# Advanced Package Tool - APT message translation catalog
# Swedish messages
-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2005.
-# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005.
+# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2002-2008.
+# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2005-2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-18 15:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-03 23:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
+msgstr ""
+"Paketet %s med versionen %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
+#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
+#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Kunde inte lokalisera paket %s"
+msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Totalt antal paketnamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
msgstr "Totalt antal paketnamn: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normala paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Rent virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Enkelt virtuella paket: "
+msgstr " Enstaka virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Blandat virtuella paket: "
+msgstr " Blandade virtuella paket: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
msgid " Missing: "
msgstr " Saknade: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Totalt antal olika versioner: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Totalt antal olika beskrivningar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Totalt antal beroenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Totalt antal version/filrelationer: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Totalt antal beskrivning/filrelationer: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
+msgstr "Totalt antal tillhandahållningsmarkeringar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
+msgstr "Totalt antal sökmönstersträngar: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
+msgstr "Totalt utrymme för versionsberoenden: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
msgid "Total slack space: "
msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
+msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
+msgstr "Paketfilen %s är inte synkroniserad."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1299
msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
+msgstr "Du måste ange exakt ett mönster"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
msgid "No packages found"
msgstr "Inga paket hittades"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
+#: cmdline/apt-cache.cc:1548
msgid "Package files:"
msgstr "\"Package\"-filer:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
-
-# Prioritet följt av URI
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgstr "Cachen är inte synkroniserad, kan inte korsreferera en paketfil"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569
msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Fastnålade paket:"
+msgstr "Fastnålade paket:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
msgid "(not found)"
-msgstr "(ej funnen)"
+msgstr "(hittades inte)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+#: cmdline/apt-cache.cc:1590
msgid " Installed: "
msgstr " Installerad: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+#: cmdline/apt-cache.cc:1591
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
+msgid "(none)"
+msgstr "(ingen)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid " Package pin: "
-msgstr " Paketnålning: "
+msgstr " Paketnålning: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
+#: cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid " Version table:"
msgstr " Versionstabell:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
+#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s för %s kompilerad den %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
+#: cmdline/apt-cache.cc:1761
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-" pkgnames - List the names of all packages\n"
-" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
" policy - Show policy settings\n"
"\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
+"Användning: apt-cache [flaggor] kommando\n"
" apt-cache [flaggor] add fil1 [fil2 ...]\n"
" apt-cache [flaggor] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
" apt-cache [flaggor] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
-"samt hämta upplysningar från dem.\n"
+"apt-cache är ett lågnivåverktyg för att hantera APTs binära cachefiler\n"
+"samt hämta upplysningar från dem\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
-" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
-" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
-" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
-" showsrc - Visa källkodsposter\n"
-" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
+" add - Lägg till en paketfil till källcachen\n"
+" gencaches - Bygg både paket- och källcache\n"
+" showpkg - Visa viss allmän information om ett enskilt paket\n"
+" showsrc - Visa källkodsposter\n"
+" stats - Visa viss grundläggande statistik\n"
" dump - Visa hela filen i koncis form\n"
-" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
-" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
-" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
-" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
-" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
-" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
-" pkgnames - Visa namnen på alla paket\n"
-" dotty - Generera paketgrafer för GraphVis\n"
-" xvcg - Generera paketgrafer för xvcg\n"
-" policy - Visa policyinställningar\n"
+" dumpavail - Skriv en \"available\"-fil på standard ut\n"
+" unmet - Visa otillfredsställbara beroenden\n"
+" search - Sök i paketlistan med ett reguljärt uttryck\n"
+" show - Visa en läsbar post för paketet\n"
+" depends - Visa rå information om beroenden för ett paket\n"
+" rdepends - Visa information om omvända beroenden för ett paket\n"
+" pkgnames - Lista namnen på alla paket i systemet\n"
+" dotty - Generera paketdiagram för GraphViz\n"
+" xvcg - Generera paketdiagram för xvcg\n"
+" policy - Visa policyinställningar\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
" -p=? Paketcachen.\n"
-" -s=? Källcachen.\n"
-" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
-" -i Visa endast viktiga beroendeen för \"unmet\"-kommandot.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Ange ett namn för denna skiva, såsom \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+" -s=? Källcachen.\n"
+" -q Inaktivera förloppsindikatorn.\n"
+" -i Visa endast viktiga beroenden för \"unmet\"-kommandot.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna för apt-cache(8) och apt.conf(5) för mer information.\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Ange ett namn för denna skiva, exempelvis \"Debian 2.1r1 Disk 1\""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Mata in skivan i enheten och tryck Enter"
+msgstr "Mata in en skiva i enheten och tryck på Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repetera denna process för resten av CD-skivorna i din uppsättning."
+msgstr "Upprepa proceduren för resten av cd-skivorna i din uppsättning."
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Flaggorna gavs inte parvis"
+msgstr "Argumenten gavs inte parvis"
#: cmdline/apt-config.cc:76
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
+"Användning: apt-config [flaggor] kommando\n"
"\n"
-"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs inställningsfil\n"
+"apt-config är ett enkelt verktyg för att läsa APTs konfigurationsfil\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
-" shell - Skalläge.\n"
-" dump - Visa inställningen.\n"
+" shell - Skalläge.\n"
+" dump - Visa konfigurationen.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
#, c-format
msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
+msgstr "%s är inte ett giltigt DEB-paket."
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"Användning: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
-"och mallinformation från paket\n"
+"apt-extracttemplates är ett verktyg för att hämta ut konfigurations- \n"
+"och mallinformation från paket\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -t Ställ in temporärkatalogen.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Kunde inte skriva till %s"
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
+msgstr "Kan inte ta reda på debconf-version. Är debconf installerat?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
+msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
+msgstr "Listan över filtillägg för Sources är för lång"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fel vid skrivning av huvud till innehållsfil"
+msgstr "Fel vid skrivning av rubrik till innehållsfil"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Fel vid behaldning av innehållet %s"
+msgstr "Fel vid behandling av innehållet %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
-"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
-" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
-" contents sökväg\n"
-" release sökväg\n"
+"Användning: apt-ftparchive [flaggor] kommando\n"
+"Kommandon: packages binärsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
+" sources källsökväg [åsidosättningsfil [sökvägsprefix]]\n"
+" contents sökväg\n"
+" release sökväg\n"
" generate konfiguration [grupper]\n"
" clean konfiguration\n"
"\n"
-"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
-"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
-"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
+"apt-ftparchive genererar indexfiler för Debianarkiv. Det stöder många\n"
+"former av generering, allt från helautomatiserat till funktionella\n"
+"ersättningar till dpkg-scanpackages och dpkg-scansources\n"
"\n"
-"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
-"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
-"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
+"apt-ftparchive skapar Package-filer från ett träd med .deb-filer.\n"
+"Packagefilen innehåller alla styrfälten från paketen samt MD5-hashvärdet\n"
+"och filstorlek. En overrride-fil stöds för att tvinga värden på Priority\n"
"och Section.\n"
"\n"
-"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
-".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
-"override-fil för källkoden.\n"
+"På samma sätt skapar apt-ftparchive Sources-filer från ett träd med\n"
+".dsc-filer. Flaggan --source-override kan användas för att ange en\n"
+"override-fil för källkoden.\n"
"\n"
-"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
-"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
-"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
-"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
-"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
+"Kommandona \"packages\" och \"sources\" bör köras från rotet på trädet.\n"
+"Binärsökvägen bör peka på basen på den rekursiva sökningen och\n"
+"override-filen bör innehålla override-flaggorna de framtvingade flaggorna.\n"
+"Sökvägsprefixet läggs till i filnamnsfälten om det anges. Ett exempel på\n"
+"hur programmet kan användas från Debianarkivet:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext\n"
+" -h Denna hjälptext\n"
" --md5 Kontrollera generering av MD5\n"
-" -s=? Källkods-override-fil\n"
+" -s=? Källkods-override-fil\n"
" -q Tyst\n"
-" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
-" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felspårningsläget\n"
+" -d=? Väljer den valfria cachedatabasen\n"
+" --no-delink Aktivera \"delinkning\"-felsökningsläget\n"
" --contents Styr skapande av contents-fil\n"
-" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
msgid "No selections matched"
-msgstr "Inga val träffades"
+msgstr "Inga val träffades"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
+msgstr "Några filer saknas i paketfilsgruppen \"%s\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
+msgstr "DB var skadad, filen omdöpt till %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB är för gammal, försöker uppgradera %s"
+msgstr "DB är gammal, försöker uppgradera %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#, fuzzy
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
-"från en äldre version av apt."
+"DB-formatet är ogiltigt. Ta bort och återskapa databasen om du uppgraderar "
+"från en äldre version av apt."
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
+msgstr "Kunde inte öppna DB-filen %s: %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
+msgstr "Misslyckades med att ta status på %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:242
msgid "Archive has no control record"
#: ftparchive/cachedb.cc:448
msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
+msgstr "Kunde inte få tag i någon markör"
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:73
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte läsa katalogen %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
+msgstr "V: Kunde inte ta status på %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: "
msgstr "F: "
-#: ftparchive/writer.cc:137
+#: ftparchive/writer.cc:136
msgid "W: "
msgstr "V: "
-#: ftparchive/writer.cc:144
+#: ftparchive/writer.cc:143
msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Felen gäller filen "
+msgstr "F: Felen gäller filen "
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
+msgstr "Misslyckades med att slå upp %s"
# ???
-#: ftparchive/writer.cc:173
+#: ftparchive/writer.cc:174
msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Trädvandring misslyckades"
+msgstr "Trädvandring misslyckades"
-#: ftparchive/writer.cc:198
+#: ftparchive/writer.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna %s"
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: ftparchive/writer.cc:260
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
+msgstr " Avlänka %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:268
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Misslyckades med att läsa länk %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa länken %s"
-#: ftparchive/writer.cc:269
+#: ftparchive/writer.cc:272
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
+msgstr "Misslyckades med att länka ut %s"
-#: ftparchive/writer.cc:276
+#: ftparchive/writer.cc:279
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
+msgstr "*** Misslyckades med att länka %s till %s"
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:289
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
+msgstr " Avlänkningsgränsen på %sB nåddes.\n"
-# Fält vid namn "Package"
-#: ftparchive/writer.cc:390
+# Fält vid namn "Package"
+#: ftparchive/writer.cc:393
msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet har inget package-fält"
+msgstr "Arkivet har inget package-fält"
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
+#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s har ingen post i override-filen\n"
# parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
+#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " ansvarig för %s är %s ej %s\n"
+msgstr " ansvarig för paketet %s är %s ej %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:623
+#: ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
+msgstr " %s har ingen källåsidosättningspost\n"
-#: ftparchive/writer.cc:627
+#: ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
+msgstr " %s har heller ingen binär åsidosättningspost\n"
-#: ftparchive/contents.cc:317
+#: ftparchive/contents.cc:321
#, c-format
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Misslyckades med att allokera minne"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunde inte öppna %s"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
# parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa åsidosättningsfilen %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
+msgstr "Okänd komprimeringsalgoritm \"%s\""
# ???
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
+msgstr "Komprimerade utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
+msgstr "Misslyckades med att skapa IPC-rör till underprocess"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
msgid "Failed to create FILE*"
msgstr "Misslyckades med att skapa FILE*"
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
msgid "Failed to fork"
msgstr "Misslyckades med att grena process"
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
msgid "Compress child"
-msgstr "Barnprocess för komprimering"
+msgstr "Barnprocess för komprimering"
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
#, c-format
msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "Internt fel, misslyckades med att skapa %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Misslyckades med att skapa underprocess-IPC"
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Misslyckades med att starta packare "
+msgstr "Misslyckades med att starta komprimerare "
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
msgid "decompressor"
msgstr "uppackare"
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Barnprocessen misslyckades"
+msgstr "In/ut för underprocess/fil misslyckades"
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
+msgstr "Misslyckades med att läsa vid beräkning av MD5"
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
#, c-format
msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem med att länka ut %s"
+msgstr "Problem med att länka ut %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
#, c-format
msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
+msgstr "Misslyckades med att byta namn på %s till %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:120
+#: cmdline/apt-get.cc:127
msgid "Y"
msgstr "J"
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
+msgstr "Fel vid kompilering av reguljärt uttryck - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:237
+#: cmdline/apt-get.cc:244
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
+msgstr "Följande paket har beroenden som inte kan tillfredsställas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:334
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "men %s är installerat"
+msgstr "men %s är installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:336
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "men %s kommer att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:343
msgid "but it is not installable"
msgstr "men det kan inte installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:345
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "men det är ett virtuellt paket"
+msgstr "men det är ett virtuellt paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: cmdline/apt-get.cc:348
msgid "but it is not installed"
-msgstr "men det är inte installerat"
+msgstr "men det är inte installerat"
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: cmdline/apt-get.cc:348
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "men det kommer inte att installeras"
-#: cmdline/apt-get.cc:346
+#: cmdline/apt-get.cc:353
msgid " or"
msgstr " eller"
-#: cmdline/apt-get.cc:375
+#: cmdline/apt-get.cc:384
msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
+msgstr "Följande NYA paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:401
+#: cmdline/apt-get.cc:412
msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
+msgstr "Följande paket kommer att TAS BORT:"
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: cmdline/apt-get.cc:434
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
+msgstr "Följande paket har hållits tillbaka:"
-#: cmdline/apt-get.cc:444
+#: cmdline/apt-get.cc:457
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
+msgstr "Följande paket kommer att uppgraderas:"
-#: cmdline/apt-get.cc:465
+#: cmdline/apt-get.cc:480
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
+msgstr "Följande paket kommer att NEDGRADERAS:"
-#: cmdline/apt-get.cc:485
+#: cmdline/apt-get.cc:500
msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Följande hållna paket kommer att ändras:"
+msgstr "Följande tillbakahållna paket kommer att ändras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:538
+#: cmdline/apt-get.cc:553
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (på grund av %s) "
+msgstr "%s (på grund av %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:546
+#: cmdline/apt-get.cc:561
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort\n"
-"Detta bör INTE göras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
+"VARNING: Följande systemkritiska paket kommer att tas bort.\n"
+"Detta bör INTE genomföras såvida du inte vet exakt vad du gör!"
-#: cmdline/apt-get.cc:577
+#: cmdline/apt-get.cc:595
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu uppgraderade, %lu nyinstallerade, "
+msgstr "%lu att uppgradera, %lu att nyinstallera, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:599
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ominstallerade, "
+msgstr "%lu att installera om, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:601
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu nedgraderade, "
+msgstr "%lu att nedgradera, "
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:603
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu att ta bort och %lu ej uppgraderade.\n"
+msgstr "%lu att ta bort och %lu att inte uppgradera.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:607
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ej helt installerade eller borttagna.\n"
+msgstr "%lu är inte helt installerade eller borttagna.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:680
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Rättar till beroenden...."
+msgstr "Korrigerar beroenden...."
-#: cmdline/apt-get.cc:652
+#: cmdline/apt-get.cc:683
msgid " failed."
msgstr " misslyckades."
-#: cmdline/apt-get.cc:655
+#: cmdline/apt-get.cc:686
msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunde inte rätta till beroenden"
+msgstr "Kunde inte korrigera beroenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:689
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
+msgstr "Kunde inte minimera uppgraderingsuppsättningen"
-#: cmdline/apt-get.cc:660
+#: cmdline/apt-get.cc:691
msgid " Done"
-msgstr " Färdig"
+msgstr " Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#: cmdline/apt-get.cc:695
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
+"Du kan möjligen rätta till dessa genom att köra \"apt-get -f install\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:698
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med -f."
+msgstr "Otillfredsställda beroenden. Prova med -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:689
+#: cmdline/apt-get.cc:723
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
+msgstr "VARNING: Följande paket kunde inte autentiseras!"
-#: cmdline/apt-get.cc:693
+#: cmdline/apt-get.cc:727
msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
+msgstr "Autentiseringsvarning åsidosatt.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:734
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:736
msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
+msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
+msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:755
+#: cmdline/apt-get.cc:786
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Internt fel. InstallPackages kallades upp med brutna paket!"
+msgstr "Internt fel. InstallPackages anropades med trasiga paket!"
-#: cmdline/apt-get.cc:764
+#: cmdline/apt-get.cc:795
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Paket måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
+msgstr "Paketen måste tas bort men \"Remove\" är inaktiverat."
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:806
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
+msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
+msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
-#: cmdline/apt-get.cc:816
+#: cmdline/apt-get.cc:846
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
+"Konstigt.. storlekarna stämde inte överens, skicka e-post till apt@packages."
"debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:851
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB/%sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: cmdline/apt-get.cc:854
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB arkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:859
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme att användas.\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Efter denna åtgärd kommer ytterligare %sB utrymme användas på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: cmdline/apt-get.cc:862
#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Efter denna åtgärd kommer %sB att frigöras på disken.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2311
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
+msgstr "Kunde inte fastställa ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:890
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
+msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:908
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ja, gör som jag säger!"
+msgstr "Ja, gör som jag säger!"
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:910
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
-"Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
-"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
+"Du är på väg att göra någonting som kan vara skadligt\n"
+"Skriv in frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
" ?] "
-# Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+# Visas då man svarar nej
+#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
msgid "Abort."
msgstr "Avbryter."
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:931
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
+msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
+msgstr "Misslyckades med att hämta %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
+msgstr "Misslyckades med att hämta vissa filer"
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
+#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
+msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
-"--fix-missing."
+"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Prova att köra \"apt-get update\" eller med --"
+"fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:1032
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte ännu"
+msgstr "--fix-missing och mediabyte stöds inte för tillfället"
-#: cmdline/apt-get.cc:995
+#: cmdline/apt-get.cc:1037
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Kunde inte rätta till saknade paket."
+msgstr "Kunde inte korrigera saknade paket."
-#: cmdline/apt-get.cc:996
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
msgid "Aborting install."
msgstr "Avbryter installationen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
+msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1107
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
-"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: cmdline/apt-get.cc:1135
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paketet %s är inte installerat, så tas inte bort\n"
+msgstr "Paketet %s är inte installerat, så det tas inte bort\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#: cmdline/apt-get.cc:1146
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
+msgstr "Paketet %s är ett virtuellt paket som tillhandahålls av:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1159
msgid " [Installed]"
msgstr " [Installerat]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Kandiderande versioner"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Du bör explicit ange ett att installera."
+msgstr "Du bör uttryckligen ange ett att installera."
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: cmdline/apt-get.cc:1175
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
-"Detta betyder vanligen att paketet saknas, har blivit föråldrat eller\n"
-"bara är tillgängligt från andra källor\n"
+"Paketet %s är inte tillgängligt, men ett annat paket hänvisar till det.\n"
+"Det kan betyda att paketet saknas, har blivit föråldrat eller endast\n"
+"är tillgängligt från andra källor\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
+msgstr "Dock kan följande paket ersätta det:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#: cmdline/apt-get.cc:1197
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "Paketet %s har ingen installationskandidat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1217
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
+msgstr "Ominstallation av %s är inte möjlig, det kan inte hämtas.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
+msgstr "%s är redan den senaste versionen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1254
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+msgstr "Utgåvan \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1256
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
+msgstr "Version \"%s\" för \"%s\" hittades inte"
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
+msgstr "Vald version %s (%s) för %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1363
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Uppdateringskommandot tar inga argument"
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1514
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Det är inte meningen att vi ska ta bort något, kan inte starta AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
+#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#, fuzzy
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"The following package is automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+msgstr[1] ""
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+msgstr[1] ""
+"Följande paket har installerats automatiskt och är inte längre nödvändiga:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr "Använd \"apt-get autoremove\" för att ta bort dem."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1573
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
-"använts istället."
+"Hmm, det verkar som AutoRemover förstörde något som verkligen\n"
+"inte skulle hända. Skicka in en felrapport mot paketet apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1580
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Internt fel, AutoRemover förstörde något"
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1599
msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Kunde inte hitta funktionen %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: cmdline/apt-get.cc:1795
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Observera, väljer %s för regex \"%s\"\n"
+msgstr "Observera, väljer %s för det reguljära uttrycket \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1828
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s är satt till manuellt installerad.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1841
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
-"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
+"Du kan möjligen rätta till detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
+#: cmdline/apt-get.cc:1844
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
-"(eller ange en lösning)."
+"Otillfredsställda beroenden. Prova med \"apt-get -f install\" utan paket "
+"(eller ange en lösning)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Några paket kunde inte installeras. Detta kan betyde att du har\n"
-"bett om en omöjlig situation eller, om du använder den instabila\n"
-"distributionen, att några krävda paket ännu inte har skapats eller\n"
-"lagts in från \"Incoming\"."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
-"helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
-"skrivas."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Följande information kan vara till hjälp för att lösa situationen:"
+"Några paket kunde inte installeras. Det kan betyda att du har begärt\n"
+"en omöjlig situation eller, om du använder den instabila utgåvan\n"
+"att några nödvändiga paket ännu inte har skapats eller flyttats\n"
+"ut från \"Incoming\"."
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
msgid "Broken packages"
msgstr "Trasiga paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
+#: cmdline/apt-get.cc:1903
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
+msgstr "Följande ytterligare paket kommer att installeras:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Föreslagna paket:"
+msgstr "Föreslagna paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1693
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Rekommenderade paket:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
+#: cmdline/apt-get.cc:2022
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beräknar uppgradering... "
+msgstr "Beräknar uppgradering... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
msgid "Failed"
msgstr "Misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
msgid "Done"
-msgstr "Färdig"
+msgstr "Färdig"
-#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
+#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
+msgstr "Internt fel, problemlösaren förstörde någonting"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1894
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
+msgstr "Du måste ange minst ett paket att hämta källkod för"
-#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
+#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
+msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Hoppar över redan hämtad fil \"%s\"\n"
+msgstr "Hoppar över redan hämtade filen \"%s\"\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
+msgstr "Du har inte tillräckligt mycket ledigt utrymme i %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB/%sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2000
+#: cmdline/apt-get.cc:2330
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
+msgstr "Behöver hämta %sB källkodsarkiv.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:2336
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Hämtar källkod %s\n"
+msgstr "Hämtar källkoden %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2037
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
+msgstr "Misslyckades med att hämta vissa arkiv."
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Packar inte upp redan redan uppackad källkod i %s\n"
+msgstr "Packar inte upp redan uppackad källkod i %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#: cmdline/apt-get.cc:2410
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Kontrollera att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
+msgstr "Försäkra dig om att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Byggkommandot \"%s\" misslyckades.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
+#: cmdline/apt-get.cc:2448
msgid "Child process failed"
msgstr "Barnprocessen misslyckades"
-#: cmdline/apt-get.cc:2130
+#: cmdline/apt-get.cc:2464
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att inhämta byggberoenden för"
+msgstr "Du måste ange minst ett paket att kontrollera byggberoenden för"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2494
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Kunde inte hämta byggberoendeinformation för %s"
+msgstr "Kunde inte hämta information om byggberoenden för %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2230
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte kan "
+"hittas"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
-"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
+"versioner av paketet %s tillfredsställer versionskraven"
-#: cmdline/apt-get.cc:2317
+#: cmdline/apt-get.cc:2655
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
-"Misslyckades med att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %"
-"s är för nytt"
+"Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: Det installerade "
+"paketet %s är för nytt"
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2682
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Misslyckades med att uppfylla %s-beroendet för %s: %s"
+msgstr "Misslyckades med att tillfredsställa %s-beroendet för %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#: cmdline/apt-get.cc:2698
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte uppfyllas."
+msgstr "Byggberoenden för %s kunde inte tillfredsställas."
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
+#: cmdline/apt-get.cc:2703
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Kunde inte hantera byggberoenden"
+msgstr "Misslyckades med att behandla byggberoenden"
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
+#: cmdline/apt-get.cc:2734
msgid "Supported modules:"
-msgstr "Moduler som stöds:"
+msgstr "Moduler som stöds:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2433
+#: cmdline/apt-get.cc:2775
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" upgrade - Perform an upgrade\n"
" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
" source - Download source archives\n"
" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
+"Användning: apt-get [flaggor] kommando\n"
" apt-get [flaggor] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
" apt-get [flaggor] source paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
-"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
-"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
+"apt-get är ett enkelt kommandoradsgränssnitt för att hämta och installera\n"
+"paket. De mest använda kommandona är \"update\" och \"install\".\n"
"\n"
"Kommandon:\n"
-" update - Hämta nya paketlistor\n"
-" upgrade - Utför en uppgradering\n"
-" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
+" update - Hämta nya paketlistor\n"
+" upgrade - Utför en uppgradering\n"
+" install - Installera nya paket (paket är libc6, inte libc6.deb)\n"
" remove - Ta bort paket\n"
-" source - Hämta källkodsarkiv\n"
-" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
+" autoremove - Ta automatiskt bort alla oanvända paket\n"
+" purge - Ta bort och helt radera paket\n"
+" source - Hämta källkodsarkiv\n"
+" build-dep - Tillfredsställ byggberoenden för källkodspaket\n"
" dist-upgrade - Uppgradering av distributionen, se apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
-" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
-" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
-" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
+" dselect-upgrade - Följ valen från dselect\n"
+" clean - Ta bort hämtade arkivfiler\n"
+" autoclean - Ta bort gamla hämtade arkivfiler\n"
+" check - Kontrollera att det inte finns några trasiga beroenden\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
-" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
-" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
-" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
-" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
-" -f Försök fortsätta även om integritetskontroll misslyckas.\n"
-" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
-" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
-" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -q Utdata lämplig för loggar - ingen förloppsindikator.\n"
+" -qq Ingen utdata förutom vid fel.\n"
+" -d Bara hämta - VARKEN installera eller packa upp arkiven.\n"
+" -s Gör ingenting, simulera vad som skulle hända.\n"
+" -y Antag ja på alla frågor utan att fråga.\n"
+" -f Försök rätta ett system med otillfredsställda beroenden.\n"
+" -m Försök fortsätta även om arkiven inte kan hittas.\n"
+" -u Visa även en lista över uppgraderade paket.\n"
+" -b Bygg källkodspaketet när det hämtats.\n"
" -V Visa pratsamma versionsnummer.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
-"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
-"för mer information och flaggor.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+"Se manualsidorna för apt-get(8), sources.list(5) och apt.conf(5)\n"
+"för mer information och flaggor.\n"
" Denna APT har Speciella Ko-Krafter.\n"
-# Måste vara tre bokstäver(?)
-# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
+#: cmdline/apt-get.cc:2944
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+# Måste vara tre bokstäver(?)
+# "Hit" = aktuell version är fortfarande giltig
#: cmdline/acqprogress.cc:55
msgid "Hit "
msgstr "Bra "
-# "Get:" = hämtar ny version
+# "Get:" = hämtar ny version
#: cmdline/acqprogress.cc:79
msgid "Get:"
-msgstr "Läs:"
+msgstr "Läs:"
-# "Ign" = hoppar över
+# "Ign" = hoppar över
#: cmdline/acqprogress.cc:110
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-# "Err" = fel vid hämtning
+# "Err" = fel vid hämtning
#: cmdline/acqprogress.cc:114
msgid "Err "
msgstr "Fel "
#: cmdline/acqprogress.cc:135
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Hämtade %sB på %s (%sB/s)\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:225
#, c-format
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
-"Mediabyte: Sätt i disken med etiketten\n"
+"Mediabyte: Mata in skivan med etiketten\n"
" \"%s\"\n"
-"i enhet \"%s\" och tryck Enter\n"
+"i enheten \"%s\" och tryck på Enter\n"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Okänd paketpost!"
+msgstr "Okänd paketpost!"
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
msgid ""
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
+"Användning: apt-sortpkgs [flaggor] fil1 [fil2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
-"-s anges för att ange filens typ.\n"
+"apt-sortpkgs är ett enkelt verktyg för att sortera paketfiler. Flaggan\n"
+"-s anges för att ange filens typ.\n"
"\n"
"Flaggor:\n"
-" -h Denna hjälptext.\n"
-" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
-" -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
-" -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
+" -h Denna hjälptext.\n"
+" -s Använd källkodsfilssortering.\n"
+" -c=? Läs denna konfigurationsfil.\n"
+" -o=? Ställ in en godtycklig konfigurationsflagga, t.ex -o dir::cache=/tmp\n"
#: dselect/install:32
msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ogiltig standardinställning!"
+msgstr "Felaktig standardinställning!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
+msgstr "Tryck på Enter för att fortsätta."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Vill du ta bort eventuellt tidigare hämtade .deb-filer?"
# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
# at only 80 characters per line, if possible.
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Fel uppstod vid uppackning. Jag kommer ställa in de paket som"
-
#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Det uppstod fel vid uppackning. Jag kommer konfigurera de paket"
#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "som installerades. Detta kan ge dubbla fel eller fel orsakade av"
#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, endast felen ovanför det här"
+
+#: dselect/install:104
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta till dem och [I]nstallera igen"
+msgstr "meddelandet är viktiga. Försök korrigera dem och kör [I]nstallera igen"
#: dselect/update:30
msgid "Merging available information"
-msgstr "Lägger in tillgänglighetsinformation"
+msgstr "Sammanfogar tillgänglig information"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
+msgstr "Misslyckades med att skapa rör"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
+msgstr "Misslyckades med att köra gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Fördärvat arkiv"
+msgstr "Skadat arkiv"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkiv trasigt"
+msgstr "Tar-kontrollsumma misslyckades, arkivet skadat"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Okänd TAR-huvudtyp %u, del %s"
+msgstr "Okänd TAR-rubriktyp %u, del %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
msgid "Invalid archive signature"
msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Misslyckades med att läsa huvud för arkivdel"
+msgstr "Fel vid läsning av rubrik för arkivdel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
+msgstr "Ogiltigt arkivdelsrubrik"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet är för kort"
+msgstr "Arkivet är för kort"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Misslyckades med att läsa arkivhuvuden"
+msgstr "Misslyckades med att läsa arkivrubriker"
-# noden har inte någon länk till nästa paket
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode anropat på olänkad nod"
+msgstr "DropNode anropat på fortfarande länkad nod"
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Misslyckades med att hitta hash-element!"
+msgstr "Misslyckades med att hitta hash-elementet!"
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
msgid "Failed to allocate diversion"
msgstr "Misslyckades med att allokera omdirigering"
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "Internt fel i AddDiversion"
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Försöker skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
+msgstr "Försöker att skriva över en omdirigering, %s -> %s och %s/%s"
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd två gånger"
+msgstr "Omdirigeringen %s -> %s inlagd två gånger"
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
msgid "Duplicate conf file %s/%s"
msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
#, c-format
msgid "Failed to write file %s"
msgstr "Misslyckades med att skriva filen %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
+msgstr "Misslyckades med att stänga filen %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
#, c-format
msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Sökvägen %s är för lång"
+msgstr "Sökvägen %s är för lång"
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
#, c-format
msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Packar upp %s flera gånger"
+msgstr "Packar upp %s flera gånger"
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
#, c-format
msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
+msgstr "Katalogen %s är omdirigerad"
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
#, c-format
msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
+msgstr "Paketet försöker att skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
+msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:240
#, c-format
msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
+msgstr "Katalogen %s ersätts av en icke-katalog"
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
msgstr "Misslyckades med att hitta noden i sin hashkorg"
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
msgid "The path is too long"
-msgstr "Sökvägen är för lång"
+msgstr "Sökvägen är för lång"
-# ???
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Skriver över paketträff utan version för %s"
+msgstr "Skriv över paketträff utan version för %s"
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
+msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
+#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Kunde inte läsa %s"
+msgstr "Kunde inte läsa %s"
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
#, c-format
msgid "Failed to remove %s"
msgstr "Misslyckades med att ta bort %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
#, c-format
msgid "Unable to create %s"
msgstr "Kunde inte skapa %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
#, c-format
msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Kunde inte ta status på %sinfo"
+msgstr "Misslyckades att ta status på %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
+msgstr "Katalogerna info och temp måste vara på samma filsystem"
#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
msgid "Reading package lists"
-msgstr "Läser paketlistor"
+msgstr "Läser paketlistor"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
#, c-format
msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
+msgstr "Misslyckades att växla till adminkatalogen %sinfo"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
+msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
msgid "Reading file listing"
-msgstr "Läser fillista"
+msgstr "Läser fillista"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
#, c-format
msgid ""
"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
+"Misslyckades med att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
+msgstr "Misslyckades med att läsa listfilen %sinfo/%s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
+msgstr "Internt fel när en nod skulle hämtas"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
#, c-format
msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
+msgstr "Misslyckades med att öppna omdirigeringsfilen %sdiversions"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
+msgstr "Omdirigeringsfilen är skadad"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
#, c-format
msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
msgstr "Felaktig rad i omdirigeringsfilen: %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
+msgstr "Internt fel när en omdirigering skulle läggas till"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Paketcachen måste ha initierats först"
+msgstr "Paketcachen måste först initieras"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
#, c-format
msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-huvud, position %lu"
+msgstr "Misslyckades med att hitta Package:-rubrik, position %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
#, c-format
msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
msgstr "Felaktig ConfFile-sektion i statusfilen. Position %lu"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
#, c-format
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
+msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Position %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, både \"%s\" och \"%s\" saknas"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, \"%s\", \"%s\" och \"%s\" saknas"
# chdir
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte byta till %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "Internt fel, kunde inte hitta del"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Misslyckades med att hitta en giltig control-fil"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
msgid "Unparsable control file"
msgstr "Kunde inte tolka control-filen"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:199
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
+msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:208
msgid ""
"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
-"inte användas för att lägga till skivor"
+"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
+"inte användas för att lägga till skivor"
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:218
msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Fel cd"
+msgstr "Fel cd-rom"
-#: methods/cdrom.cc:164
+#: methods/cdrom.cc:245
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
+msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande används."
-#: methods/cdrom.cc:169
+#: methods/cdrom.cc:250
msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk ej funnen."
+msgstr "Skivan hittades inte."
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
-msgstr "Filen ej funnen"
+msgstr "Filen hittades inte"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
msgid "Failed to stat"
msgstr "Kunde inte ta status"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
+msgstr "Misslyckades ställa in ändringstid"
#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte starta med //"
+msgstr "Ogiltig URI, lokala URI:er får inte börja med //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
msgid "Logging in"
msgstr "Loggar in"
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kunde inte ta reda på namn på partner"
+msgstr "Kunde inte fastställa namnet på partnern"
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
+msgstr "Kunde inte fastställa det lokala namnet"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
msgstr ""
"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin är tom."
+"ProxyLogin är tom."
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s"
+msgstr "Kommandot \"%s\" i inloggningsskriptet misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
msgid "Connection timeout"
-msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
+msgstr "Tidsgränsen för anslutningen överskreds"
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Servern stängde anslutningen"
+msgstr "Servern stängde anslutningen"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
-msgstr "Läsfel"
+msgstr "Läsfel"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Ett svar spillde bufferten."
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protokollet fördärvat"
+msgstr "Protokollet skadat"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
msgid "Write error"
msgstr "Skrivfel"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
+msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket)"
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kunde inte ansluta datauttag (socket), inget svar inom tidsgräns"
+msgstr "Kunde inte ansluta datauttaget (socket), inget svar inom tidsgräns"
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Kunde inte ansluta passivt uttag (socket)."
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
+msgstr "getaddrinfo kunde inte få tag i ett lyssnande uttag (socket)"
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Kunde inte binda uttag (socket)"
+msgstr "Kunde inte binda ett uttag (socket)"
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
+msgstr "Kunde inte lyssna på uttaget (socket)"
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kunde inte avgöra uttagets namn (socket)"
+msgstr "Kunde inte fastställa uttagets namn (socket)"
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
+msgstr "Kunde inte sända PORT-kommando"
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
+msgstr "Okänd adressfamilj %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT misslyckades, servern sade: %s"
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
+msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
+msgstr "Kunde inte ta emot anslutningen"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
+msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
+msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgränsen"
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Dataöverföring misslyckades, servern sade \"%s\""
+msgstr "Dataöverföringen misslyckades, servern sade \"%s\""
-# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
+# Statusmeddelande, byter från substantiv till verb
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
msgid "Query"
-msgstr "Frågar"
+msgstr "Frågar"
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Kunde inte starta "
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: methods/connect.cc:64
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: methods/connect.cc:70
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Ansluter till %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:81
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
# [f]amilj, [t]yp, [p]rotokoll
-#: methods/connect.cc:80
+#: methods/connect.cc:90
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Kunde inte skapa ett uttag (socket) för %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:96
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Kunde inte påbörja anslutning till %s:%s (%s)."
+msgstr "Kunde inte initiera anslutningen till %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:93
+#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), tog för lång tid"
+msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s), anslutningen överskred tidsgräns"
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:122
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Ansluter till %s"
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
+msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
-#: methods/connect.cc:173
+#: methods/connect.cc:194
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
+msgstr "Temporärt fel vid uppslagning av \"%s\""
-# Okänd felkod; %i = koden
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Något otäckt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
+# Okänd felkod; %i = koden
+#: methods/connect.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Något konstigt hände när \"%s:%s\" slogs upp (%i)"
-#: methods/connect.cc:223
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
+#: methods/connect.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
-#: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Avbryter installationen."
-#: methods/gpgv.cc:100
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:121
msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
+msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options är för lång. Avslutar."
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: methods/gpgv.cc:237
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
-"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
+"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte fastställa nyckelns "
+"fingeravtryck?!"
-#: methods/gpgv.cc:209
+#: methods/gpgv.cc:242
msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på."
+msgstr "Minst en ogiltig signatur träffades på."
-#: methods/gpgv.cc:213
+#: methods/gpgv.cc:246
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
-"Kunde inte starta \"%s\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
+"Kunde inte köra \"%s\" för att verifiera signatur (är gpgv installerad?)"
-#: methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:251
msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Okänt fel vid exekvering av gpgv"
+msgstr "Okänt fel vid körning av gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:249
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
+msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: methods/gpgv.cc:299
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgstr ""
-"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte "
-"är tillgänglig:\n"
+"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den öppna nyckeln inte är "
+"tillgänglig:\n"
#: methods/gzip.cc:64
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
# %s = programnamn
#: methods/gzip.cc:109
#, c-format
msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Läsfel på %s-processen"
+msgstr "Läsfel från %s-processen"
-#: methods/http.cc:376
+#: methods/http.cc:385
msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Väntar på huvuden"
+msgstr "Väntar på rubriker"
-#: methods/http.cc:522
+#: methods/http.cc:531
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Fick en ensam huvudrad på %u tecken"
+msgstr "Fick en ensam rubrikrad på %u tecken"
-#: methods/http.cc:530
+#: methods/http.cc:539
msgid "Bad header line"
-msgstr "Trasig huvudrad"
+msgstr "Felaktig rubrikrad"
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
-#: methods/http.cc:585
+#: methods/http.cc:594
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-huvud"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Length-rubrik"
-#: methods/http.cc:600
+#: methods/http.cc:609
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-huvud"
+msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt Content-Range-rubrik"
-#: methods/http.cc:602
+#: methods/http.cc:611
msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Denna http-servers stöd för delvis hämtning fungerar inte"
+msgstr "Den här http-serverns stöd för delvis hämtning fungerar inte"
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:635
msgid "Unknown date format"
-msgstr "Okänt datumformat"
+msgstr "Okänt datumformat"
-#: methods/http.cc:773
+#: methods/http.cc:793
msgid "Select failed"
msgstr "\"Select\" misslyckades"
-#: methods/http.cc:778
+#: methods/http.cc:798
msgid "Connection timed out"
-msgstr "Tidsgränsen för anslutningen nåddes"
+msgstr "Anslutningen överskred tidsgränsen"
-#: methods/http.cc:801
+#: methods/http.cc:821
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fel vid skrivning till utdatafil"
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:852
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fel vid skrivning till fil"
-#: methods/http.cc:860
+#: methods/http.cc:880
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fel vid skrivning till filen"
-#: methods/http.cc:874
+#: methods/http.cc:894
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
+msgstr "Fel vid läsning från server: Andra änden stängde förbindelsen"
-#: methods/http.cc:876
+#: methods/http.cc:896
msgid "Error reading from server"
-msgstr "Fel vid läsning från server"
+msgstr "Fel vid läsning från server"
+
+#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Misslyckades med att kapa av filen"
-#: methods/http.cc:1107
+#: methods/http.cc:1156
msgid "Bad header data"
-msgstr "Trasigt data i huvud"
+msgstr "Felaktiga data i huvud"
-#: methods/http.cc:1124
+#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
msgid "Connection failed"
-msgstr "Anslutning misslyckades"
+msgstr "Anslutningen misslyckades"
-#: methods/http.cc:1215
+#: methods/http.cc:1320
msgid "Internal error"
msgstr "Internt fel"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
+msgstr "Kan inte utföra mmap på en tom fil"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kunde inte öppna rör för %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
#, c-format
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
+msgstr "Kunde inte utföra mmap på %lu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#, fuzzy
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kunde inte öppna %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#, fuzzy
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kunde inte starta "
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamisk MMap fick slut på utrymme. Öka storleken för APT::Cache-Limit. "
+"Aktuellt värde: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
+#, c-format
+msgid ""
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
+"the try to grow the MMap."
+msgstr ""
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr ""
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Valet %s ej funnet"
+msgstr "Valet %s hittades inte"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
+msgstr "Okänd typförkortning: \"%c\""
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Öppnar konfigurationsfil %s"
+msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Rad %d för lång (max %d)"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Block börjar utan namn."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Felformat märke"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp efter värde"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds ej"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktivet \"%s\" stöds inte"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utföras på toppnivån"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
+msgstr "Syntaxfel %s:%u: Överflödigt skräp vid filens slut"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Fel!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Färdig"
+msgstr "%c%s... Färdig"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
+msgstr "Kommandoradsflaggan \"%c\" [från %s] är inte känd."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
+msgstr "Förstår inte kommandoradsflaggan %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
+msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
+msgstr "Flaggan %s kräver ett argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
+msgstr ""
+"Flaggan %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla ett =<värde>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsvärde, inte \"%s\""
+msgstr "Flaggan %s kräver ett heltalsargument, inte \"%s\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
+msgstr "Flaggan \"%s\" är för lång"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Förstår ej %s, försök med \"true\" eller \"false\"."
+msgstr "Förstår inte %s, prova med \"true\" eller \"false\"."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Felaktig operation %s"
+msgstr "Felaktig åtgärd %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkten %s."
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+# Felmeddelande för misslyckad chdir
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
+#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Kunde inte gå till %s"
+msgstr "Kunde inte byta till %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
+msgstr "Kunde inte ta status på cd-romen."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddad låsfil %s"
+msgstr "Använder inte låsning för skrivskyddade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
+msgstr "Kunde inte öppna låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterad låsfil %s"
+msgstr "Använder inte låsning för nfs-monterade låsfilen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
+msgstr "Kunde inte erhålla låset %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Väntade, på %s men den fanns inte där"
+msgstr "Väntade på %s men den fanns inte där"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
+msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Underprocessen %s råkade ut för ett segmenteringsfel."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Underprocessen %s returnerade en felkod (%u)"
+msgstr "Underprocessen %s svarade med en felkod (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Underprocessen %s avslutade oväntat"
+msgstr "Underprocessen %s avslutades oväntat"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men inget är kvar"
+msgstr "läsning, har fortfarande %lu att läsa men ingenting finns kvar"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde ej"
+msgstr "skrivning, har fortfarande %lu att skriva men kunde inte"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problem med att stänga filens"
+msgstr "Problem med att stänga filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problem med att länka ut filen"
+msgstr "Problem med att länka ut filen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problem med att synka filen"
+msgstr "Problem med att synkronisera filen"
# Felmeddelande
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
msgid "Empty package cache"
-msgstr "Paketcachen är tom"
+msgstr "Paketcachen är tom"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Paketcachefilen är trasig"
+msgstr "Paketcachefilen är skadad"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
+msgstr "Paketcachefilens version är inkompatibel"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denna APT stöder inte versionssystemet \"%s\""
+msgstr "Denna APT saknar stöd för versionssystemet \"%s\""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
+msgstr "Paketcachen byggdes för en annan arkitektur"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Depends"
-msgstr "Beror"
+msgstr "Beroende av"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "PreDepends"
-msgstr "Beror i förväg"
+msgstr "Förberoende av"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
msgid "Suggests"
-msgstr "Föreslår"
+msgstr "Föreslår"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Recommends"
msgstr "Rekommenderar"
# "Konfliktar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Conflicts"
-msgstr "I konflikt med"
+msgstr "Står i konflikt med"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
msgid "Replaces"
-msgstr "Ersätter"
+msgstr "Ersätter"
-# "Föråldrar"?
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+# "Föråldrar"?
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Gör föråldrad"
+msgstr "Föråldrar"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+msgid "Breaks"
+msgstr "Trasar sönder"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+msgid "Enhances"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "important"
msgstr "viktigt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "required"
-msgstr "krävt"
+msgstr "nödvändigt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
msgid "standard"
msgstr "normalt"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "optional"
msgstr "valfri"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
+#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Bygger beroendeträd"
+msgstr "Bygger beroendeträd"
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
+#: apt-pkg/depcache.cc:125
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandiderande versioner"
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
+#: apt-pkg/depcache.cc:154
msgid "Dependency generation"
msgstr "Beroendegenerering"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:106
+#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Läser tillståndsinformation"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:236
+#, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Misslyckades med att öppna StateFile %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Misslyckades med att skriva temporär StateFile %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:851
+#, c-format
+msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (URI-tolkning)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (Absolut dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
+msgstr "Rad %lu i källistan %s har fel format (dist-tolkning)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Öppnar %s"
+msgstr "Öppnar %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
+msgstr "Rad %u är för lång i källistan %s."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
+msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (typ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s"
+msgstr "Typ \"%s\" är inte känd på rad %u i listan över källor %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
-"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
-"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
+"För att genomföra installationen måste det systemkritiska paketet %s "
+"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
+"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
+msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" stöds inte"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:292
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
-"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
+"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
-"hållna paket."
+"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
+"tillbakahållna paket."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt trasiga paket."
+msgstr "Kunde inte korrigera problemen, du har hållt tillbaka trasiga paket."
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
+"använts istället."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Listkatalogen %spartial saknas."
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#: apt-pkg/acquire.cc:878
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
+msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: apt-pkg/acquire.cc:880
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Hämtar fil %li av %li"
+msgstr "Hämtar fil %li av %li"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Metoddrivrutinen %s kunde inte hittas."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck Enter."
+msgstr ""
+"Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck på Enter."
-#: apt-pkg/init.cc:120
+#: apt-pkg/init.cc:135
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
+msgstr "Paketsystemet \"%s\" stöds inte"
#
-#: apt-pkg/init.cc:136
+#: apt-pkg/init.cc:151
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kunde inte avgöra en lämpligt paketsystemstyp"
+msgstr "Kunde inte fastställa en lämplig paketsystemstyp"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/clean.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunde inte ta status på %s."
+msgstr "Kunde inte ta status på %s."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
+msgstr "Du måste lägga till några \"source\"-URI:er i din sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
+msgstr "Paketlistan eller statusfilen kunde inte tolkas eller öppnas."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
+msgstr "Du kan möjligen rätta till problemet genom att köra \"apt-get update\""
-# "Package" är en sträng i inställningsfilen
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ogiltig post i inställningsfilen, \"Package\"-huvud saknas"
+# "Package" är en sträng i konfigurationsfilen
+#: apt-pkg/policy.cc:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ogiltig post i konfigurationsfilen, \"Package\"-rubriken saknas"
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:355
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
+msgstr "Förstod inte nåltypen %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:363
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
+msgstr "Prioritet ej angiven (eller noll) för nål"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Cachen har ett inkompatibelt versionssystem"
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewPackage)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileVer1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion1)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (UsePackage3)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewVersion2)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (NewFileDesc2)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn denna APT kan hantera."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet paketnamn som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner denna APT kan hantera."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet versioner som denna APT kan hantera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet beskrivningar som denna APT kan hantera."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden denna APT kan hantera."
+msgstr "Grattis, du överskred antalet beroenden som denna APT kan hantera."
-# NewPackage etc. är funktionsnamn
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+# NewPackage etc. är funktionsnamn
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
#, c-format
msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "Fel uppstod vid hantering av %s (CollectFileProvides)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
+msgstr "Paketet %s %s hittades inte när filberoenden hanterades"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
+msgstr "Kunde inte ta status på källkodspaketlistan %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+# Bättre ord?
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samlar filberoenden"
+msgstr "Samlar filtillhandahållningar"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
+msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
+msgstr "MD5-kontrollsumman stämmer inte"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
+msgstr "Det finns ingen öppen nyckel tillgänglig för följande nyckel-id:n:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
+"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket."
+"Jag kunde inte hitta någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
+"manuellt måste reparera detta paket."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
+msgstr "Paketindexfilerna är skadede. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
msgid "Size mismatch"
-msgstr "Storleken stämmer inte"
+msgstr "Storleken stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kunde inte tolka paketfilen %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Observera, väljer %s istället för %s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Leverantörsblock %s saknar fingeravtryck"
+msgstr "Leverantörsblocket %s saknar fingeravtryck"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: apt-pkg/cdrom.cc:518
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
+"Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
"Monterar cd-rom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
msgid "Identifying.. "
msgstr "Identifierar.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: apt-pkg/cdrom.cc:552
#, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Etikett: %s \n"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Lagrad etikett: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterar cd-rom...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:578
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
+msgstr "Använder cd-rom-monteringspunkten %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Avmonterar cd-rom\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Väntar på skiva...\n"
+msgstr "Väntar på skiva...\n"
#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Monterar cd-rom...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:626
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Söker efter indexfiler på disken...\n"
+msgstr "Söker efter indexfiler på skivan...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Hittade %zu paketindex, %zu källkodsindex, %zu översättningsindex och %zu "
+"signaturer\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#: apt-pkg/cdrom.cc:703
#, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "Hittade %i paketindex, %i källkodsindex och %i signaturer\n"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Hittade etiketten \"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#: apt-pkg/cdrom.cc:732
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
+msgstr "Namnet är ogiltigt, försök igen.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#: apt-pkg/cdrom.cc:748
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Denna skiva heter: \n"
"\"%s\"\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+#: apt-pkg/cdrom.cc:752
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Kopierar paketlistor..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:778
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriver ny källista\n"
+msgstr "Skriver ny källista\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+#: apt-pkg/cdrom.cc:787
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "Avmonterar cd-rom..."
+msgstr "Poster i källistan för denna skiva:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Skrev %i poster.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i filer som inte stämmer\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i saknade filer och %i filer som inte stämmer\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Öppnar konfigurationsfilen %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hash-kontrollsumman stämmer inte"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Konfigurerar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Tar bort %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Tog bort hela %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kör efterinstallationsutlösare %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Katalogen \"%s\" saknas"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunde inte öppna filen %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Förbereder %s"
+msgstr "Förbereder %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Packar upp %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
+msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Konfigurerar %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Installerade %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Förbereder för borttagning av %s"
+msgstr "Förbereder borttagning av %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Tar bort %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Tog bort %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Förbereder att ta bort hela %s"
+msgstr "Förbereder borttagning av hela %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Tog bort hela %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+"Kan inte skriva loggfil, openpty() misslyckades (/dev/pts inte monterad?)\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Förbindelsen stängdes i förtid"
+msgstr "Anslutningen stängdes i förtid"
-# Felmeddelande för misslyckad chdir
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Fildatumet har ändrats %s"
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
-#~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
-#~ msgid "Reading file list"
-#~ msgstr "Läser fillista"
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Kunde inte lägga på programfix på filen"
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Kunde inte exekvera "
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
-#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
-#~ msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s"
+# Prioritet följt av URI
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
-#~ msgid "Removed with config %s"
-#~ msgstr "Borttagen med konfiguration %s"
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Behandlar utlösare för %s"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" på rad %u i källistan %s"
+#~ msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+#~ msgstr "Dynamisk MMap fick slut på utrymme"
#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
#~ msgstr ""
-#~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan "
-#~ "möjligen\n"
-#~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
+#~ "Eftersom du bad om en enda handling är det mycket troligt att paketet\n"
+#~ "helt enkelt inte kan installeras och att en felrapport om detta bör\n"
+#~ "skickas in."
-#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme på %s för att "
-#~ "lagra alla .deb-filerna."
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Rad %d är för lång (max %lu)"