]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/da.po
Enable Lithuanian translations
[apt.git] / po / da.po
index a5c1647af91ef3403d0d5d35900e5ccd7ceab0d6..7b3252a12942f1881d656ec2657bd3fe19902abf 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt-da\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-03 15:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:40+0200\n"
 "Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Danish\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,157 +19,151 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
+msgstr "<Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-msgid "Total package names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
+msgid "Total package names: "
 msgstr "Totale pakkenavne : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelte virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
-msgid "Total Distinct Descriptions: "
-msgstr "Totale forskellige versioner: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Totale afhængigheder: "
+msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Totale version/fil-relationer: "
+msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Totale version/fil-relationer: "
+msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Totale 'tilbyder'-markeringer: "
+msgstr "Sammenlagt 'Tilbyder'-markeringer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total 'Slack'-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du skal angive nøjagtig ét mønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fandt ingen pakker"
 
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
-
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "'Pinned' pakker:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke fundet)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installeret: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1623
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s %s oversat på %s %s\n"
+msgstr "%s %s for %s oversat %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -192,8 +186,8 @@ msgid ""
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
@@ -229,7 +223,7 @@ msgstr ""
 "   depends - Vis de rå afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
 "   rdepends - Vis omvendte afhængighedsoplysninger for en pakke\n"
 "   pkgnames - Vis navnene på alle pakker\n"
-"   dotty - Generér pakkegrafer til GraphVis\n"
+"   dotty - Generér pakkegrafer til GraphViz\n"
 "   xvcg - Generér pakkegrafer til xvcg\n"
 "   policy - Vis policy-indstillinger\n"
 "\n"
@@ -243,15 +237,15 @@ msgstr ""
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 msgstr "Angiv et navn for denne disk, som f.eks. 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
 
@@ -316,7 +310,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
@@ -462,7 +456,7 @@ msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 methods/gpgv.cc:272
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Kunne ikke finde %s"
@@ -475,98 +469,98 @@ msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kunne skaffe en markør"
 
-#: ftparchive/writer.cc:75
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kunne ikke finde finde %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:131
+#: ftparchive/writer.cc:132
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:133
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "W: "
 msgstr "A: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:140
+#: ftparchive/writer.cc:141
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
 
-#: ftparchive/writer.cc:157 ftparchive/writer.cc:187
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:169
+#: ftparchive/writer.cc:170
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Trævandring mislykkedes"
 
-#: ftparchive/writer.cc:194
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:261
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Kunne ikke 'readlink' %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:282
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:387
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:609
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:439 ftparchive/writer.cc:697
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:619
+#: ftparchive/writer.cc:620
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: ftparchive/writer.cc:624
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
 "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: ftparchive/contents.cc:321
 #, c-format
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
 
@@ -595,140 +589,140 @@ msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %lu #3"
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:71
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme '%s'"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:101
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:168 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:197
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Kunne ikke spalte"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:211
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
 msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimer barn"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:234
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:285
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:320
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
 msgid "decompressor"
 msgstr "dekomprimerings-program"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:402
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:454
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:471
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problem under aflænkning af %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:486 apt-inst/extract.cc:185
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s forventes installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men den kan ikke installeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men det er en virtuel pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men den er ikke installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men den bliver ikke installeret"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (grundet %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -736,143 +730,143 @@ msgstr ""
 "ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
 "Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu geninstalleres, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderes, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Retter afhængigheder..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " mislykkedes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:675
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Færdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre 'apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:704
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autensitet kunne ikke verificeres!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:708
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:715
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Installér disse pakker uden verifikation (y/N)? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:770
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:790
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333
-#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:836
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Efter udpakning vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter udpakning vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187
+#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:876
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "'Trivial Only' angivet, men dette er ikke en triviel handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:894
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -883,28 +877,28 @@ msgstr ""
 "For at fortsætte, skal du skrive '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbryder."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:904
+#: cmdline/apt-get.cc:917
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vil du fortsætte [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230
+#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239
+#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedhentning afsluttet i 'hent-kun'-tilstand"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -912,49 +906,49 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre 'apt-get update' "
 "eller prøv med --fix-missing."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Afbryder installationen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#: cmdline/apt-get.cc:1093
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Overspringer %s, da den allerede er installeret og opgradering er "
 "deaktiveret.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikke installeret, så den afinstalleres ikke\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1122
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er en virtuel pakke, der kan leveres af:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
+#: cmdline/apt-get.cc:1134
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installeret]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du bør eksplicit vælge en at installere."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -965,115 +959,129 @@ msgstr ""
 "anden pakke. Det kan betyde at denne pakke blevet overflødiggjort eller \n"
 "kun kan hentes fra andre kilder\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1163
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dog kan følgende pakker erstatte den:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Pakken %s har ingen installationskandidat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Geninstallering af %s er ikke mulig, da den ikke kan hentes.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s er i forvejen den nyeste version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: cmdline/apt-get.cc:1223
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Udgaven '%s' for '%s' blev ikke fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versionen '%s' for '%s' blev ikke fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Valgte version %s (%s) af %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1330
+#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#, c-format
+msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "'update'-kommandoen benytter ingen parametre"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1398
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kunne ikke låse listemappen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
-"bruges i stedet."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
+"Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
+"AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
+msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
+#: cmdline/apt-get.cc:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1506
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Brug 'apt-get autoremove' til at fjerne dem."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1472
+#: cmdline/apt-get.cc:1511
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754
+"Hmm, det lader til at AutoRemover smadrede noget, der virkelig ikke\n"
+"burde kunne ske. Indsend venligst en fejlrapport om apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1479
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1518
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
+msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1537
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern fejl, AllUpgrade ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1545
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
+msgstr "Kunne ikke finde opgaven %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Bemærk, vælger %s som regulært udtryk '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
 #, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manual installed.\n"
-msgstr "men %s forventes installeret"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1726
+#: cmdline/apt-get.cc:1774
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre 'apt-get -f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1729
+#: cmdline/apt-get.cc:1777
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1081,7 +1089,7 @@ msgstr ""
 "Uopfyldte afhængigheder. Prøv 'apt-get -f install' uden pakker (eller angiv "
 "en løsning)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1741
+#: cmdline/apt-get.cc:1789
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1092,124 +1100,115 @@ msgstr ""
 "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
 "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1749
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt slet\n"
-"ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1757
+#: cmdline/apt-get.cc:1807
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Ødelagte pakker"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
+#: cmdline/apt-get.cc:1836
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
+#: cmdline/apt-get.cc:1925
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Foreslåede pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1876
+#: cmdline/apt-get.cc:1926
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalede pakker:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1904
+#: cmdline/apt-get.cc:1955
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beregner opgraderingen... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislykkedes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1912
+#: cmdline/apt-get.cc:1963
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987
+#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2087
+#: cmdline/apt-get.cc:2138
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2166
+#: cmdline/apt-get.cc:2217
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Overspringer allerede hentet fil '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2248
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2254
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2198
+#: cmdline/apt-get.cc:2257
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2204
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2235
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2263
+#: cmdline/apt-get.cc:2322
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2275
+#: cmdline/apt-get.cc:2334
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Udpakningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: cmdline/apt-get.cc:2335
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Tjek om pakken 'dpkg-dev' er installeret.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2293
+#: cmdline/apt-get.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Opbygningskommandoen '%s' fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2312
+#: cmdline/apt-get.cc:2371
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprocessen fejlede"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2328
+#: cmdline/apt-get.cc:2387
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#: cmdline/apt-get.cc:2415
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2376
+#: cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2428
+#: cmdline/apt-get.cc:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1217,7 +1216,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2480
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1226,32 +1225,32 @@ msgstr ""
 "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
 "udgaver af pakken %s kan tilfredsstille versions-kravene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2515
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
 "ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#: cmdline/apt-get.cc:2603
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2554
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2558
+#: cmdline/apt-get.cc:2624
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2590
+#: cmdline/apt-get.cc:2656
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Understøttede moduler:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2631
+#: cmdline/apt-get.cc:2697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1267,7 +1266,8 @@ msgid ""
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1283,7 +1283,7 @@ msgid ""
 "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
@@ -1307,6 +1307,7 @@ msgstr ""
 "   upgrade - Udfør en opgradering\n"
 "   install - Installér nye pakker (pakke er libc6, ikke libc6.deb)\n"
 "   remove - Afinstallér pakker\n"
+"   purge - Fjern og udrens pakker\n"
 "   source - Hent kildetekstarkiver\n"
 "   build-dep - Sæt opbygningsafhængigheder op for kildetekstpakker\n"
 "   dist-upgrade - Distributionsopgradering, se apt-get(8)\n"
@@ -1333,6 +1334,14 @@ msgstr ""
 "for flere oplysninger og tilvalg.\n"
 "                       Denne APT har \"Super Cow Powers\".\n"
 
+#: cmdline/apt-get.cc:2864
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 msgstr "Havde "
@@ -1402,28 +1411,32 @@ msgstr ""
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
 
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
+
 # Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
 # matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
 # at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
+#: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Der opstod fejl under udpakningen. Jeg vil opsætte de"
 
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgstr "pakker, der blev installeret. Det kan give gentagne fejl"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "eller fejl, der skyldes manglende afhængigheder. Dette er o.k.  Det er kun"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
@@ -1462,7 +1475,12 @@ msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
 
@@ -1562,9 +1580,13 @@ msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:748
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
+#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
+#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
@@ -1594,9 +1616,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Mapperne info og temp skal ligge i samme filsystem"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Indlæser pakkelisterne"
 
@@ -1681,7 +1703,8 @@ msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler '%s'-elementet"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr ""
-"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet'%s- eller %s-elementet"
+"Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, det har intet''%s', '%s' eller '%s'-"
+"elementet"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
@@ -1700,12 +1723,12 @@ msgstr "Kunne ikke finde en gyldig kontrolfil"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:200
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kunne ikke læse cdrom-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:209
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1713,30 +1736,29 @@ msgstr ""
 "Brug apt-cdrom for at apt kan lære den at kende. apt-get update kan ikke "
 "bruges til at tilføje nye cd'er"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:219
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Forkert cd"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk blev ikke fundet."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fil blev ikke fundet"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kunne ikke finde"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
-#: methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
 
@@ -1745,34 +1767,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:167
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logget på"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:173
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:215
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:222
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:242
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1780,208 +1802,208 @@ msgstr ""
 "Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin er tom."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:270
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Logpå-skriptets kommando '%s' mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:296
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:340
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:469 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolfejl"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefejl"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:703
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:709
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:727
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:741
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:752
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:784
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:794
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:823
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:830
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:882
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:927
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1002
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1114
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Kunne ikke udføre "
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Forbinder til %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:81
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:80
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:96
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:119
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Forbinder til %s"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kunne ikke omsætte navnet '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:173
+#: methods/connect.cc:190
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:176
+#: methods/connect.cc:193
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Der skete noget underligt under navneomsætning af '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:223
+#: methods/connect.cc:240
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: methods/gpgv.cc:71
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "Kunne ikke tilgå nøgleringent '%s'"
 
-#: methods/gpgv.cc:100
+#: methods/gpgv.cc:107
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "F: Argumentlisten fra Acquire::gpgv::Options er for lang. Afslutter."
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: methods/gpgv.cc:223
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:209
+#: methods/gpgv.cc:228
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
 
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: methods/gpgv.cc:232
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
-"Kunne ikke køre '%s' for at verificere signaturen (er gnupg installeret?)"
+"Kunne ikke køre '%s' for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:249
+#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: methods/gpgv.cc:285
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1999,155 +2021,186 @@ msgstr "Kunne ikke 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Læsefejl fra %s-process"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:384
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Afventer hoveder"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:530
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fandt en enkelt linje i hovedet på over %u tegn"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:538
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:593
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:608
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:610
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller ('ranges')"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:634
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:787
 msgid "Select failed"
 msgstr "Valg mislykkedes"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:792
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:815
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:846
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:888
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:890
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 
-#: methods/http.cc:1104
+#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+
+#: methods/http.cc:1146
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Ugyldige hoved-data"
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
 
-#: methods/http.cc:1228
+#: methods/http.cc:1310
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:83
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukendt type-forkortelse: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Line %d too long (max %u)"
-msgstr "Linjen %d er for lang (må højst være %d)"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... Fejl!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... Færdig"
@@ -2203,181 +2256,190 @@ msgstr "Ugyldig handling %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:388
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:434
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "læs, mangler stadig at læse %lu men der er ikke flere"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:520
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %lu men kunne ikke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem under lukning af fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:601
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af filen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:612
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem under synkronisering af fil"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Depends"
 msgstr "Afhængigheder"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Præ-afhængigheder"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Suggests"
 msgstr "Foreslåede"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Recommends"
 msgstr "Anbefalede"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikter"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Replaces"
 msgstr "Erstatter"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Overflødiggør"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Breaks"
+msgstr "Ødelægger"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "important"
 msgstr "vigtig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "required"
 msgstr "krævet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "optional"
 msgstr "frivillig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "extra"
 msgstr "ekstra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidatversioner"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Afhængighedsgenerering"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
-msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
+msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
@@ -2414,32 +2476,32 @@ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Åbner %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen '%s' er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (producent-id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2456,14 +2518,14 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiler af typen '%s' understøttes ikke"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1103
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2471,29 +2533,37 @@ msgstr ""
 "Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
 "tilbageholdte pakker."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes, de er blevet ignoreret eller de gamle "
+"bruges i stedet."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listemappen %spartial mangler."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Henter fil %li ud af %li"
@@ -2508,21 +2578,21 @@ msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Indsæt disken med navnet: '%s' i drevet '%s' og tryk retur."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:132
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet '%s' understøttes ikke"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:148
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Kunne ikke finde %s."
@@ -2531,143 +2601,143 @@ msgstr "Kunne ikke finde %s."
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Du skal have nogle 'source'-URI'er i din sources.list"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre 'apt-get update'"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen. Pakkehovedet mangler"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:369
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:377
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (CollectfileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samler filudbud"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum stemmer ikke"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2676,7 +2746,7 @@ msgstr ""
 "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
 "nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2685,22 +2755,37 @@ msgstr ""
 "Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
 "nødt til manuelt at reparere denne pakke."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet 'Filename:'-felt for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Bemærk, at %s vælges fremfor %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2709,54 +2794,67 @@ msgstr ""
 "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
 "Monterer cdrom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identificerer.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Afmonterer cdrom...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Afmonterer cdrom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Venter på disken...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Monterer cdrom...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Skanner disken for indeksfiler..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
-"Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %i "
-"signatures\n"
-msgstr "Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser og %i signaturer\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser, %i oversættelsesindekser og %i "
+"signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:708
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr "Kunne ikke finde nogen pakkefiler. Det er muligvis ikke en Debiandisk"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
+msgstr "Fandt mærkatet '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2765,102 +2863,132 @@ msgstr ""
 "Denne disk hedder: \n"
 " %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopierer pakkelisterne..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:834
-#, fuzzy
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom..."
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerede %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Sætter %s op"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjerner %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Listemappen %spartial mangler."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Klargør %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Pakker %s ud"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Sætter %s op"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Installerede %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Fjerner %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Fjernede %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Fjernede %s helt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Listemappen %spartial mangler."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
 #, fuzzy, c-format
-msgid "openpty failed\n"
-msgstr "Valg mislykkedes"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kunne ikke låse listemappen"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
 
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
@@ -2870,6 +2998,54 @@ msgstr "Kunne ikke p
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Siden du kan bad om en enkelt handling, kan pakken højst sandsynligt "
+#~ "slet\n"
+#~ "ikke installeres og du bør indsende en fejlrapport for denne pakke."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linjen %d er for lang (maks %u)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Linjen %d er for lang (maks %u)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Der skete en fejl under behandlingen af %s (NewFileDesc2)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fandt %i pakkeindekser, %i kildeindekser, %i oversættelsesindekser og %i "
+#~ "signaturer\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Valg mislykkedes"
+
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Filens dato er ændret %s"
 
@@ -2986,11 +3162,6 @@ msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 #~ msgid " source indexes."
 #~ msgstr " kildeindekser."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke finde nogen pakkefiler. Det er muligvis ikke en Debiandisk"
-
 #~ msgid " '"
 #~ msgstr " '"