]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/pl.po
* apt-pkg/deb/debsrcrecords.cc:
[apt.git] / po / pl.po
index 54894f3d08e0615ed6863d3e704468ca679193c4..fad4e96df703176458ac7f822172ccbe9fcaa9d9 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.23.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 03:42+0100\n"
 "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-27 03:42+0100\n"
 "Last-Translator: Wiktor Wandachowicz <siryes@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -93,86 +93,84 @@ msgstr "Sumaryczny rozmiar niewykorzystanego miejsca: "
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Całkowity rozmiar: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Całkowity rozmiar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
+#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Plik pakietu %s jest przestarzały."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
+#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Należy podać dokładnie jeden wzorzec"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Należy podać dokładnie jeden wzorzec"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nie znaleziono żadnych pakietów"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1481
 msgid "Package files:"
 msgstr "Plików pakietów:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Plików pakietów:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
 "pakietu."
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr ""
 "Magazyn podręczny jest przestarzały, nie można odwołać się (x-ref) do pliku "
 "pakietu."
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1502
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Przypięte pakiety:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Przypięte pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nieznaleziony)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nieznaleziony)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Zainstalowana: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Zainstalowana: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandydująca: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandydująca: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(brak)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1615
+#: cmdline/apt-cache.cc:1563
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Sposób przypięcia: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Sposób przypięcia: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1572
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela wersji:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabela wersji:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s dla %s skompilowany %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1745
+#: cmdline/apt-cache.cc:1693
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -317,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
 "  -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Czyta wskazany plik konfiguracyjny.\n"
 "  -o=? Ustawia dowolną opcję konfiguracji, np. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nie udało się pisać do %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Nie udało się pisać do %s"
@@ -727,12 +725,12 @@ msgstr "Zostaną zainstalowane STARE wersje następujących pakietów:"
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Zostaną zmienione następujące zatrzymane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:563
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (z powodu %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (z powodu %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:569
+#: cmdline/apt-get.cc:571
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -740,65 +738,60 @@ msgstr ""
 "UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
 "Nie powinno się tego robić, chyba że dokładnie wiesz co robisz!"
 
 "UWAGA: Zostaną usunięte następujące istotne pakiety.\n"
 "Nie powinno się tego robić, chyba że dokładnie wiesz co robisz!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:603
+#: cmdline/apt-get.cc:605
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizowanych, %lu nowo instalowanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:607
+#: cmdline/apt-get.cc:609
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu przeinstalowywanych, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu przeinstalowywanych, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:609
+#: cmdline/apt-get.cc:611
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu cofniętych wersji, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu cofniętych wersji, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-get.cc:613
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu usuwanych i %lu nieaktualizowanych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:615
+#: cmdline/apt-get.cc:617
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nie w pełni zainstalowanych lub usuniętych.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:639
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:641
+#: cmdline/apt-get.cc:645
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s za wyrażenie \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:662
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakiet %s jest pakietem wirtualnym zapewnianym przez:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:669
+#: cmdline/apt-get.cc:673
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Zainstalowany]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Zainstalowany]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:682
 #, fuzzy
 msgid " [Not candidate version]"
 msgstr "Kandydujące wersje"
 
 #, fuzzy
 msgid " [Not candidate version]"
 msgstr "Kandydujące wersje"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:680
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Należy jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Należy jednoznacznie wybrać jeden z nich do instalacji."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -809,119 +802,129 @@ msgstr ""
 "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
 "pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
 
 "Zazwyczaj oznacza to, że pakietu brakuje, został zastąpiony przez inny\n"
 "pakiet lub nie jest dostępny przy pomocy obecnie ustawionych źródeł.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:701
+#: cmdline/apt-get.cc:705
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Jednak następujące pakiety go zastępują:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:717
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "Pakiet %s nie ma kandydata do instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#: cmdline/apt-get.cc:728
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:755
+#: cmdline/apt-get.cc:759
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "Uwaga, wybieranie %s zamiast %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:789
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:789
+#: cmdline/apt-get.cc:793
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr ""
 "Pomijanie %s, jest już zainstalowane, a nie została wybrana aktualizacja.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:799
+#: cmdline/apt-get.cc:803
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Ponowna instalacja pakietu %s nie jest możliwa, nie może on zostać pobrany.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:804
+#: cmdline/apt-get.cc:808
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s jest już w najnowszej wersji.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:858
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Wybrano wersję %s (%s) dla %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:899
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakiet %s nie jest zainstalowany, więc nie zostanie usunięty.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:938
+#: cmdline/apt-get.cc:977
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Naprawianie zależności..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Naprawianie zależności..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:941
+#: cmdline/apt-get.cc:980
 msgid " failed."
 msgstr " nie udało się."
 
 msgid " failed."
 msgstr " nie udało się."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:944
+#: cmdline/apt-get.cc:983
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Nie udało się naprawić zależności"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:947
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Nie udało się zminimalizować zbioru aktualizacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: cmdline/apt-get.cc:988
 msgid " Done"
 msgstr " Gotowe"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:953
+#: cmdline/apt-get.cc:992
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:956
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Niespełnione zależności. Proszę spróbować użyć -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UWAGA: Następujące pakiety nie mogą zostać zweryfikowane!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:985
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie uwierzytelniania zignorowano.\n"
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Ostrzeżenie uwierzytelniania zignorowano.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Zainstalować te pakiety bez weryfikacji [t/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:1033
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Niektóre pakiety nie mogły zostać zweryfikowane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Były problemy, a użyto -y bez --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Były problemy, a użyto -y bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
+#: cmdline/apt-get.cc:1083
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, InstallPackages użyto z uszkodzonymi pakietami!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, InstallPackages użyto z uszkodzonymi pakietami!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakiety powinny zostać usunięte, ale Remove jest wyłączone."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1064
+#: cmdline/apt-get.cc:1103
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, sortowanie niezakończone"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Dziwne. Rozmiary się nie zgadzają, proszę to zgłosić pod apt@packages.debian."
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Dziwne. Rozmiary się nie zgadzają, proszę to zgłosić pod apt@packages.debian."
@@ -929,52 +932,52 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1116
+#: cmdline/apt-get.cc:1153
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1123
+#: cmdline/apt-get.cc:1160
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po tej operacji zostanie dodatkowo użyte %sB miejsca na dysku.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
+#: cmdline/apt-get.cc:1165
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po tej operacji zostanie zwolnione %sB miejsca na dysku.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
-#: cmdline/apt-get.cc:2335
+#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
+#: cmdline/apt-get.cc:2431
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Nie udało się ustalić ilości wolnego miejsca w %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Niestety w %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
+#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Nakazano wykonywać tylko trywialne operacje, a to nie jest trywialne."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1211
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Tak, rób jak mówię!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Tak, rób jak mówię!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -985,28 +988,28 @@ msgstr ""
 "Aby kontynuować wpisz zdanie \"%s\"\n"
 " ?] "
 
 "Aby kontynuować wpisz zdanie \"%s\"\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
 msgid "Abort."
 msgstr "Przerwane."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Przerwane."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1197
+#: cmdline/apt-get.cc:1234
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Kontynuować [T/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Kontynuować [T/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
+#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Nie udało się pobrać %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Nie udało się pobrać %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1287
+#: cmdline/apt-get.cc:1324
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nie udało się pobrać niektórych plików"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
+#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ukończono pobieranie w trybie samego pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1294
+#: cmdline/apt-get.cc:1331
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1014,19 +1017,19 @@ msgstr ""
 "Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
 "update lub użyć opcji --fix-missing"
 
 "Nie udało się pobrać niektórych archiwów, proszę spróbować uruchomić apt-get "
 "update lub użyć opcji --fix-missing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1298
+#: cmdline/apt-get.cc:1335
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing i zamiana nośników nie są obecnie obsługiwane"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1303
+#: cmdline/apt-get.cc:1340
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nie udało się poprawić brakujących pakietów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:1341
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Przerywanie instalacji"
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Przerywanie instalacji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1332
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1036,35 +1039,61 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1336
+#: cmdline/apt-get.cc:1373
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1466
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1535
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1536
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
+#: cmdline/apt-get.cc:1589
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Polecenie update nie wymaga żadnych argumentów"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1618
+#: cmdline/apt-get.cc:1651
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nic nie powinno być usuwane, AutoRemover nie zostanie uruchomiony"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1666
+#: cmdline/apt-get.cc:1703
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Wygląda na to, że AutoRemover coś uszkodził, a to naprawdę nie\n"
+"powinno się zdarzyć. Prosimy o zgłoszenie błędu w pakiecie apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Błąd wewnętrzny, AutoRemover wszystko popsuł"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1717
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
@@ -1078,7 +1107,7 @@ msgstr[1] ""
 "Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
 "wymagane:"
 
 "Następujące pakiety zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
 "wymagane:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1670
+#: cmdline/apt-get.cc:1721
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1090,45 +1119,19 @@ msgstr[1] ""
 "%lu pakiety(ów) zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
 "wymagane.\n"
 
 "%lu pakiety(ów) zostały zainstalowane automatycznie i nie są już więcej "
 "wymagane.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1723
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
 
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Aby je usunąć należy użyć \"apt-get autoremove\"."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1677
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że AutoRemover coś uszkodził, a to naprawdę nie\n"
-"powinno się zdarzyć. Prosimy o zgłoszenie błędu w pakiecie apt."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Następujące informacje mogą pomóc rozwiązać sytuację:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1684
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Błąd wewnętrzny, AutoRemover wszystko popsuł"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, AllUpgrade wszystko popsuło"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
+#: cmdline/apt-get.cc:1825
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić:"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Należy uruchomić \"apt-get -f install\", aby je naprawić:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1795
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1136,7 +1139,7 @@ msgstr ""
 "Niespełnione zależności. Proszę spróbować \"apt-get -f install\" bez "
 "pakietów (lub podać rozwiązanie)."
 
 "Niespełnione zależności. Proszę spróbować \"apt-get -f install\" bez "
 "pakietów (lub podać rozwiązanie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1807
+#: cmdline/apt-get.cc:1840
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1148,71 +1151,76 @@ msgstr ""
 "w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
 "z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
 
 "w której niektóre pakiety nie zostały jeszcze utworzone lub przeniesione\n"
 "z katalogu Incoming (\"Przychodzące\")."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1825
+#: cmdline/apt-get.cc:1858
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pakiety są uszkodzone"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pakiety są uszkodzone"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1886
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Zostaną zainstalowane następujące dodatkowe pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1944
+#: cmdline/apt-get.cc:1976
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Sugerowane pakiety:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Sugerowane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
+#: cmdline/apt-get.cc:1977
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Polecane pakiety:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Polecane pakiety:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1987
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1994
+#: cmdline/apt-get.cc:2026
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s zaznaczony jako zainstalowany ręcznie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2015
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Obliczanie aktualizacji..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
+#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
 msgid "Failed"
 msgstr "Nie udało się"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Nie udało się"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:2055
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Gotowe"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
+#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, rozwiązywanie problemów wszystko popsuło"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Błąd wewnętrzny, rozwiązywanie problemów wszystko popsuło"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
+#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nie udało się zablokować katalogu pobierania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2198
+#: cmdline/apt-get.cc:2238
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
 "źródła"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać pobrane "
 "źródła"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
+#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nie udało się odnaleźć źródła dla pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
+#: cmdline/apt-get.cc:2350
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2355
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -1220,80 +1228,80 @@ msgid ""
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
+#: cmdline/apt-get.cc:2406
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Pomijanie już pobranego pliku \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2345
+#: cmdline/apt-get.cc:2441
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "W %s nie ma wystarczającej ilości wolnego miejsca"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2353
+#: cmdline/apt-get.cc:2449
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB/%sB archiwów źródeł.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
+#: cmdline/apt-get.cc:2454
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Konieczne pobranie %sB archiwów źródeł.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2364
+#: cmdline/apt-get.cc:2460
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Pobierz źródło %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Pobierz źródło %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2397
+#: cmdline/apt-get.cc:2493
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nie udało się pobrać niektórych archiwów."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2427
+#: cmdline/apt-get.cc:2523
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Pomijanie rozpakowania już rozpakowanego źródła w %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: cmdline/apt-get.cc:2535
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Polecenie rozpakowania \"%s\" zawiodło.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2440
+#: cmdline/apt-get.cc:2536
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Proszę sprawdzić czy pakiet \"dpkg-dev\" jest zainstalowany.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2457
+#: cmdline/apt-get.cc:2553
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Polecenie budowania \"%s\" zawiodło.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2477
+#: cmdline/apt-get.cc:2573
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomny zawiódł"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomny zawiódł"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2493
+#: cmdline/apt-get.cc:2589
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
 "zależności dla budowania"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Należy podać przynajmniej jeden pakiet, dla którego mają zostać sprawdzone "
 "zależności dla budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2524
+#: cmdline/apt-get.cc:2620
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nie udało się pobrać informacji o zależnościach dla budowania %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2640
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nie ma zależności dla budowania.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2595
+#: cmdline/apt-get.cc:2691
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1302,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
 "pakietu %s"
 
 "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ nie znaleziono "
 "pakietu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: cmdline/apt-get.cc:2744
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1311,32 +1319,37 @@ msgstr ""
 "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych "
 "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
 
 "Zależność %s od %s nie może zostać spełniona, ponieważ żadna z dostępnych "
 "wersji pakietu %s nie ma odpowiedniej wersji"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2684
+#: cmdline/apt-get.cc:2780
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
 "nowy"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: Zainstalowany pakiet %s jest zbyt "
 "nowy"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
+#: cmdline/apt-get.cc:2807
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Nie udało się spełnić zależności %s od %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2823
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Nie udało się spełnić zależności dla budowania %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2732
+#: cmdline/apt-get.cc:2828
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Nie udało się przetworzyć zależności dla budowania"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2763
+#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Podłączanie do %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3052
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Obsługiwane moduły:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Obsługiwane moduły:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2804
+#: cmdline/apt-get.cc:3093
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1363,6 +1376,8 @@ msgid ""
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
 "   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
 "   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
 "   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
 "\n"
 "Options:\n"
 "  -h  This help text.\n"
@@ -1423,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
 "                         Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
 
 "apt-get(8), sources.list(5) i apt.conf(5).\n"
 "                         Ten APT ma moce Super Krowy.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2960
+#: cmdline/apt-get.cc:3254
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1435,33 +1450,33 @@ msgstr ""
 "      Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n"
 "      na związku z rzeczywistą sytuacją!"
 
 "      Aktualnie blokowanie jest wyłączone, więc nie należy polegać\n"
 "      na związku z rzeczywistą sytuacją!"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/acqprogress.cc:57
 msgid "Hit "
 msgstr "Traf "
 
 msgid "Hit "
 msgstr "Traf "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:81
 msgid "Get:"
 msgstr "Pob: "
 
 msgid "Get:"
 msgstr "Pob: "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:112
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:116
 msgid "Err "
 msgstr "Błąd "
 
 msgid "Err "
 msgstr "Błąd "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:137
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Pobrano %sB w %s (%sB/s)\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:227
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Pracuje]"
 
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Pracuje]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:283
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1548,7 +1563,7 @@ msgstr "Nie udało się utworzyć potoków"
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Nie udało się uruchomić programu gzip "
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Nie udało się uruchomić programu gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Uszkodzone archiwum"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Uszkodzone archiwum"
 
@@ -1556,7 +1571,7 @@ msgstr "Uszkodzone archiwum"
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Niepoprawna suma kontrolna tar, archiwum jest uszkodzone"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Nieznany typ nagłówka TAR %u, składnik %s"
@@ -1664,28 +1679,28 @@ msgstr "Nie udało się znaleźć węzła w jego kubełku haszującym"
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Ścieżka jest zbyt długa"
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc:412
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisującego pakietu bez wersji"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Dopasowanie dla %s nadpisującego pakietu bez wersji"
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc:429
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Plik %s/%s nadpisuje plik w pakiecie %s"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
+#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
 #: methods/mirror.cc:87
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nie można czytać %s"
 
 #: methods/mirror.cc:87
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nie można czytać %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc:489
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nie można wykonać operacji stat na %s"
@@ -1709,9 +1724,9 @@ msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na %sinfo"
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być na tym samym systemie plików"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Pliki info i katalog tymczasowy muszą być na tym samym systemie plików"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Czytanie list pakietów"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Czytanie list pakietów"
 
@@ -1816,24 +1831,28 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć poprawnego pliku control"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Plik kontrolny nie może zostać poprawnie zinterpretowany"
 
-#: methods/bzip2.cc:65
+#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/bzip2.cc:64
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
 
-#: methods/bzip2.cc:109
+#: methods/bzip2.cc:108
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Błąd odczytu z procesu %s"
 
-#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
-#: methods/rred.cc:495
+#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
+#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
+#: methods/rred.cc:533
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat"
 
-#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
-#: methods/rred.cc:492
+#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
+#: methods/rred.cc:530
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Nie udało się ustawić czasu modyfikacji"
 
@@ -1927,7 +1946,7 @@ msgstr "Przekroczenie czasu połączenia"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serwer zamknął połączenie"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serwer zamknął połączenie"
 
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Błąd odczytu"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Błąd odczytu"
 
@@ -1939,7 +1958,7 @@ msgstr "Odpowiedź przepełniła bufor."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Naruszenie zasad protokołu"
 
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Błąd zapisu"
 
@@ -2178,7 +2197,7 @@ msgstr "Błąd czytania z serwera: Zdalna strona zamknęła połączenie"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Błąd czytania z serwera"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Błąd czytania z serwera"
 
-#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
+#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
 
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Nie udało się uciąć zawartości pliku %s"
 
@@ -2218,7 +2237,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć %s"
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "Nie można wywołać "
 
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "Nie można wywołać "
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2227,14 +2246,14 @@ msgstr ""
 "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
 "Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 "Brak miejsca dla dynamicznego MMap. Proszę zwiększyć rozmiar APT::Cache-"
 "Limit. Aktualna wartość: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
@@ -2263,7 +2282,7 @@ msgstr "%limin %lis"
 msgid "%lis"
 msgstr "%lis"
 
 msgid "%lis"
 msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Nie odnaleziono wyboru %s"
@@ -2397,92 +2416,113 @@ msgstr "Nie udało się przejść do %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na CDROM-ie"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Dla pliku blokady %s tylko do odczytu nie zostanie użyta blokada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku blokady %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Dla pliku blokady %s montowanego przez NFS nie zostanie użyta blokada"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Nie udało się uzyskać blokady %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Oczekiwano na proces %s, ale nie było go"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie segmentacji."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s spowodował naruszenie segmentacji."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Podproces %s dostał sygnał %u."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Podproces %s dostał sygnał %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s zwrócił kod błędu (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s zakończył się niespodziewanie"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Nie udało się otworzyć potoku dla %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "należało przeczytać jeszcze %lu, ale nic nie zostało"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "należało zapisać jeszcze %lu, ale nie udało się to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Problem przy zamykaniu pliku"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Problem przy usuwaniu pliku"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem przy zapisywaniu pliku na dysk"
 
@@ -2563,33 +2603,33 @@ msgstr "opcjonalny"
 msgid "extra"
 msgstr "dodatkowy"
 
 msgid "extra"
 msgstr "dodatkowy"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Budowanie drzewa zależności"
 
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Budowanie drzewa zależności"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
+#: apt-pkg/depcache.cc:126
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandydujące wersje"
 
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandydujące wersje"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
+#: apt-pkg/depcache.cc:155
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generowanie zależności"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generowanie zależności"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
+#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Odczyt informacji o stanie"
 
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Odczyt informacji o stanie"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
+#: apt-pkg/depcache.cc:237
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku stanu %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#: apt-pkg/depcache.cc:243
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Nie udało się zapisać tymczasowego pliku stanu %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:921
+#: apt-pkg/depcache.cc:922
 #, c-format
 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
 msgstr ""
@@ -2705,14 +2745,14 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
 
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Plik indeksu typu \"%s\" nie jest obsługiwany"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/algorithms.cc:313
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pakiet %s ma zostać przeinstalowany, ale nie można znaleźć jego archiwum."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Pakiet %s ma zostać przeinstalowany, ale nie można znaleźć jego archiwum."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2720,13 +2760,14 @@ msgstr ""
 "Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
 "zatrzymanymi pakietami."
 
 "Błąd, pkgProblemResolver::Resolve zwrócił błąd, może to być spowodowane "
 "zatrzymanymi pakietami."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Nie udało się naprawić problemów, zatrzymano uszkodzone pakiety."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 "Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
 "used instead."
 msgstr ""
 "Nie udało się pobrać niektórych plików indeksu, zostały one zignorowane lub "
@@ -2774,12 +2815,12 @@ msgstr "Metoda %s nie uruchomiła się poprawnie"
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
 
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Proszę włożyć do napędu \"%s\" dysk o nazwie: \"%s\" i nacisnąć enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/init.cc:146
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "System pakietów \"%s\" nie jest obsługiwany"
 
-#: apt-pkg/init.cc:159
+#: apt-pkg/init.cc:162
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nie udało się określić odpowiedniego typu systemu pakietów"
 
@@ -2804,17 +2845,17 @@ msgstr "Należy uruchomić apt-get update aby naprawić te problemy."
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nie udało się odczytać list źródeł."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:344
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Nieprawidłowe informacje w pliku ustawień %s, brak nagłówka Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:366
+#: apt-pkg/policy.cc:368
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nierozpoznany typ przypinania %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:374
+#: apt-pkg/policy.cc:376
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Brak (lub zerowy) priorytet przypięcia"
 
@@ -2897,16 +2938,16 @@ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
 
 msgstr ""
 "Pakiet %s %s nie został odnaleziony podczas przetwarzania zależności plików"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nie udało się wykonać operacji stat na liście pakietów źródłowych %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Zbieranie zapewnień plików"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źródeł"
 
@@ -2915,45 +2956,57 @@ msgstr "Błąd wejścia/wyjścia przy zapisywaniu podręcznego magazynu źróde
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
 
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "nie udało się zmienić nazwy, %s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Błędna suma MD5"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Błędna suma MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Błędna suma kontrolna"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Błędna suma kontrolna"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nie udało się zanalizować pliku Release %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
 
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Dla następujących identyfikatorów kluczy brakuje klucza publicznego:\n"
 
 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
 #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
 #, c-format
 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
 #, c-format
 msgid ""
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2962,7 +3015,7 @@ msgstr ""
 "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
 "będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
 
 "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
 "będzie ręcznie naprawić ten pakiet (z powodu brakującej architektury)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2971,14 +3024,14 @@ msgstr ""
 "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
 "będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
 
 "Nie udało się odnaleźć pliku dla pakietu %s. Może to oznaczać, że trzeba "
 "będzie ręcznie naprawić ten pakiet."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pliki indeksu pakietów są uszkodzone. Brak pola Filename: dla pakietu %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Błędny rozmiar"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Błędny rozmiar"
 
@@ -2987,22 +3040,22 @@ msgstr "Błędny rozmiar"
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Nie udało się zanalizować pliku Release %s"
 
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Nie udało się zanalizować pliku Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
 
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Brak sekcji w pliku Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "Brak wpisu Hash w pliku Release %s"
@@ -3103,22 +3156,22 @@ msgstr "Zapisywanie nowej listy źródeł\n"
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Źródła dla tej płyty to:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i niepasującymi plikami\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapisano %i rekordów z %i brakującymi plikami i %i niepasującymi\n"
@@ -3160,7 +3213,7 @@ msgstr "Nie udało się odnaleźć pakietu %s"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
@@ -3190,12 +3243,12 @@ msgstr ""
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Instalowanie %s"
 
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Instalowanie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Konfigurowanie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Konfigurowanie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Usuwanie %s"
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Usuwanie %s"
@@ -3216,94 +3269,94 @@ msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 msgstr "Uruchamianie wyzwalacza post-installation %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Brakuje katalogu \"%s\""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Nie udało się otworzyć pliku %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Przygotowanie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Przygotowanie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Rozpakowywanie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Rozpakowywanie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Przygotowanie do konfiguracji %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Zainstalowany %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Zainstalowany %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Przygotowanie do usunięcia %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Przygotowanie do usunięcia %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Usunięto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Usunięto %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Przygotowanie do całkowitego usunięcia %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Przygotowanie do całkowitego usunięcia %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Całkowicie usunięto %s"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Całkowicie usunięto %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "
 "zamontowane?)\n"
 
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Nie można zapisać dziennika, openpty() nie powiodło się (/dev/pts nie "
 "zamontowane?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
 msgid "Running dpkg"
 msgstr "Uruchamianie dpkg"
 
 msgid "Running dpkg"
 msgstr "Uruchamianie dpkg"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
@@ -3349,14 +3402,14 @@ msgstr ""
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr ""
 
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:465
+#: methods/rred.cc:503
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
 "to be corrupt."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
 "to be corrupt."
 msgstr ""
 
-#: methods/rred.cc:470
+#: methods/rred.cc:508
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "