessun errore da parte di "
 #~ "mmap). La patch sembra essere danneggiata."
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per il task \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" per l'espressione regolare \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Il pacchetto %s è un pacchetto virtuale fornito da:\n"
-
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr " [Versione non candidata]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "È necessario sceglierne uno da installare."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma è nominato da un altro\n"
-#~ "pacchetto. Questo potrebbe indicare che il pacchetto è mancante, "
-#~ "obsoleto\n"
-#~ "oppure è disponibile solo all'interno di un'altra sorgente\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Tuttavia questi pacchetti lo sostituiscono:"
-
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "Il pacchetto \"%s\" non ha candidati da installare"
-
-#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#~ msgstr "Pacchetti virtuali come \"%s\" non possono essere rimossi\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso: si "
-#~ "intendeva \"%s\"?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Il pacchetto \"%s\" non è installato e quindi non è stato rimosso\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Nota, viene selezionato \"%s\" al posto di \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viene saltato %s poiché è già installato e l'aggiornamento non è "
-#~ "impostato.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Viene saltato %s poiché non è installato e sono richiesti solo gli "
-#~ "aggiornamenti.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s è già alla versione più recente.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Versione \"%s\" (%s) selezionata per \"%s\" per via di \"%s\"\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Ignorato il rilascio non disponibile \"%s\" del pacchetto \"%s\""