]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sk.po
* doc/examples/configure-index:
[apt.git] / po / sk.po
index a5d014ef56d0dc4b3ecb3c4eeeb92793d3e7ba97..03ba78fa08da905f4e370e8d7c1f4aa0724c74f7 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -7,9 +7,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-11-03 11:17+0100\n"
-"Last-Translator: Peter KLFMANiK Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-23 10:19+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Celkom názvov balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgstr "Celkom názvov balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálnych balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgstr "  Normálnych balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čisto virtuálnych balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgstr "  Čisto virtuálnych balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgstr "  Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgstr "  Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -52,35 +52,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chýbajúcich: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgstr "  Chýbajúcich: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkom rôznych verzií: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgstr "Celkom rôznych verzií: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkom závislostí: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgstr "Celkom závislostí: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkom jalového miesta: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgstr "Celkom jalového miesta: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkom priradeného miesta: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 msgstr "Celkom priradeného miesta: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Súbory balíka:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgstr "Súbory balíka:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -111,7 +111,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pripevnené balíky:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgstr "Pripevnené balíky:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -133,12 +133,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgstr "  Kandidát: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pripevnený balík:"
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgstr "  Pripevnený balík:"
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabuľka verzií:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 msgstr "  Tabuľka verzií:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -146,14 +146,14 @@ msgstr "  Tabuľka verzií:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -188,7 +188,7 @@ msgid ""
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
@@ -227,6 +227,18 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
@@ -244,7 +256,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  -h   This help text.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "Options:\n"
 "  -h   This help text.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
 "\n"
@@ -275,7 +287,7 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -t   Set the temp dir\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -h   This help text\n"
 "  -t   Set the temp dir\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
 "\n"
@@ -288,7 +300,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
@@ -297,31 +309,31 @@ msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
 
 msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
 
 msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -360,7 +372,7 @@ msgid ""
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
 "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
 "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
@@ -376,36 +388,36 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
 "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
 "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
-"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor override, pomocou ktorého\n"
+"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
 "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
 "\n"
 "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
 "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
 "\n"
 "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
-"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor override.\n"
+"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
 "\n"
 "Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
 "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
 "\n"
 "Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
 "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
-"a súbor override by mal obsahovať príznaky pre prepis. Ak je udaný\n"
-"prefix_cesty, pridá sa do polí Filename.\n"
+"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
+"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
 "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "\n"
 "Voľby:\n"
 "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "\n"
 "Voľby:\n"
-"  -h          Táto nápoveda\n"
-"  --md5       Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
-"  -s=?        Zdrojový súbor override\n"
-"  -q          Tichý režim\n"
-"  -d=?        Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
+"  -h    Táto nápoveda\n"
+"  --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
+"  -s=?  Zdrojový súbor 'override'\n"
+"  -q    Tichý režim\n"
+"  -d=?  Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
 "  --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
 "  --contents  Vygeneruje súbor Contents\n"
 "  --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
 "  --contents  Vygeneruje súbor Contents\n"
-"  -c=?        Načíta tento konfiguračný súbor\n"
-"  -o=?        Nastaví ľubovoľnú voľbu"
+"  -c=?  Načíta tento konfiguračný súbor\n"
+"  -o=?  Nastaví ľubovoľnú voľbu"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
@@ -422,8 +434,8 @@ msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #, c-format
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "DB súbor %s sa nedá otvoriť"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
@@ -438,88 +450,93 @@ msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nedá sa získať kurzor"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nedá sa získať kurzor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Priechod stromom zlyhal"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Priechod stromom zlyhal"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s sa nedá otvoriť"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "%s sa nedá otvoriť"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
 
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archív neobsahuje pole package"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archív neobsahuje pole package"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správcom %s je %s, nie %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správcom %s je %s, nie %s\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#: ftparchive/contents.cc:317
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
 
@@ -550,7 +567,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -571,12 +588,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimovať potomka"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgstr "Komprimovať potomka"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -609,269 +626,305 @@ msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
 
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:120
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:237
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale nainštalovaný je %s"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "ale nainštalovaný je %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:329
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:338
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale je to virtuálny balík"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ale je to virtuálny balík"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale nie je nainštalovaný"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ale nie je nainštalovaný"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:341
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale sa nebude inštalovať"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "ale sa nebude inštalovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:346
 msgid " or"
 msgstr " alebo"
 
 msgid " or"
 msgstr " alebo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:375
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:401
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:444
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:465
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:485
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:538
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (kvôli %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (kvôli %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:546
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
 "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
 
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
 "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574
+#: cmdline/apt-get.cc:577
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinštalovaných, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu reinštalovaných, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:580
+#: cmdline/apt-get.cc:583
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu degradovaných, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu degradovaných, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:646
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Opravujú sa závislosti..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Opravujú sa závislosti..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid " failed."
 msgstr " zlyhalo."
 
 msgid " failed."
 msgstr " zlyhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:652
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:655
+#: cmdline/apt-get.cc:658
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:660
 msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:661
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#: cmdline/apt-get.cc:689
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:693
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:702
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:755
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:764
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
 
 msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+#: cmdline/apt-get.cc:775
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:774
+#: cmdline/apt-get.cc:816
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
+"debian.org"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:777
+#: cmdline/apt-get.cc:824
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:832
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:802
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:866
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé\n"
+"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
 "Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
 " ?]"
 
 "Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
 " ?]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Prerušené."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Prerušené."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Chcete pokračovať? [Y/n] "
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:929
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:936
+#: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --fix-missing"
+"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
+"fix-missing"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:995
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
+#: cmdline/apt-get.cc:996
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
 
 msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:989
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1069
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[Inštalovaný]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[Inštalovaný]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1091
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -881,49 +934,49 @@ msgstr ""
 "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
 "že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
 
 "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
 "že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1110
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#: cmdline/apt-get.cc:1113
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#: cmdline/apt-get.cc:1141
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1176
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1313
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
+#: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -931,25 +984,25 @@ msgstr ""
 "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
 "použili staršie verzie."
 
 "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
 "použili staršie verzie."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#: cmdline/apt-get.cc:1558
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -957,7 +1010,7 @@ msgstr ""
 "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
 "navrhnite riešenie)."
 
 "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
 "navrhnite riešenie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1570
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -969,7 +1022,7 @@ msgstr ""
 "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
 "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
 
 "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
 "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1578
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -979,147 +1032,161 @@ msgstr ""
 "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
 "(bug report) pre daný balík."
 
 "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
 "(bug report) pre daný balík."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#: cmdline/apt-get.cc:1586
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškodené balíky"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškodené balíky"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1684
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Odporúčané balíky:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Odporúčané balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1611
-msgid "Calculating Upgrade... "
+#: cmdline/apt-get.cc:1704
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
 
 msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Chyba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1619
+#: cmdline/apt-get.cc:1712
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
+#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:1991
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: cmdline/apt-get.cc:1997
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
 
 msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#: cmdline/apt-get.cc:2028
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2086
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1987
+#: cmdline/apt-get.cc:2105
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomka zlyhal"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomka zlyhal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2003
+#: cmdline/apt-get.cc:2121
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
-"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať "
-"závislosti na zostavenie"
+"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
+"zostavenie"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#: cmdline/apt-get.cc:2149
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#: cmdline/apt-get.cc:2169
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#: cmdline/apt-get.cc:2273
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 "package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku "
-"%s, ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
+"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
+"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2308
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#: cmdline/apt-get.cc:2333
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#: cmdline/apt-get.cc:2347
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2351
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2265
-msgid "Supported Modules:"
+#: cmdline/apt-get.cc:2383
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
 msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2306
+#: cmdline/apt-get.cc:2424
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1155,7 +1222,7 @@ msgid ""
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 "  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 "  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
@@ -1170,7 +1237,8 @@ msgstr ""
 "Príkazy:\n"
 "   update          - Získa zoznam nových balíkov\n"
 "   upgrade         - Vykoná aktualizáciu\n"
 "Príkazy:\n"
 "   update          - Získa zoznam nových balíkov\n"
 "   upgrade         - Vykoná aktualizáciu\n"
-"   install         - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6.deb)\n"
+"   install         - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
+"deb)\n"
 "   remove          - Odstráni balíky\n"
 "   source          - Stiahne zdrojové archívy\n"
 "   build-dep       - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
 "   remove          - Odstráni balíky\n"
 "   source          - Stiahne zdrojové archívy\n"
 "   build-dep       - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
@@ -1227,7 +1295,7 @@ msgstr " [Spracúva sa]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
@@ -1250,7 +1318,7 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -s   Use source file sorting\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -h   This help text\n"
 "  -s   Use source file sorting\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1265,7 +1333,7 @@ msgstr ""
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné štandartné nastavenie!"
+msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
 
 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
 #: dselect/install:104 dselect/update:45
@@ -1287,29 +1355,30 @@ msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
 #: dselect/install:103
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 #: dselect/install:103
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
+msgstr ""
+"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
 
 #: dselect/update:30
 
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
 
 msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Porušený archív"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Porušený archív"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
 
 msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
@@ -1347,7 +1416,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1367,10 +1436,10 @@ msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
-msgid "Failed write file %s"
-msgstr "Zápis do súboru %s zlyhal"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
@@ -1422,8 +1491,9 @@ msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s sa nedá čítať"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s sa nedá čítať"
@@ -1454,9 +1524,9 @@ msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
 
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1466,11 +1536,11 @@ msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Načítavam výpis súborov"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 msgstr "Načítavam výpis súborov"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1490,7 +1560,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1509,20 +1579,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
-msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa najprv musí inicializovať"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgstr "Načítavam zoznam súborov"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1535,68 +1605,73 @@ msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
 
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
 
 msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
 
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-msgid "Unparsible control file"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť "
-"na pridávanie nových CD."
+"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
+"pridávanie nových CD."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 
 msgstr "Chybné CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:169
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk sa nenašiel."
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Súbor nenájdený"
+msgstr "Súbor sa nenašiel"
 
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
 
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
 
@@ -1615,7 +1690,7 @@ msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
 msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1633,8 +1708,8 @@ msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
-"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"je prázdny."
+"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin je prázdny."
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
@@ -1654,7 +1729,7 @@ msgstr "Uplynul čas spojenia"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server ukončil spojenie"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server ukončil spojenie"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
@@ -1666,8 +1741,8 @@ msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Narušenie protokolu"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Narušenie protokolu"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1720,7 +1795,7 @@ msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s hashovaním súboru"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s hashovaním súboru"
 
@@ -1743,7 +1818,7 @@ msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: methods/ftp.cc:1104
+#: methods/ftp.cc:1106
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nedá sa vyvolať "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nedá sa vyvolať "
 
@@ -1767,43 +1842,83 @@ msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
 
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Pripája sa k %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Pripája sa k %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
 
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
+"sa."
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+msgid "Could not execute "
+msgstr "Nedá sa spustiť "
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
+"kľúč:\n"
+
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
@@ -1814,76 +1929,76 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čaká sa na hlavičky"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čaká sa na hlavičky"
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
 
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
 
-#: methods/http.cc:549
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#: methods/http.cc:585
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
 
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:564
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#: methods/http.cc:600
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
 
 msgstr "Http server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:566
-msgid "This http server has broken range support"
-msgstr "Tento http server má poškodenú podporu rozsahov"
+#: methods/http.cc:602
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
 
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámy formát dátumu"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámy formát dátumu"
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výber zlyhal"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výber zlyhal"
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Uplynul čas spojenia"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#: methods/http.cc:874
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
 
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
 
-#: methods/http.cc:1061
-msgid "Bad header Data"
+#: methods/http.cc:1107
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Zlé dátové záhlavie"
 
 msgstr "Zlé dátové záhlavie"
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnútorná chyba"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnútorná chyba"
 
@@ -1896,63 +2011,63 @@ msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
 
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Voľba %s nenájdená"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Voľba %s nenájdená"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
 
 #, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
 msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
 
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
@@ -2018,7 +2133,7 @@ msgstr "Neplatná operácia %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
@@ -2027,74 +2142,70 @@ msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
 
 msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba pri zápise"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
 
@@ -2112,7 +2223,7 @@ msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
@@ -2168,87 +2279,77 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 msgstr "extra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidátske verzie"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 msgstr "Kandidátske verzie"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generovanie závislostí"
 
 msgstr "Generovanie závislostí"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/tagfile.cc:73
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:160
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
 
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Blok výrobcu %s je neplatný"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otvára sa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otvára sa %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zdrojovom zozname %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"
-
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2256,22 +2357,22 @@ msgid ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
-"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka "
-"%s kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak "
-"to chcete naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
+"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
+"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
+"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2279,36 +2380,46 @@ msgstr ""
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
 "pridržanými balíkmi."
 
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
 "pridržanými balíkmi."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v narušenom stave."
+msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
 
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
 
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Sťahuje sa %li.súbor z %li (zostáva %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
 
@@ -2317,14 +2428,13 @@ msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
 
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
+msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2349,38 +2459,38 @@ msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
@@ -2398,13 +2508,13 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Chyba pri spracovaní %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Pri spracovaní %s sa objavila chyba (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 #, c-format
@@ -2420,25 +2530,33 @@ msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File poskytuje"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File poskytuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík "
-"je potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
+"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
+"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2447,26 +2565,169 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
 "manuálne."
 
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
 "manuálne."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
+msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
+"Pripája sa CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identifikuje sa.."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "Uložená menovka: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čaká sa na disk...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr ""
+"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Názov tohto disku je: \n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "CD-ROM sa odpája..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Pripravuje sa %s"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Súbor nebol nájdený"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozbaľuje sa %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavuje sa %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Nainštalovaný balík %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstraňuje sa %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Odstránený balík %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr "Pripravuje sa odstránenie balíka %s aj s konfiguráciou"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr "Odstránený balík %s aj s konfiguráciou"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
 
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
 
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Neznáme ID výrobcu '%s' na riadku %u v zdrojovom zozname %s"