]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/da.po
releasing package apt version 1.1~exp10
[apt.git] / po / da.po
index 7896cfb006e62f3dde70e332cc70c30d961396c0..bf27355a8b9612a2b3cda28902f602add55db114 100644 (file)
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
 # Danish translation apt.
-# Copyright (C) 2013 apt & nedenstående oversættere.
+# Copyright (C) 2014 apt & nedenstående oversættere.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul@gmail.com>, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010, 2012, 2013, 2014.
 #
 # solver -> problemløser
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-24 23:31+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-14 23:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-06 23:51+0200\n"
 "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
 "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s version %s har en uopfyldt afhængighed:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Samlet antal pakkenavne: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Samlet antal pakkestrukturer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Rene virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkelte virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Blandede virtuelle pakker: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglende: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totale forskellige versioner: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Sammenlagt forskellige beskrivelser: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Sammenlagt afhængigheder: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Sammenlagt version/fil-relationer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Sammenlagt »Tilbyder«-markeringer: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totalle søgemønsterstrenge: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total »Slack«-plads: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total plads, der kan gøres rede for: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:55
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefilen %s er ude af trit."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fandt ingen pakker"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "Du skal angive mindst ét søgemønster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark showauto« i stedet for."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kunne ikke lokalisere pakken %s"
 
 # Overskriften til apt-cache policy,
 # forkorter "Package" væk. CH
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellemlageret er ude af trit, kan ikke krydsreferere en pakkefil"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "»Pinned« pakker:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikke fundet)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installeret: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke-pin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versionstabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -238,33 +237,34 @@ msgstr ""
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Se manualsiderne for apt-cache(8) og apt.conf(5) for flere oplysninger.\n"
 
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-"Der kunne ikke detekteres et cd-rom-drev eller findes et monteringspunkt.\n"
-"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet. Se "
-"»man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af cd-"
-"rom og monteringspunkt."
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Angiv venligst et navn for denne disk, som f.eks. »Debian 5.0.3 Disk 1«"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
 msgstr "Indsæt en disk i drevet og tryk retur"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Kunne ikke montere %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Ingen cd-rom kunne detekteres eller findes via standardmonteringspunktet.\n"
+"Du kan prøve tilvalget --cdrom for at angive cd-rom-monteringspunktet.\n"
+"Se »man apt-cdrom« for yderligere information om automatisk detektering af "
+"cd-rom og monteringspunkt."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
 
@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Gentag processen for resten af cd'erne i dit sæt."
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Parametre ikke angivet i par"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: cmdline/apt-config.cc:88
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -300,47 +300,48 @@ msgstr ""
 "  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
 "  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:211
 #, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde en pakke for arkitektur »%s«"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:287
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med version »%s«"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:290
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde en pakke »%s« med udgivelse »%s«"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:422
+#: cmdline/apt-get.cc:386
 #, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr "Kan ikke finde version »%s« for pakke »%s«"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: cmdline/apt-get.cc:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunne ikke finde pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:839
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s sat til manuelt installeret.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s sat til automatisk installation.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
@@ -348,24 +349,24 @@ msgstr ""
 "Denne kommando er forældet. Brug venligst »apt-mark auto« og »apt-mark "
 "manual« i stedet for."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Intern fejl. Problemløseren ødelagde noget"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:570
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunne ikke låse nedhentningsmappen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:722
+#: cmdline/apt-get.cc:688
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du skal angive mindst én pakke at hente kildeteksten til"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunne ikke finde kildetekstpakken for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:745
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -374,7 +375,7 @@ msgstr ""
 "BEMÆRK: Pakning af »%s« vedligeholdes i versionskontrolsystemet »%s« på:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:750
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -385,78 +386,67 @@ msgstr ""
 "bzr branch %s\n"
 "for at hente de seneste (muligvis ikke udgivet) opdateringer til pakken.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:798
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Overspringer allerede hentet fil »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
-
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:828
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra kildetekst-arkiverne.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Henter kildetekst %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Nogle arkiver kunne ikke hentes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedhentning afsluttet i »hent-kun«-tilstand"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:894
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Overspringer udpakning af allerede udpakket kildetekst i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958
+#: cmdline/apt-get.cc:907
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Udpakningskommandoen »%s« fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:959
+#: cmdline/apt-get.cc:908
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Tjek om pakken »dpkg-dev« er installeret.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:936
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Opbygningskommandoen »%s« fejlede.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:955
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprocessen fejlede"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:976
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Skal angive mindst én pakke at tjekke opbygningsafhængigheder for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -465,17 +455,27 @@ msgstr ""
 "Ingen arkitekturinformation tilgængelig for %s. Se apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for opsætning"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kunne ikke hente oplysninger om opbygningsafhængigheder for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen opbygningsafhængigheder.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
+#: cmdline/apt-get.cc:1240
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -483,7 +483,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da %s ikke er tilladt på »%s«"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1280
+#: cmdline/apt-get.cc:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -491,14 +491,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke blev fundet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1303
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: Den installerede pakke %s er for "
 "ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -507,7 +507,7 @@ msgstr ""
 "Afhængigheden %s for %s kan ikke opfyldes, da ingen af de tilgængelige "
 "kandidater for pakken %s kan tilfredsstille versionskravene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -516,30 +516,25 @@ msgstr ""
 "%s-afhængigheden for %s kan ikke opfyldes, da pakken %s ikke har en "
 "kandidatversion"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1371
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Kunne ikke opfylde %s-afhængigheden for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1386
+#: cmdline/apt-get.cc:1364
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Opbygningsafhængigheden for %s kunne ikke opfyldes."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Kunne ikke behandler opbygningsafhængighederne"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1582
+#: cmdline/apt-get.cc:1554
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Understøttede moduler:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1623
+#: cmdline/apt-get.cc:1595
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -627,54 +622,100 @@ msgstr ""
 "for flere oplysninger og tilvalg.\n"
 "                       Denne APT har »Super Cow Powers«.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Kunne ikke hente pakkerne"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Must specifc at least one srv record"
+msgstr "Du skal angive mindst et par i form af adresse/filnavn"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:95
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-helper [tilvalg] kommando\n"
+"      apt-helper [tilvalg] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper er et internt hjælpeprogram for apt\n"
+"\n"
+"Kommandoer:\n"
+"   download-file - hent den angivne uri til mål-sti\n"
+"\n"
+"                       Dette APT-hjælpeprogram har Super Meep Powers.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s kan ikke markeres, da den ikke er installeret.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s var allerede sat til manuelt installeret.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s var allerede sat til automatisk installeret.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s var allerede sat i bero.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s var allerede ikke i bero.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ventede på %s, men den var der ikke"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s sat i bero.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Afbrød i bero for %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "Kørsel af dpkg fejlede. Er du root (administrator)?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -709,6 +750,11 @@ msgstr ""
 "Kommandoer:\n"
 "   auto - Marker de givne pakker som automatisk installeret\n"
 "   manual - Marker de givne pakker som manuelt installeret\n"
+"   hold - Marker en pakke som tilbageholdt\n"
+"   unhold - Fjern tilbageholdelse på pakke\n"
+"   showauto - Vis listen over automatisk installerede pakker\n"
+"   showmanual - Vis listen over manuelt installerede pakker\n"
+"   showhold - Vis listen over tilbageholdte pakker\n"
 "\n"
 "Tilvalg:\n"
 "  -h  Denne hjælpetekst.\n"
@@ -721,7 +767,7 @@ msgstr ""
 "tmp\n"
 "Se manualsiderne apt-mark(8) og apt.conf(5) for yderligere information."
 
-#: cmdline/apt.cc:71
+#: cmdline/apt.cc:46
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
@@ -736,9 +782,11 @@ msgid ""
 "\n"
 " install - install packages\n"
 " remove  - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 "\n"
 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
@@ -751,8 +799,13 @@ msgstr ""
 " show - vis pakkedetaljer\n"
 "\n"
 " update - opdater listen over tilgængelige pakker\n"
+"\n"
 " install - installer pakker\n"
-" upgrade - opgrader systemets pakker\n"
+" remove - fjern pakker\n"
+"\n"
+" upgrade - opgradere systemet ved at installere/opgradere pakker\n"
+" full-upgrade - opgradere systemet ved at fjerne/installere/opgradere "
+"pakker\n"
 "\n"
 " edit-sources - rediger source-informationsfilen (kildefilen)\n"
 
@@ -782,52 +835,52 @@ msgstr "Kunne ikke afmontere cdrommen i %s, den er muligvis stadig i brug."
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk blev ikke fundet."
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
 msgid "File not found"
 msgstr "Fil blev ikke fundet"
 
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
+#: methods/rred.cc:664
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kunne ikke finde"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Kunne ikke angive ændringstidspunkt"
 
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:49
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig URI, lokale URI'er må ikke starte med //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:177
 msgid "Logging in"
 msgstr "Logget på"
 
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Kunne ikke bestemme serverens navn"
 
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:188
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Kunne ikke bestemme det lokale navn"
 
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serveren nægtede os forbindelse og sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "angivelse af brugernavn mislykkedes, serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "angivelse af adgangskode mislykkedes, serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -835,203 +888,206 @@ msgstr ""
 "Der blev angivet en proxyserver men intet logpå-skript; Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin er tom."
 
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:282
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Logpå-skriptets kommando »%s« mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:308
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:352
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Serveren lukkede forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
 msgid "Read error"
 msgstr "Læsefejl"
 
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Mellemlageret blev overfyldt af et svar."
 
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolfejl"
 
-#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefejl"
 
-#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:708
+#: methods/ftp.cc:714
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Kunne ikke forbinde datasokkel, tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislykkedes"
 
-#: methods/ftp.cc:714
+#: methods/ftp.cc:720
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kunne ikke forbinde passiv sokkel."
 
-#: methods/ftp.cc:731
+#: methods/ftp.cc:737
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo kunne ikke få en lyttesokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:751
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Kunne ikke tilknytte en sokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:755
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Kunne ikke lytte på soklen"
 
-#: methods/ftp.cc:756
+#: methods/ftp.cc:762
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Kunne ikke finde soklens navn"
 
-#: methods/ftp.cc:788
+#: methods/ftp.cc:794
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Kunne ikke sende PORT-kommando"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Ukendt adressefamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:807
+#: methods/ftp.cc:813
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "EPRT mislykkedes. Serveren sagde: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:827
+#: methods/ftp.cc:833
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Tidsudløb på datasokkel-forbindelse"
 
-#: methods/ftp.cc:834
+#: methods/ftp.cc:840
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunne ikke acceptere forbindelse"
 
-#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved \"hashing\" af fil"
 
-#: methods/ftp.cc:886
+#: methods/ftp.cc:893
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Kunne ikke hente fil. Serveren sagde »%s«"
 
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Tidsudløb ved datasokkel"
 
-#: methods/ftp.cc:931
+#: methods/ftp.cc:945
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Dataoverførsel mislykkedes, serveren sagde »%s«"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
+#: methods/ftp.cc:1028
 msgid "Query"
 msgstr "Forespørgsel"
 
-#: methods/ftp.cc:1120
+#: methods/ftp.cc:1142
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Kunne ikke udføre "
 
-#: methods/connect.cc:76
+#: methods/connect.cc:80
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Forbinder til %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:87
+#: methods/connect.cc:91
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:94
+#: methods/connect.cc:98
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Kunne ikke oprette sokkel til %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:100
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kan ikke oprette forbindelse til %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:112
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s) grundet tidsudløb"
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: methods/connect.cc:130
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Forbinder til %s"
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kunne ikke omsætte navnet »%s«"
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: methods/connect.cc:206
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Midlertidig fejl ved omsætning af navnet »%s«"
 
-#: methods/connect.cc:209
+#: methods/connect.cc:210
 #, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
 msgstr "Systemfejl under opløsning af »%s:%s«"
 
-#: methods/connect.cc:211
+#: methods/connect.cc:212
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "Der skete noget underligt under opløsning af »%s:%s« (%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:258
+#: methods/connect.cc:259
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til %s:%s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:167
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
+
+#: methods/gpgv.cc:210
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Intern fejl: Gyldig signatur, men kunne ikke afgøre nøgle-fingeraftryk?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:171
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Stødte på mindst én ugyldig signatur."
-
-#: methods/gpgv.cc:173
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:217
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
-"Kunne ikke køre »gpgv« for at verificere signaturen (er gpgv installeret?)"
+"Kunne ikke køre »apt-key« for at verificere signaturen (er gnupg "
+"installeret?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:179
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
@@ -1040,15 +1096,15 @@ msgstr ""
 "Clearsigned-fil er ikke gyldig, fik »%s« (kræver netværket ikke "
 "autentificering?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:183
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af gpgv"
+#: methods/gpgv.cc:227
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Ukendt fejl ved kørsel af apt-key"
 
-#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Følgende signaturer var ugyldige:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:230
+#: methods/gpgv.cc:274
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1056,148 +1112,243 @@ msgstr ""
 "Følgende signaturer kunne ikke verificeret, da den offentlige nøgle ikke er "
 "tilgængelig:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:79
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "Tomme filer kan ikke være gyldige arkiver"
 
-#: methods/http.cc:519
+#: methods/http.cc:515
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til filen"
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:529
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Fejl ved læsning fra serveren. Den fjerne ende lukkede forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:535
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fejl ved læsning fra server"
 
-#: methods/http.cc:571
+#: methods/http.cc:567
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fejl ved skrivning til fil"
 
-#: methods/http.cc:631
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Select failed"
 msgstr "Valg mislykkedes"
 
-#: methods/http.cc:636
+#: methods/http.cc:632
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsudløb på forbindelsen"
 
-#: methods/http.cc:659
+#: methods/http.cc:655
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Fejl ved skrivning af uddatafil"
 
-#: methods/server.cc:56
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Afventer hoveder"
 
-#: methods/server.cc:114
+#: methods/server.cc:111
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Ugyldig linje i hovedet"
 
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt svarhovede"
 
-#: methods/server.cc:176
+#: methods/server.cc:173
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Length-hovede"
 
-#: methods/server.cc:199
+#: methods/server.cc:200
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http-serveren sendte et ugyldigt Content-Range-hovede"
 
-#: methods/server.cc:201
+#: methods/server.cc:202
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr ""
 "Denne http-servere har fejlagtig understøttelse af intervaller (»ranges«)"
 
-#: methods/server.cc:225
+#: methods/server.cc:229
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukendt datoformat"
 
-#: methods/server.cc:490
+#: methods/server.cc:535
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Ugyldige hoved-data"
 
-#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Forbindelsen mislykkedes"
 
-#: methods/server.cc:656
+#: methods/server.cc:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:741
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern fejl"
 
-# måske visning, kategorisering
-#: apt-private/private-list.cc:147
-msgid "Listing"
-msgstr "Listing"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "men det er en virtuel pakke"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[Installeret]"
 
-#: apt-private/private-install.cc:93
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Kandidatversioner"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet. Mente du »%s«?\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakke »%s« er ikke installeret, så blev ikke fjernet\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Vælger »%s« som kildepakke fremfor »%s«\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:87
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Intern fejl. InstallPackages blev kaldt med ødelagte pakker!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:102
+#: apt-private/private-install.cc:96
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakker skal afinstalleres, men Remove er deaktiveret."
 
-#: apt-private/private-install.cc:121
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:128
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Intern fejl. Sortering blev ikke fuldført"
 
-#: apt-private/private-install.cc:159
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr "Mystisk.. Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:166
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Mystisk... Størrelserne passede ikke, skriv til apt@packages.debian.org"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:173
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:178
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%sB skal hentes fra arkiverne.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: apt-private/private-install.cc:185
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Efter denne handling, vil %sB yderligere diskplads være brugt.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter denne handling, vil %sB diskplads blive frigjort.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:211
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
-
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
-
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "»Trivial Only« angivet, men dette er ikke en triviel handling."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
+#: apt-private/private-install.cc:206
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gør som jeg siger!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:233
+#: apt-private/private-install.cc:208
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1208,19 +1359,19 @@ msgstr ""
 "For at fortsætte, skal du skrive »%s«\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbryder."
 
-#: apt-private/private-install.cc:254
+#: apt-private/private-install.cc:229
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Vil du fortsætte?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:299
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Nedhentningen af filer mislykkedes"
 
-#: apt-private/private-install.cc:331
+#: apt-private/private-install.cc:306
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1228,19 +1379,19 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke hente nogle af arkiverne. Prøv evt. at køre »apt-get update« "
 "eller prøv med --fix-missing."
 
-#: apt-private/private-install.cc:335
+#: apt-private/private-install.cc:310
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing og medieskift understøttes endnu ikke"
 
-#: apt-private/private-install.cc:340
+#: apt-private/private-install.cc:315
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Kunne ikke rette manglende pakker."
 
-#: apt-private/private-install.cc:341
+#: apt-private/private-install.cc:316
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Afbryder installationen."
 
-#: apt-private/private-install.cc:377
+#: apt-private/private-install.cc:341
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1254,17 +1405,17 @@ msgstr[1] ""
 "De følgende pakker forsvandt fra dit system, da\n"
 "alle filer er blevet overskrevet af andre pakker:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:381
+#: apt-private/private-install.cc:348
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr "Bemærk: Dette sker automatisk og med vilje af dpkg."
 
-#: apt-private/private-install.cc:402
+#: apt-private/private-install.cc:370
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 "Det er ikke meningen, at vi skal slette ting og sager, kan ikke starte "
 "AutoRemover"
 
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: apt-private/private-install.cc:463
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1282,15 +1433,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Følgende oplysninger kan hjælpe dig med at klare situationen:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:470
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Intern fejl. AutoRemover ødelagde noget"
 
-#: apt-private/private-install.cc:524
+#: apt-private/private-install.cc:479
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1301,7 +1452,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Følgende pakker blev installeret automatisk, og behøves ikke længere:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: apt-private/private-install.cc:486
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1310,17 +1461,17 @@ msgstr[0] "Pakken %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 msgstr[1] ""
 "Pakkerne %lu blev installeret automatisk, og behøves ikke længere.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:530
+#: apt-private/private-install.cc:488
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne den."
 msgstr[1] "Brug »apt-get autoremove« til at fjerne dem."
 
-#: apt-private/private-install.cc:624
+#: apt-private/private-install.cc:582
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan muligvis rette det ved at køre »apt-get -f install«:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:626
+#: apt-private/private-install.cc:584
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1328,7 +1479,7 @@ msgstr ""
 "Uopfyldte afhængigheder. Prøv »apt-get -f install« uden pakker (eller angiv "
 "en løsning)."
 
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: apt-private/private-install.cc:607
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1339,135 +1490,200 @@ msgstr ""
 "en umulig situation eller bruger den ustabile distribution, hvor enkelte\n"
 "pakker endnu ikke er lavet eller gjort tilgængelige."
 
-#: apt-private/private-install.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:628
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Ødelagte pakker"
 
-#: apt-private/private-install.cc:713
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:685
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
 msgstr "Følgende yderligere pakker vil blive installeret:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:774
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Foreslåede pakker:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:804
+#: apt-private/private-install.cc:776
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Anbefalede pakker:"
 
-#: apt-private/private-download.cc:32
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
+#: apt-private/private-install.cc:798
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"Springer over %s, den er allerede installeret og opgradering er ikke "
+"angivet.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:802
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Springer over %s, den er ikke installeret og der blev kun anmodt om "
+"opgraderinger.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+#: apt-private/private-install.cc:814
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Geninstallation af %s er ikke muligt, pakken kan ikke hentes.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:46
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s er allerede den nyeste version.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: apt-private/private-install.cc:868
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s«\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:873
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Valgt version »%s« (%s) for »%s« på grund af »%s«\n"
+
+# måske visning, kategorisering
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr "Listing"
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"Der er %i yderlig version. Brug venligst kontakten »-a« til at se den."
+msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere versioner. Brug venligst kontakten »-a« til at se dem."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Retter afhængigheder ..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " mislykkedes."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " Færdig"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
+
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "ukendt"
 
-#: apt-private/private-output.cc:200
-msgid "installed,upgradable to: "
-msgstr "installeret,kan opgraderes til: "
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[installeret,kan opgraderes til: %s]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:206
+#: apt-private/private-output.cc:275
 msgid "[installed,local]"
 msgstr "[Installeret,lokalt]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:209
+#: apt-private/private-output.cc:277
 msgid "[installed,auto-removable]"
 msgstr "[installeret,kan auto-fjernes]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:211
+#: apt-private/private-output.cc:279
 msgid "[installed,automatic]"
 msgstr "[Installeret,automatisk]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:213
+#: apt-private/private-output.cc:281
 msgid "[installed]"
 msgstr "[Installeret]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:219
-msgid "[upgradable from: "
-msgstr "[kan opgraderes fra: "
+#: apt-private/private-output.cc:284
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[kan opgraderes fra: %s]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:225
+#: apt-private/private-output.cc:288
 msgid "[residual-config]"
 msgstr "[residual-konfig]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:316
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:406
+#: apt-private/private-output.cc:402
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installeret"
 
-#: apt-private/private-output.cc:408
+#: apt-private/private-output.cc:404
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s forventes installeret"
 
-#: apt-private/private-output.cc:415
+#: apt-private/private-output.cc:411
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men den kan ikke installeres"
 
-#: apt-private/private-output.cc:417
+#: apt-private/private-output.cc:413
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men det er en virtuel pakke"
 
-#: apt-private/private-output.cc:420
+#: apt-private/private-output.cc:416
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men den er ikke installeret"
 
-#: apt-private/private-output.cc:420
+#: apt-private/private-output.cc:416
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men den bliver ikke installeret"
 
-#: apt-private/private-output.cc:425
+#: apt-private/private-output.cc:421
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: apt-private/private-output.cc:454
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Følgende pakker har uopfyldte afhængigheder:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Følgende NYE pakker vil blive installeret:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:480
+#: apt-private/private-output.cc:465
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive AFINSTALLERET:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:502
+#: apt-private/private-output.cc:481
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Følgende pakker er blevet holdt tilbage:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:523
+#: apt-private/private-output.cc:497
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive opgraderet:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:544
+#: apt-private/private-output.cc:512
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Følgende pakker vil blive NEDGRADERET:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:564
+#: apt-private/private-output.cc:525
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Følgende tilbageholdte pakker vil blive ændret:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:619
+#: apt-private/private-output.cc:552
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (grundet %s) "
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (grundet %s)"
 
-#: apt-private/private-output.cc:627
+#: apt-private/private-output.cc:602
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -1475,27 +1691,27 @@ msgstr ""
 "ADVARSEL: Følgende essentielle pakker vil blive afinstalleret\n"
 "Dette bør IKKE ske medmindre du er helt klar over, hvad du laver!"
 
-#: apt-private/private-output.cc:658
+#: apt-private/private-output.cc:633
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu opgraderes, %lu nyinstalleres, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:637
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu geninstalleres, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:664
+#: apt-private/private-output.cc:639
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderes, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:666
+#: apt-private/private-output.cc:641
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu afinstalleres og %lu opgraderes ikke.\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:670
+#: apt-private/private-output.cc:645
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
@@ -1504,7 +1720,7 @@ msgstr "%lu ikke fuldstændigt installerede eller afinstallerede.\n"
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:692
+#: apt-private/private-output.cc:667
 msgid "[Y/n]"
 msgstr "[J/n]"
 
@@ -1512,94 +1728,58 @@ msgstr "[J/n]"
 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:698
+#: apt-private/private-output.cc:673
 msgid "[y/N]"
 msgstr "[j/N]"
 
 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:709
+#: apt-private/private-output.cc:684
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:715
+#: apt-private/private-output.cc:690
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fejl ved tolkning af regulært udtryk - %s"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Retter afhængigheder ..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
-msgid " failed."
-msgstr " mislykkedes."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Kunne ikke rette afhængigheder"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Kunne ikke minimere opgraderingssættet"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " Done"
-msgstr " Færdig"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Du kan muligvis rette dette ved at køre »apt-get -f install«."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Uopfyldte afhængigheder. Prøv med -f."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: apt-private/private-update.cc:45
+#: apt-private/private-update.cc:31
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "»update«-kommandoen benytter ingen parametre"
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:19
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Beregner opgraderingen ... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:24
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:26
-msgid "Done"
-msgstr "Færdig"
-
-#: apt-private/private-search.cc:61
-msgid "Full Text Search"
-msgstr "Fuldtekst-søgning"
+#: apt-private/private-update.cc:96
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pakke kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se den.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pakker kan opgraderes. Kør »apt list --upgradable« for at se dem.\n"
 
-#: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
-msgid "unknown"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Alle pakker er opdateret."
 
-#: apt-private/private-show.cc:152
+#: apt-private/private-show.cc:158
 #, c-format
-msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
-"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
+"Der er %i yderligere post. Brug venligst kontakten »-a« for at se den."
 msgstr[1] ""
+"Der er %i yderligere poster. Brug venligst kontakten »-a« for at se dem."
 
-#: apt-private/private-show.cc:159
+#: apt-private/private-show.cc:165
 msgid "not a real package (virtual)"
 msgstr "ikke en reel pakke (virtuel)"
 
-#: apt-private/private-main.cc:19
+#: apt-private/private-main.cc:34
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1611,48 +1791,107 @@ msgstr ""
 "    Husk også at låsning er deaktiveret,\n"
 "    så stol ikke på relevansen for den reelle aktuelle situation!"
 
-#: apt-private/private-sources.cc:45
+#: apt-private/private-download.cc:62
 #, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
 
-#: apt-private/private-sources.cc:57
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ADVARSEL: Følgende pakkers autenticitet kunne ikke verificeres!"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Havde "
+#: apt-private/private-download.cc:101
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentifikationsadvarsel tilsidesat.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nogle pakker kunne ikke autentificeres"
+
+#: apt-private/private-download.cc:111
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Installér disse pakker uden verifikation?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Der er problemer og -y blev brugt uden --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:154
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kunne ikke bestemme ledig plads i %s"
+
+#: apt-private/private-download.cc:193
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s."
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Kunne ikke fortolke %s. Rediger igen? "
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Din »%s« fil blev ændret, kør venligst »apt-get update«."
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Henter:"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fuldtekst-søgning"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Havde:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignorerer "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Henter:%lu %s"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Ignorerer:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Fejl "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Fejl:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:140
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "Hentede %sB på %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:230
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Arbejder]"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:291
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
 msgstr ""
 "Medieskift: Indsæt disken med navnet\n"
 " »%s«\n"
@@ -1660,19 +1899,19 @@ msgstr ""
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunne ikke læse %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunne ikke skifte til %s"
@@ -1701,11 +1940,11 @@ msgstr "Ingen post fundet i spejlfil »%s«"
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Spejl: %s]"
 
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Kunne ikke oprette IPC-videreførsel til underproces"
 
-#: methods/rsh.cc:340
+#: methods/rsh.cc:364
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Forbindelsen lukkedes for hurtigt"
 
@@ -1715,7 +1954,8 @@ msgstr "Ugyldig standardindstilling!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
 msgstr "Tryk retur for at fortsætte."
 
 #: dselect/install:92
@@ -1748,817 +1988,775 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Sammenfletter tilgængelighedsoplysninger"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Status: [%3i%%]"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
-"oplysninger fra Debianpakker\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h   Denne hjælpetekst\n"
-"  -t   Angiv temp-mappe\n"
-"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Kører dpkg"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/init.cc:176
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+#: apt-pkg/init.cc:192
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skrev %i poster.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
-"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
-"            sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
-"            contents sti\n"
-"            release sti\n"
-"            generate config [grupper]\n"
-"            clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
-"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
-"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
-"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
-"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
-"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
-"\n"
-"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
-"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
-"angive en src-tvangsfil.\n"
-"\n"
-"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
-"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
-"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
-"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h    Denne hjælpetekst\n"
-"  --md5 Styr generering af MD5\n"
-"  -s=?  Kilde-tvangsfil\n"
-"  -q    Stille\n"
-"  -d=?  Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
-"  --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
-"  --contents  Bestem generering af indholdsfil\n"
-"  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ingen valg passede"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
 #, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
-"apt, så fjern og genskab databasen."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:101
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:105
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:123
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Kunne skaffe en markør"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:82
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
 
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: "
-msgstr "F: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
 
-#: ftparchive/writer.cc:145
-msgid "W: "
-msgstr "A"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Depends"
+msgstr "Afhængigheder"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Præ-afhængigheder"
 
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Suggests"
+msgstr "Foreslåede"
 
-#: ftparchive/writer.cc:183
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Trævandring mislykkedes"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Recommends"
+msgstr "Anbefalede"
 
-#: ftparchive/writer.cc:210
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Konflikter"
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Replaces"
+msgstr "Erstatter"
 
-#: ftparchive/writer.cc:277
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Overflødiggør"
 
-#: ftparchive/writer.cc:281
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Breaks"
+msgstr "Ødelægger"
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Enhances"
+msgstr "Forbedringer"
 
-#: ftparchive/writer.cc:299
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "important"
+msgstr "vigtig"
 
-#: ftparchive/writer.cc:404
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "required"
+msgstr "krævet"
 
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "standard"
+msgstr "standard"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "optional"
+msgstr "frivillig"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "extra"
+msgstr "ekstra"
 
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
 
-#: ftparchive/writer.cc:712
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Er pakken %s installeret?"
 
-#: ftparchive/writer.cc:716
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr ""
-"  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
 
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
 
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
 
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
 
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidatversioner"
 
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Afhængighedsgenerering"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
 
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Hashsum stemmer ikke"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Kunne ikke spalte"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Ugyldigt filformat"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimer barn"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Skrivefejl"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
+"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
+"punkt eller forkert udformet fil)"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problem under aflænkning af %s"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
+"arkiv vil ikke blive anvendt."
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
 msgstr ""
-"Brug: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
-"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
-"eller lignende\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-" -h   Denne hjælpetekst.\n"
-" -q   Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
-" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
-" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
+#, c-format
 msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
 msgstr ""
-"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
-"bruges til at angive filens type.\n"
-"\n"
-"Tilvalg:\n"
-"  -h   Denne hjælpetekst\n"
-"  -s   Benyt kildefils-sortering\n"
-"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
-"  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Mappen %s er omrokeret"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Ødelagt arkiv"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
+"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Ændringslog for %s (%s)"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-pkg/clean.cc:64
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kunne ikke finde %s."
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arkivet er for kort"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Indlæser pakkelisterne"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive til %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Listemappen %spartial mangler."
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:1081
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Stien %s er for lang"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
 
-#: apt-inst/extract.cc:125
+#: apt-pkg/acquire.cc:1083
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Henter fil %li ud af %li"
 
-#: apt-inst/extract.cc:135
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Mappen %s er omrokeret"
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Kunne ikke hente %s %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
+"bruges i stedet."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
 
-#: apt-inst/extract.cc:145
+#: apt-pkg/policy.cc:77
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
+"er tilgængelig i kilderne"
 
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
+#: apt-pkg/policy.cc:453
+#, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
 
-#: apt-inst/extract.cc:242
+#: apt-pkg/policy.cc:475
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
+#: apt-pkg/policy.cc:484
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
 
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Stien er for lang"
+#: apt-pkg/policy.cc:491
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
+"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kunne ikke finde %s"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
+"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
+"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
+"LoopBreak«."
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Afmonterer CD-ROM ...\n"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Bruger CD-ROM-monteringspunktet %s\n"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Venter på disken ...\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificerer ... "
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Skanner disken for indeksfiler ...\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
+"signaturer\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
+"den forkerte arkitektur?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
-"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
-"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Denne disk hedder: \n"
+"»%s«\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
+
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Beregner opgraderingen"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
-"nået."
+"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
 msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
 msgstr ""
-"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
-"bruger."
+"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
+"tilbageholdte pakker."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr ""
+"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Send scenarie til problemløser"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Kør ekstern problemløser"
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (%d)"
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Åbner %s"
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typen »%s« er ukendt på stanza %u i kildelisten %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
+#: apt-pkg/cacheset.cc:500
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
+#: apt-pkg/cacheset.cc:503
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#: apt-pkg/cacheset.cc:738
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/cacheset.cc:744
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
+#: apt-pkg/cacheset.cc:750
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med glob »%s«"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
+#: apt-pkg/cacheset.cc:789
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Fejl!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Færdig"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
+#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
+"har nogen af dem"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ugyldig handling %s"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
 #, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Det valgte %s blev ikke fundet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for skrivebeskyttet låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne låsefilen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Benytter ikke låsning for nfs-monteret låsefil %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kunne ikke opnå låsen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr "Liste over filer kan ikke oprettes da »%s« ikke er en mappe"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr "Ignorerer »%s« i mappe »%s« da det ikke er en regulær fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr "Ignorerer fil »%s« i mappe »%s« da den ikke har en filendelse"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
@@ -2574,967 +2772,1103 @@ msgstr "Underprocessen %s modtog en segmenteringsfejl."
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Underprocessen %s modtog en signal %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprocessen %s returnerede en fejlkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprocessen %s afsluttedes uventet"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problem under lukning af gzip-filen %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kunne ikke åbne filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Kunne ikke åbne filbeskrivelse %d"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Kunne ikke oprette underproces IPC"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Kunne ikke udføre komprimeringsprogram "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "læs, mangler stadig at læse %llu men der er ikke flere"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
 #, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "skriv, mangler stadig at skrive %llu men kunne ikke"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "Problem under lukning af filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "Problem under omdøbning af filen %s til %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "Fejl ved frigivelse af filen %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem under synkronisering af fil"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Tomt pakke-mellemlager"
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Kunne ikke mkstemp %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Fejl!"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er af en inkompatibel version"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Færdig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Pakke-mellemlagerets fil er ødelagt, den er for lille"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Denne APT understøtter ikke versionssystemet »%s«"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Pakke-mellemlageret er lavet til en anden arkitektur"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Kan ikke udføre mmap for en tom fil"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Depends"
-msgstr "Afhængigheder"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Kunne ikke duplikere filbeskrivelse %i"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Præ-afhængigheder"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %llu byte"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Suggests"
-msgstr "Foreslåede"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Kunne ikke lukke mmap"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Recommends"
-msgstr "Anbefalede"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Kunne ikke synkronisere mmap"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikter"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Kunne ikke udføre mmap for %lu byte"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Replaces"
-msgstr "Erstatter"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Kunne ikke afkorte filen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Overflødiggør"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamisk MMap løb tør for plads. Øg venligst størrelsen på APT::Cache-Start. "
+"Aktuel værdi: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Breaks"
-msgstr "Ødelægger"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da begrænsningen på %lu byte allerede er "
+"nået."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Enhances"
-msgstr "Forbedringer"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Kunne ikke øge størrelsen på MMap da automatisk øgning er deaktiveret af "
+"bruger."
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "important"
-msgstr "vigtig"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Kunne ikke finde monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "required"
-msgstr "krævet"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Kunne ikke finde cdrommen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "standard"
-msgstr "standard"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ukendt type-forkortelse: »%c«"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "optional"
-msgstr "frivillig"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Åbner konfigurationsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "extra"
-msgstr "ekstra"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Blokken starter uden navn."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Opbygger afhængighedstræ"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Forkert udformet mærke"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidatversioner"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald efter værdien"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Afhængighedsgenerering"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Direktiver kan kun angives i topniveauet"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Læser tilstandsoplysninger"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: For mange sammenkædede inkluderinger"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke åbne StateFile %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Inkluderet herfra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Kunne ikke skrive den midlertidige StateFile %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Ikke-understøttet direktiv »%s«"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (1)"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: ryd direktiv kræver et tilvalgstræ som argument"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:231
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kunne ikke tolke pakkefilen %s (2)"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaksfejl %s:%u: Overskydende affald i slutningen af filen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "Kommandolinjetilvalget »%c« [fra %s] kendes ikke."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s blev ikke forstået"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Kommandolinjetilvalget %s er ikke boolsk"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Tilvalget %s kræver et parameter."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Tilvalg %s: Opsætningspostens specifikation skal have en =<værdi>."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Tilvalget %s kræver et heltalligt parameter, ikke »%s«"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Tilvalget »%s« er for langt"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s blev ikke forstået, prøv med »true« eller »false«."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Ugyldig handling %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Åbner %s"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linjen %u er for lang i kildelisten %s."
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ugyldig linje %u i kildelisten %s (type)"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Typen »%s« er ukendt på linje %u i kildelisten %s"
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
+#, c-format
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Kunne ikke udføre øjeblikkelig konfiguration på »%s«. Se venligst man 5 apt."
-"conf under APT:Immediate-Cinfigure for detaljer. (%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«. "
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installerer %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Kørsel af denne installation kræver midlertidig afinstallation af den "
-"essentielle pakke %s grundet en afhængighedsløkke. Det er ofte en dårlig "
-"ide, men hvis du virkelig vil gøre det, kan du aktivere valget »APT::Force-"
-"LoopBreak«."
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Sætter %s op"
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indeksfiler af typen »%s« understøttes ikke"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Fjerner %s"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pakken %s skal geninstalleres, men jeg kan ikke finde noget arkiv med den."
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Fjerner %s helt"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fejl, pkgProblemResolver::Resolve satte stopklodser op, det kan skyldes "
-"tilbageholdte pakker."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr ""
-"Kunne ikke korrigere problemerne, da du har tilbageholdt ødelagte pakker."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
 #, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Listemappen %spartial mangler."
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Mappe »%s« mangler"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
 #, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Arkivmappen %spartial mangler."
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
 #, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Kunne ikke låse mappen %s"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Klargør %s"
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li (%s tilbage)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Pakker %s ud"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Henter fil %li ud af %li"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metodedriveren %s blev ikke fundet."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Installerede %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoden %s startede ikke korrekt"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Indsæt disken med navnet: »%s« i drevet »%s« og tryk retur."
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Fjernede %s"
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Pakkesystemet »%s« understøttes ikke"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kunne ikke bestemme en passende pakkesystemtype"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Fjernede %s helt"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kunne ikke finde %s."
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Du skal have nogle »source«-URI'er i din sources.list"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Er /dev/pts monteret?"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Pakkelisterne eller statusfilen kunne ikke tolkes eller åbnes."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Du kan muligvis rette problemet ved at køre »apt-get update«"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Listen med kilder kunne ikke læses."
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
+"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
+"hukommelsesfejl"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
+"system"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
+msgid "Not locked"
+msgstr "Ikke låst"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates er et værktøj til at uddrage opsætnings- og skabelon-"
+"oplysninger fra Debianpakker\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h   Denne hjælpetekst\n"
+"  -t   Angiv temp-mappe\n"
+"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=? Angiv et opsætningstilvalg. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Kan ikke finde debconfs version. Er debconf installeret?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Pakkeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Fejl under behandling af mappen %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Kildeudvidelseslisten er for lang"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Fejl under skrivning af hovedet til indholdsfil"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Fejl under behandling af indhold %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Brug: apt-ftparchive [tilvalg] kommando\n"
+"Kommandoer: packges binærsti [tvangsfil [sti]]\n"
+"            sources kildesti [tvangsfil [sti]]\n"
+"            contents sti\n"
+"            release sti\n"
+"            generate config [grupper]\n"
+"            clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive laver indeksfiler til Debianarkiver. Det understøtter \n"
+"mange former for generering, lige fra fuldautomatiske til funktionelle\n"
+"erstatninger for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive genererer Package-filer ud fra træer af .deb'er.\n"
+"Package-filen indeholder alle styrefelterne fra hver pakke såvel\n"
+"som MD5-mønstre og filstørrelser. En tvangsfil understøttes til at\n"
+"gennemtvinge indholdet af Priority og Section.\n"
+"\n"
+"På samme måde genererer apt-ftparchive Sources-filer ud fra træer\n"
+"med .dsc'er. Tvangstilvalget --source-override kan bruges til at\n"
+"angive en src-tvangsfil.\n"
+"\n"
+"Kommandoerne »packages« og »sources« skal køres i roden af træet.\n"
+"binærsti skal pege på basen af rekursive søgninger og tvangsfilen\n"
+"skal indeholde tvangsflagene. Sti foranstilles eventuelle\n"
+"filnavnfelter. Et eksempel på brug fra Debianarkivet:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h    Denne hjælpetekst\n"
+"  --md5 Styr generering af MD5\n"
+"  -s=?  Kilde-tvangsfil\n"
+"  -q    Stille\n"
+"  -d=?  Vælg den valgfrie mellemlager-database\n"
+"  --no-delink Aktivér \"delinking\"-fejlsporingstilstand\n"
+"  --contents  Bestem generering af indholdsfil\n"
+"  -c=?  Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=?  Sæt en opsætnings-indstilling"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"Værdien »%s« er ugyldig for APT::Default-Release da sådan en udgivelse ikke "
-"er tilgængelig i kilderne"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Ingen valg passede"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:414
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Ugyldig indgang i indstillingsfilen %s, pakkehovedet mangler"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Visse filer mangler i pakkefilgruppen »%s«"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:436
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Kunne ikke forstå pin-type %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB var ødelagt, filen omdøbt til %s.old"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Ingen prioritet (eller prioritet nul) angivet ved pin"
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB er gammel, forsøger at opgradere %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Mellemlageret benytter en inkompatibel versionsstyring"
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Databaseformatet er ugyldigt. Hvis du har opgraderet fra en ældre version af "
+"apt, så fjern og genskab databasen."
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Der opstod en fejl under behandlingen af %s (%s%d)"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne DB-filen %s: %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal pakkenavne, denne APT kan håndtere."
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Kunne ikke læse .dsc"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Hold da op! Du nåede over det antal versioner, denne APT kan håndtere."
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arkivet har ingen kontrolindgang"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Hold da op! Du nåede over det antal afhængigheder, denne APT kan håndtere."
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Kunne skaffe en markør"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Kunne ikke læse mappen %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Kunne ikke finde %s\n"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Indlæser pakkelisterne"
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "F: "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Samler filudbud"
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO-fejl ved gemning af kilde-mellemlageret"
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "F: Fejlene vedrører filen "
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "omdøbning mislykkedes, %s (%s -> %s)."
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Kunne ikke omsætte navnet %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke"
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Trævandring mislykkedes"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Størrelsen stemmer ikke"
+#: ftparchive/writer.cc:232
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Ugyldigt filformat"
+#: ftparchive/writer.cc:291
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Kunne ikke finde uventet punkt »%s« i udgivelsesfil (forkert sources.list-"
-"punkt eller forkert udformet fil)"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Kunne ikke »readlink« %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Kunne ikke frigøre %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Der er ingen tilgængelige offentlige nøgler for følgende nøgle-ID'er:\n"
+#: ftparchive/writer.cc:311
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Kunne ikke lænke %s til %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Udgivelsesfil for %s er udløbet (ugyldig siden %s). Opdateringer for dette "
-"arkiv vil ikke blive anvendt."
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Nåede DeLink-begrænsningen på %sB.\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#: ftparchive/writer.cc:426
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arkivet havde intet package-felt"
+
+#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktdistribution: %s (forventede %s men fik %s)"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen tvangs-post\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Der opstod en fejl under underskriftsbekræftelse. Arkivet er ikke opdateret "
-"og den forrige indeksfil vil blive brugt. GPG-fejl: %s: %s\n"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  pakkeansvarlig for %s er %s, ikke %s\n"
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
+#: ftparchive/writer.cc:712
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-fejl: %s: %s"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for kildefiler\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
+#: ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr ""
-"Jeg kunne ikke lokalisere filen til %s-pakken. Det betyder muligvis at du er "
-"nødt til manuelt at reparere denne pakke. (grundet manglende arch)"
+"  %s har ingen linje med tilsidesættelse af standard for binøre filer\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Kan ikke finde en kilde til at hente version »%s« for »%s«"
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Kunne ikke allokere hukommelse"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "Pakkeindeksfilerne er i stykker. Intet »Filename:«-felt for pakken %s."
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Kunne ikke åbne %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kunne ikke fortolke udgivelsesfil %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Ugyldig overskrivning af %s-linjen %llu (%s)"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Ingen afsnit i udgivelsesfil %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Kunne ikke læse gennemtvangsfilen %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Intet hashpunkt i udgivelsesfil %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #1"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt »Valid-Until« i udgivelsesfil %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #2"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Ugyldigt punkt »Date« i udgivelsesfil %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Ugyldig gennemtvangs %s-linje %llu #3"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ukendt komprimeringsalgoritme »%s«"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-"Monterer cdrom\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificerer .. "
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimerede uddata %s kræver et komprimeringssæt"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Gemt mærkat: %s \n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Kunne ikke spalte"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom ...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimer barn"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Afmonterer cdrom\n"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Intern fejl. Kunne ikke oprette %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Venter på disken ...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO til underproces/fil mislykkedes"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Monterer cdrom ...\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Kunne ikke læse under beregning af MD5"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Skanner disken for indeksfiler ..\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problem under aflænkning af %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Fandt %zu pakkeindekser, %zu kildeindekser, %zu oversættelsesindekser og %zu "
-"signaturer\n"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Kunne ikke omdøbe %s til %s"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Kunne ikke finde nogen pakkefiler, det er muligvis ikke en Debiandisk eller "
-"den forkerte arkitektur?"
+"Brug: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver er en grænseflade, der skal bruge den aktuelle\n"
+"interne som en ekstern problemløser for APT-familien for fejlsøgning\n"
+"eller lignende\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+" -h   Denne hjælpetekst.\n"
+" -q   Logbare uddata - ingen statusindikator\n"
+" -c=? Læs denne konfigurationsfil\n"
+" -o=? Angiv et arbitrærtkonfigurationstilvalg, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Fandt mærkatet »%s«\n"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ukendt pakkeindgang!"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Det er ikke et gyldigt navn, prøv igen.\n"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Brug: apt-sortpkgs [tilvalg] fil1 [fil2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs er et simpelt værktøj til at sortere pakkefiler. Tilvalget -s\n"
+"bruges til at angive filens type.\n"
+"\n"
+"Tilvalg:\n"
+"  -h   Denne hjælpetekst\n"
+"  -s   Benyt kildefils-sortering\n"
+"  -c=? Læs denne opsætningsfil\n"
+"  -o=? Angiv en opsætningsindstilling. F.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Denne disk hedder: \n"
-"»%s«\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode kaldt med endnu forbundet knude"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopierer pakkelisterne ..."
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Kunne ikke finde hash-element!"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Skriver ny kildeliste\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Kunne ikke allokere omrokering"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Denne disk har følgende kildeliste-indgange:\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Intern fejl i AddDiversion"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Skrev %i poster.\n"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Forsøger at overskrive en omrokering, %s -> %s og %s/%s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer.\n"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dobbelt tilføjelse af omrokering %s -> %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i ikke-trufne filer\n"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dobbelt opsætningsfil %s/%s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Skrev %i poster med %i manglende filer og %i ikke-trufne filer\n"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Stien %s er for lang"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Kan ikke finde godkendelsesregistrering for: %s"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Pakkede %s ud flere gange"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Hashsum stemmer ikke: %s"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mappen %s er omrokeret"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-inst/extract.cc:152
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Udgaven »%s« for »%s« blev ikke fundet"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Pakken forsøger at skrive til omrokeret mål %s/%s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:470
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versionen »%s« for »%s« blev ikke fundet"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Omrokeringsstien er for lang"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:581
+#: apt-inst/extract.cc:249
 #, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde opgaven »%s«"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mappen %s bliver erstattet af en ikke-mappe"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:587
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kunne ikke finde nogle pakker med regulært udtryk »%s«"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Kunne ikke finde knuden i sin hash-bucket"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:598
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Stien er for lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge versioner fra pakke »%s« som er vitalt"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Overskriv pakkematch uden version for %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
+#: apt-inst/extract.cc:438
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret eller kandidatversion fra pakke »%s« da den ikke "
-"har nogen af dem"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "File %s/%s overskriver filen i pakken %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:619
+#: apt-inst/extract.cc:498
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Kan ikke vælge nyeste version fra pakke »%s« som er vital"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kunne ikke finde %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge kandidatversion fra pakke %s da den ikke har nogen kandidat"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Kunne ikke skrive filen %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Kan ikke vælge installeret version fra pakke %s da den ikke er installeret"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Kunne ikke lukke filen %s"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Send scenarie til problemløser"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dette er ikke et gyldigt DEB-arkiv, mangler »%s«-elementet"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Send forespørgsel til problemløser"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern fejl, kunne ikke finde elementet %s"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Forbered for modtagelse af løsning"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ikke-tolkbar kontrolfil"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Ekstern problemløser fejlede uden en korrekt fejlbesked"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Kør ekstern problemløser"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fejl under læsning af arkivelements hoved"
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr "Status: [%3i%%]"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved %s"
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Kører dpkg"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ugyldigt arkivelementhoved"
 
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nogle indeksfiler kunne ikke hentes. De er blevet ignoreret eller de gamle "
-"bruges i stedet."
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arkivet er for kort"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Installerer %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Kunne ikke læse arkivhovederne"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Sætter %s op"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Kunne ikke oprette videreførsler"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Fjerner %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Kunne ikke udføre gzip "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Fjerner %s helt"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Ødelagt arkiv"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Bemærker forsvinding af %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar-tjeksum fejlede, arkivet er ødelagt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
 #, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Kører førinstallationsudløser %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ukendt TAR-hovedtype %u, element %s"
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Mappe »%s« mangler"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s for %s kompileret på %s %s\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s«"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Kunne ikke oprette FILE*"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Klargør %s"
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Ugyldig stanza %u i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Pakker %s ud"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] kunne ikke fortolkes)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Gør klar til at sætte %s op"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([tilvalg] for kort)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Installerede %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] er ikke en opgave)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Gør klar til afinstallation af %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] har ingen nøgle)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Fjernede %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s ([%s] nøgle %s har ingen værdi)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Gør klar til at fjerne %s helt"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Fjernede %s helt"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af URI)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
-#, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Kan ikke skrive log (%s)"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (absolut dist)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr "Er /dev/pts monteret?"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Ugyldig linje %lu i kildelisten %s (tolkning af dist)"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr "Er standardud en terminal?"
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pakken %s %s blev ikke fundet under behandlingen af filafhængigheder"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Handling blev afbrudt før den kunne afsluttes"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde kildepakkelisten %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da MaxReports (maks rapporter) allerede er nået"
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Samler filudbud"
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "afhængighedsproblemer - efterlader ukonfigureret"
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde hashsum for »%s« i udgivelsesfilen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer, at det er en "
-"opfølgningsfejl fra en tidligere fejl."
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Leverandørblok %s inderholder intet fingeraftryk"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fuld disk-fejl"
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Total afhængighedsversions-plads: "
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en ikke nok "
-"hukommelsesfejl"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Du har ikke nok ledig plads i %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en fejl på det lokale "
-"system"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Færdig"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "Ingen apportrapport skrevet da fejlbeskeden indikerer en dpkg I/O-fejl"
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Ingen nøglering installeret i %s."
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), bruger en anden proces den?"
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Er standardud en terminal?"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Kunne ikke låse administrationsmappen (%s), er du rod (root)?"
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) mislykkedes"
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg blev afbrudt, du skal manuelt køre »%s« for at rette problemet."
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Intern fejl, opgradering blev afbrudt"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Ikke låst"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bruger cdrom-monteringspunktet %s\n"
+#~ "Monterer cdrom\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "