]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/de.po
* apt-pkg/indexfile.cc:
[apt.git] / po / de.po
index 0dc85343f34720fa1bdb647ca91a9fb5d909ea1e..32563174ad7d75614a5d9c038268423ed4299e0a 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# German messages for the apt suite.
-# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.
-# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2006.
-# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.
-# 
+# German messages for the apt suite.\r
+# Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Jason Gunthorpe and others.\r
+# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003, 2004.\r
+# Rüdiger Kuhlmann <Uebersetzung@ruediger-kuhlmann.de>, 2002.\r
+# \r
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.6.46.2\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-11 20:34+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-24 11:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-15 18:22+0200\n"
 "Last-Translator: Michael Piefel <piefel@debian.org>\n"
 "Language-Team:  <de@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Festgehaltene Pakete („Pin“):"
+msgstr "Festgehaltene Pakete (»Pin«):"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
@@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2387 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s für %s %s kompiliert am %s %s\n"
@@ -200,29 +200,29 @@ msgstr ""
 "APT zu manipulieren und Informationen daraus zu erfragen.\n"
 "\n"
 "Befehle:\n"
-"   add        Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n"
-"   gencaches  Paket- und Quellcache neu erzeugen\n"
-"   showpkg    grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
-"   showsrc    Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
-"   stats      einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
-"   dump       gesamte Datei in Kurzform zeigen\n"
-"   dumpavail  gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n"
-"   unmet      unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n"
-"   search     in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n"
-"   show       einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n"
-"   depends    normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
-"   rdepends   umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
-"   pkgnames   alle Paketnamen auflisten\n"
-"   dotty      einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
-"   xvcg       einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
-"   policy    – „policy“-Einstellungen zeigen\n"
+"   add       - Paket-Datei dem Quellcache hinzufügen\n"
+"   gencaches - Paket- und Quellcache neu erzeugen\n"
+"   showpkg   - grundsätzliche Informationen für ein einzelnes Paket zeigen\n"
+"   showsrc   - Aufzeichnungen zu Quellen zeigen\n"
+"   stats     - einige grundlegenden Statistiken zeigen\n"
+"   dump      - gesamte Datei in Kurzform zeigen\n"
+"   dumpavail - gesamte Datei verfügbarer Pakete ausgeben\n"
+"   unmet     - unerfüllte Abhängigkeiten zeigen\n"
+"   search    - in der Paketliste mittels regulären Ausdrucks suchen\n"
+"   show      - einen lesbaren Datensatz für das Paket zeigen\n"
+"   depends   - normale Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
+"   rdepends  - umgekehrte Abhängigkeitsinformationen für ein Paket zeigen\n"
+"   pkgnames  - alle Paketnamen auflisten\n"
+"   dotty     - einen Paketgraph zur Verwendung mit GraphViz erzeugen\n"
+"   xvcg      - einen Paketgraph zur Verwendung mit xvcg erzeugen\n"
+"   policy    - »policy«-Einstellungen zeigen\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h   dieser Hilfe-Text.\n"
 "  -p=? der Paketcache.\n"
 "  -s=? der Quellcache.\n"
 "  -q   Fortschrittsanzeige abschalten\n"
-"  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den „unmet“-Befehl zeigen\n"
+"  -i   nur wichtige Abhängigkeiten für den »unmet«-Befehl zeigen\n"
 "  -c=? diese Konfigurationsdatei lesen\n"
 "  -o=? eine beliebige Konfigurations-Option setzen, z. B. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
@@ -231,8 +231,8 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 msgstr ""
-"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel Debian 2.2r1 "
-"Disk 1"
+"Bitte geben Sie einen Namen für die CD an, wie zum Beispiel »Debian 2.2r1 "
+"Disk 1«"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
@@ -241,8 +241,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
-"Wiederholen Sie dieses Prozedere für die restlichen CDs in Ihres Satzes."
+msgstr "Wiederholen Sie dieses Prozedere für Ihre restlichen CDs diese Reihe."
 
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
@@ -269,8 +268,8 @@ msgstr ""
 "lesen.\n"
 "\n"
 "Befehle:\n"
-"   shell  Shell-Modus\n"
-"   dump  Die Konfiguration ausgeben\n"
+"   shell - Shell-Modus\n"
+"   dump - Die Konfiguration ausgeben\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h    Dieser Hilfetext\n"
@@ -309,7 +308,7 @@ msgstr ""
 "  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kann nicht nach %s schreiben"
@@ -343,6 +342,7 @@ msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Inhaltsdatei %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -398,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "apt-ftparchive generiert Package-Dateien aus einem Baum von .debs. Die "
 "Package-\n"
-"Datei enthält den Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
+"Datei enthält die Inhalt aller Kontrollfelder aus jedem Paket sowie einen "
 "MD5-\n"
 "Hashwert und die Dateigröße. Eine Override-Datei wird unterstützt, um Werte "
 "für\n"
@@ -410,7 +410,7 @@ msgstr ""
 "Override-\n"
 "Datei für Quellen anzugeben.\n"
 "\n"
-"Die Befehle „packages“ und „source“ sollten in der Wurzel des Baumes "
+"Die Befehle »packages« und »source« sollten in der Wurzel des Baumes "
 "aufgerufen\n"
 "werden.  BinaryPath sollte auf die Basis der rekursiven Suche zeigen und\n"
 "overridefile sollte die Override-Flags enthalten. Pfadpräfix wird, so\n"
@@ -419,15 +419,15 @@ msgstr ""
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
-"  -h     dieser Hilfe-Text\n"
-"  --md5  MD5-Hashes erzeugen\n"
-"  -s=?   Override-Datei für Quellen\n"
-"  -q     ruhig\n"
-"  -d=?   optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+"  -h     Dieser Hilfe-Text.\n"
+"  --md5  Steuere MD5-Generierung\n"
+"  -s=?   Override-Datei für Quellen ein\n"
+"  -q     Ruhig\n"
+"  -d=?   Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
 "  --no-delink  Debug-Modus für Delinking setzen\n"
-"  --contents   Inhaltsdatei erzeugen\n"
-"  -c=?   diese Konfigurationsdatei lesen\n"
-"  -o=?   eine beliebige Konfigurations-Option setzen"
+"  --contents   Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
+"  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
+"  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
@@ -436,7 +436,7 @@ msgstr "Keine Auswahl passt"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe „%s“"
+msgstr "Einige Dateien fehlen in der Paketdateigruppe »%s«"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:47
 #, c-format
@@ -453,8 +453,6 @@ msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
-"DB-Format ist ungültig. Wenn Sie ein Update von einer älteren Version von "
-"apt gemacht haben, entfernen Sie bitte die Datenbank und erstellen sie neu."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:81
 #, c-format
@@ -469,7 +467,7 @@ msgstr "Kann auf %s nicht zugreifen."
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv hat keinen Steuerungs-Datensatz"
+msgstr "Archiv ist keinen Steuerungs-Datensatz"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
@@ -524,7 +522,7 @@ msgstr "Kann kein readlink auf %s durchführen"
 #: ftparchive/writer.cc:269
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Konnte %s nicht entfernen (unlink)"
+msgstr "Konnte %s entfernen (unlink)"
 
 #: ftparchive/writer.cc:276
 #, c-format
@@ -551,14 +549,14 @@ msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-Maintainer ist %s und nicht %s\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:623
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Source-Override-Liste.\n"
+msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:627
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Binary-Override-Liste.\n"
+msgstr "  %s hat keinen Eintrag in der Override-Liste.\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
@@ -567,7 +565,7 @@ msgstr "Interner Fehler, konnte Bestandteil %s nicht finden"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc  Speicheranforderung fehlgeschlagen"
+msgstr "realloc - Speicheranforderung fehlgeschlagen"
 
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
@@ -587,7 +585,7 @@ msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #3"
+msgstr "Missgestaltetes Override %s Zeile %lu #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
@@ -597,7 +595,7 @@ msgstr "Konnte die Override-Datei %s nicht lesen."
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus „%s“"
+msgstr "Unbekannter Komprimierungsalgorithmus »%s«"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
@@ -655,79 +653,80 @@ msgstr "Problem beim Unlinking von %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Konnte %s nicht in %s umbenennen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:120
+#: cmdline/apt-get.cc:121
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks  %s"
+msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:237
+#: cmdline/apt-get.cc:238
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Die folgenden Pakete haben nichterfüllte Abhängigkeiten:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "aber %s ist installiert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "aber %s soll installiert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:337
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "ist aber nicht installierbar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:338
+#: cmdline/apt-get.cc:339
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ist aber ein virtuelles Paket"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "ist aber nicht installiert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:341
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "soll aber nicht installiert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:346
+#: cmdline/apt-get.cc:347
 msgid " or"
 msgstr " oder "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:375
+#: cmdline/apt-get.cc:376
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden NEUEN Pakete werden installiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:401
+#: cmdline/apt-get.cc:402
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden ENTFERNT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: cmdline/apt-get.cc:424
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Die folgenden Pakete sind zurückgehalten worden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:444
+#: cmdline/apt-get.cc:445
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden aktualisiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:465
+#: cmdline/apt-get.cc:466
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Die folgenden Pakete werden DEAKTUALISIERT:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:485
+#: cmdline/apt-get.cc:486
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Die folgenden gehaltenen Pakete werden verändert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (wegen %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:546
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+#, fuzzy
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -735,226 +734,228 @@ msgstr ""
 "WARNUNG: Die folgenden essentiellen Pakete werden entfernt.\n"
 "Dies sollte NICHT geschehen, wenn Sie nicht genau wissen, was Sie tun!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:577
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu aktualisiert, %lu neu installiert, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu erneut installiert, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu deaktualisiert, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu zu entfernen und %lu nicht aktualisiert.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu nicht vollständig installiert oder entfernt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:650
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Abhängigkeit werden korrigiert..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:652
+#: cmdline/apt-get.cc:653
 msgid " failed."
 msgstr " fehlgeschlagen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:655
+#: cmdline/apt-get.cc:656
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kann Abhängigkeiten nicht korrigieren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:659
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kann die Menge zu erneuernder Pakete nicht minimieren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:660
+#: cmdline/apt-get.cc:661
 msgid " Done"
 msgstr " Fertig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:665
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Probieren Sie „apt-get -f install“, um diese zu korrigieren."
+msgstr ""
+"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
+"korrigieren."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:668
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie, -f zu benutzen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:689
+#: cmdline/apt-get.cc:690
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "WARNUNG: Die folgenden Pakete können nicht authentifiziert werden!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:693
+#: cmdline/apt-get.cc:694
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Authentifizierungswarnung überstimmt.\n"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:701
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Diese Pakete ohne Überprüfung installieren [j/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:703
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Einige Pakete konnten nicht authentifiziert werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Es gab Probleme und -y wurde ohne --force-yes verwendet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:755
+#: cmdline/apt-get.cc:756
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Interner Fehler, InstallPackages mit kaputten Pakete aufgerufen!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:764
+#: cmdline/apt-get.cc:765
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakete müssen entfernt werden, aber Entfernen ist abgeschaltet."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:776
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Interner Fehler, Anordnung beendete nicht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1851
+#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kann kein Lock für das Downloadverzeichnis erhalten."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1899 cmdline/apt-get.cc:2135
+#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Die Liste der Quellen konnte nicht gelesen werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816
+#: cmdline/apt-get.cc:817
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Wie merkwürdig... Die Größen haben nicht übereingestimmt, schreiben Sie an "
 "apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:822
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB von %sB Archiven geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:824
+#: cmdline/apt-get.cc:825
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB Archive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:830
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz zusätzlich benutzt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:832
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Nach dem Auspacken werden %sB Plattenplatz freigegeben worden sein.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1989
+#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Konnte freien Platz in %s nicht bestimmen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:850
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Sie haben nicht genug Platz in %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "„Nur triviale“ angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
+msgstr "»Nur triviale« angegeben, aber das ist keine triviale Operation."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:866
+#: cmdline/apt-get.cc:867
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, tu was ich sage!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:868
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:869
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "Sie sind im Begriff, etwas potenziell Schädliches zu tun.\n"
-"Zum Fortfahren geben Sie bitte „%s“ ein.\n"
+"Zum Fortfahren geben Sie bitte »%s« ein.\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894
 msgid "Abort."
 msgstr "Abbruch."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Möchten Sie fortfahren [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht holen  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:980
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Einige Dateien konnten nicht heruntergeladen werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2041
+#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Herunterladen abgeschlossen und im Nur-Herunterladen-Modus"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: cmdline/apt-get.cc:987
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht „apt-get update“ oder "
-"mit „--fix-missing“ probieren?"
+"Konnte einige Archive nicht herunterladen, vielleicht »apt-get update« oder "
+"mit »--fix-missing« probieren?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:991
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing und Wechselmedien werden zurzeit nicht unterstützt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Konnte fehlende Pakete nicht korrigieren."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:996
+#: cmdline/apt-get.cc:997
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Installation abgebrochen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Achtung, wähle %s an Stelle von %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1041
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"Überspringe %s, es ist schon installiert und „upgrade“ ist nicht gesetzt.\n"
+"Überspringe %s, es ist schon installiert und »upgrade« ist nicht gesetzt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Paket %s ist nicht installiert, wird also auch nicht entfernt\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1069
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paket %s ist ein virtuelles Paket, das bereitgestellt wird von:\n"
+msgstr "Pakete %s ist ein virtuelles Pakete, das bereitgestellt wird von:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installiert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: cmdline/apt-get.cc:1087
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Sie sollten eines explizit zum Installieren auswählen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1091
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -965,51 +966,51 @@ msgstr ""
 "Paket referenziert. Das kann heißen, dass das Paket fehlt, dass es veraltet\n"
 "ist oder nur aus einer anderen Quelle verfügbar ist.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1110
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Doch die folgenden Pakete ersetzen es:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Paket %s hat keinen Installationskandidaten"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1134
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr ""
 "Re-Installation von %s ist nicht möglich,\n"
 "es kann nicht heruntergeladen werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: cmdline/apt-get.cc:1142
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ist schon die neueste Version.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1171
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Release »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Version „%s“ für „%s“ konnte nicht gefunden werden"
+msgstr "Version »%s« für »%s« konnte nicht gefunden werden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: cmdline/apt-get.cc:1179
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Gewählte Version %s (%s) für %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
+#: cmdline/apt-get.cc:1316
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Der Befehl „update“ nimmt keine Argumente"
+msgstr "Der Befehl »update« nimmt keine Argumente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1326
+#: cmdline/apt-get.cc:1329
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kann kein Lock auf das Listenverzeichnis bekommen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1384
+#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -1017,33 +1018,55 @@ msgstr ""
 "Einige Indexdateien konnten nicht heruntergeladen werden, sie wurden "
 "ignoriert oder alte an ihrer Stelle benutzt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1412
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1444
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1463
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, AllUpgrade hat was kaputt gemacht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Konnte Paket %s nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1516
+#: cmdline/apt-get.cc:1584
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck „%s“\n"
+msgstr "Achtung, wähle %s für reg. Ausdruck »%s«\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1614
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Probieren Sie „apt-get -f install“, um diese zu korrigieren:"
+msgstr ""
+"Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« aufrufen, um dies zu "
+"korrigieren:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
+#: cmdline/apt-get.cc:1617
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgstr ""
-"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie „apt-get -f install“ ohne "
+"Nichterfüllte Abhängigkeiten. Versuchen Sie »apt-get -f install« ohne "
 "jeglich Pakete (oder geben Sie eine Lösung an)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561
+#: cmdline/apt-get.cc:1629
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1052,138 +1075,133 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Einige Pakete konnten nicht installiert werden. Das kann bedeuten, dass\n"
 "Sie eine unmögliche Situation angefordert haben oder dass, wenn Sie die\n"
-"Unstable-Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
+"instabile Distribution verwenden, einige erforderliche Pakete noch nicht\n"
 "kreiert oder aus Incoming herausbewegt wurden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1569
+#: cmdline/apt-get.cc:1637
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
-"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben, ist es sehr "
+"Da Sie nur eine einzige Operation angefordert haben ist es sehr "
 "wahrscheinlich,\n"
 "dass das Paket einfach nicht installierbar ist und eine Fehlermeldung über\n"
 "dieses Paket erfolgen sollte."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1574
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-"Die folgenden Informationen helfen Ihnen vielleicht, die Situation zu lösen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1577
+#: cmdline/apt-get.cc:1645
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Kaputte Pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1603
+#: cmdline/apt-get.cc:1676
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#: cmdline/apt-get.cc:1765
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Vorgeschlagene Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1693
+#: cmdline/apt-get.cc:1766
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Empfohlene Pakete:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1713
+#: cmdline/apt-get.cc:1786
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Berechne Upgrade..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1716 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
 msgid "Done"
 msgstr "Fertig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786 cmdline/apt-get.cc:1794
+#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Interner Fehler, der Problem-Löser hat was kaputt gemacht"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1894
+#: cmdline/apt-get.cc:1969
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
-"Es muss mindestens ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
+"Es muss mindesten ein Paket angegeben werden, dessen Quellen geholt werden "
 "sollen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924 cmdline/apt-get.cc:2153
+#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kann Quellpaket für %s nicht finden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Überspringe schon heruntergeladene Datei „%s“\n"
+msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:2067
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Sie haben nicht genug freien Platz in %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:2072
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen noch %sB/%sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2000
+#: cmdline/apt-get.cc:2075
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Es müssen %sB der Quellarchive geholt werden.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2006
+#: cmdline/apt-get.cc:2081
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hole Quelle %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2037
+#: cmdline/apt-get.cc:2112
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Konnte einige Archive nicht holen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Überspringe Entpacken der schon entpackten Quelle in %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2077
+#: cmdline/apt-get.cc:2152
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Entpack-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Entpack-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2078
+#: cmdline/apt-get.cc:2153
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Überprüfen Sie, ob das Paket „dpkg-dev“ installiert ist.\n"
+msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095
+#: cmdline/apt-get.cc:2170
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Build-Befehl „%s“ fehlgeschlagen.\n"
+msgstr "Build-Befehl »%s« fehlgeschlagen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
+#: cmdline/apt-get.cc:2189
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Kindprozess fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2130
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Es muss zumindest ein Paket angegeben werden, dessen Build-Dependencies\n"
 "überprüft werden sollen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Information zu Build-Dependencies für %s konnte nicht gefunden werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: cmdline/apt-get.cc:2253
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s hat keine Build-Dependencies.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2230
+#: cmdline/apt-get.cc:2305
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1192,7 +1210,7 @@ msgstr ""
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da Paket %s nicht "
 "gefunden werden kann."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1201,32 +1219,32 @@ msgstr ""
 "%s Abhängigkeit für %s kann nicht befriedigt werden, da keine verfügbare "
 "Version von Paket %s die Versionsanforderungen erfüllen kann."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2317
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: Installiertes Paket %s ist "
 "zu neu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2342
+#: cmdline/apt-get.cc:2417
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Konnte die %s-Abhängigkeit für %s nicht erfüllen: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2356
+#: cmdline/apt-get.cc:2431
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Build-Abhängigkeiten für %s konnten nicht erfüllt werden."
+msgstr "Build-Abhängigkeit für %s konnte nicht erfüllt werden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
+#: cmdline/apt-get.cc:2435
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Verarbeitung der Build-Abhängigkeiten fehlgeschlagen"
+msgstr "Verarbeitung der Build-Dependencies fehlgeschlagen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Unterstützte Module:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2433
+#: cmdline/apt-get.cc:2508
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1276,36 +1294,35 @@ msgstr ""
 "sind update und install.\n"
 "\n"
 "Befehle:\n"
-"   update        neue Liste von Paketen einlesen\n"
-"   upgrade      – eine Paketaktualisierung durchführen\n"
-"   install       neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
+"   update       - neue Liste von Paketen einlesen\n"
+"   upgrade      - ein Upgrade durchführen\n"
+"   install      - neue Pakete installieren (pkg ist libc6 und nicht libc6."
 "deb)\n"
-"   remove        Pakete entfernen\n"
-"   source        Quellarchive herunterladen\n"
-"   build-dep    – die Build-Abhängigkeiten für Quellpakete konfigurieren\n"
-"   dist-upgrade – „Distribution upgrade“, siehe apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade – der Auswahl aus „dselect“ folgen\n"
-"   clean         heruntergeladene Archive löschen\n"
-"   autoclean     veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
-"   check         überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
+"   remove       - Pakete entfernen\n"
+"   source       - Quellarchive herunterladen\n"
+"   build-dep    - die »Build-Dependencies« für Quellpakete konfigurieren\n"
+"   dist-upgrade - »Distribution upgrade«, siehe apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - der Auswahl aus »dselect« folgen\n"
+"   clean        - heruntergeladene Archive löschen\n"
+"   autoclean    - veraltete heruntergeladene Archive löschen\n"
+"   check        - überprüfen, dass es keine nicht erfüllten Abhängigkeiten "
 "gibt\n"
 "\n"
 "Optionen:\n"
 "  -h   dieser Hilfetext\n"
-"  -q   protokollierbare (logbare) Ausgabe – keine Fortschrittsanzeige\n"
+"  -q   protokollierbare (logbare) Ausgabe - kein Fortschrittsindikator\n"
 "  -qq  keine Ausgabe außer bei Fehlern\n"
-"  -d   nur herunterladen  Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
+"  -d   nur herunterladen - Archive NICHT installieren oder entpacken\n"
 "  -s   nichts tun; nur eine Simulation der Vorgänge durchführen\n"
-"  -y   für alle Antworten „Ja“ annehmen und nicht nachfragen\n"
-"  -f   versuchen fortzufahren, wenn die Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
+"  -y   für alle Antworten »Ja« annehmen und nicht nachfragen\n"
+"  -f   versuchen fortzufahren, wenn dir Integritätsüberprüfung fehlschlägt\n"
 "  -m   versuchen fortzufahren, wenn Archive nicht auffindbar sind\n"
 "  -u   auch eine Liste der aktualisierten Pakete mit anzeigen\n"
 "  -b   ein Quellpaket nach dem Herunterladen übersetzen\n"
 "  -V   ausführliche Versionsnummern anzeigen\n"
 "  -c=? Diese Konfigurationsdatei benutzen\n"
 "  -o=? Beliebige Konfigurationsoptionen setzen, z. B. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Siehe auch die Handbuch-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) "
-"für\n"
+"Siehe auch die Man-Seiten apt-get(8), sources.list(5) und apt.conf(5) für\n"
 "weitergehende Informationen und Optionen.\n"
 "                       Dieses APT hat Super-Kuh-Kräfte.\n"
 
@@ -1342,13 +1359,13 @@ msgid ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"Medienwechsel: Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen\n"
-" „%s“\n"
-"in Laufwerk „%s“ und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+" »%s«\n"
+"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Unbekannter Paketeintrag!"
+msgstr "Unbekannter Paketeintrag"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
 msgid ""
@@ -1442,7 +1459,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der Archivdateienkopfzeilen"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ungültige Archivdateikopfzeile"
+msgstr "Ungültige Archivdateienkopfzeile"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 msgid "Archive is too short"
@@ -1450,11 +1467,11 @@ msgstr "Archiv ist zu kurz"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Konnte Archivköpfe nicht lesen."
+msgstr "Konnte Archiveköpfe nicht lesen."
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "„DropNode“ auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
+msgstr "»DropNode« auf noch verlinktem Knoten aufgerufen"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 msgid "Failed to locate the hash element!"
@@ -1466,7 +1483,7 @@ msgstr "Konnte Umleitung nicht reservieren"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Interner Fehler in „AddDiversion“"
+msgstr "Interner Fehler in »AddDiversion«"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 #, c-format
@@ -1484,9 +1501,9 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Doppelte Konfigurationsdatei %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Konnte Datei %s nicht schreiben"
+msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
@@ -1570,12 +1587,12 @@ msgstr "Kann nicht auf %sinfo zugreifen"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
-"Die „info“- und „temp“-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
+"Die »info«- und »temp«-Verzeichnisse müssen im selben Dateisystem liegen"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
@@ -1589,6 +1606,7 @@ msgstr "Kann nicht ins Administrationsverzeichnis %sinfo wechseln"
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Interner Fehler beim Holen des Paket-Namens"
 
+# \r
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Paketlisten werden gelesen"
@@ -1600,14 +1618,14 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 msgstr ""
-"Fehler beim Öffnen der Listendatei „%sinfo/%s“. Wenn Sie diese Datei nicht "
+"Fehler beim Öffnen der Listendatei »%sinfo/%s«. Wenn Sie diese Datei nicht "
 "wiederherstellen können, dann leeren Sie sie und installieren Sie sofort "
 "dieselbe Version des Paketes erneut!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei „%sinfo/%s“."
+msgstr "Fehler beim Lesen der Listendatei »%sinfo/%s«."
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal error getting a node"
@@ -1639,12 +1657,12 @@ msgstr "Der Paketcache muss erst initialisiert werden"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Konnte keine „Package:“-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
+msgstr "Konnte keine »Package:«-Kopfzeile finden, Abstand %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Fehlerhafter „ConfFile“-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
+msgstr "Fehlerhafter »ConfFile«-Abschnitt in der Statusdatei, Abstand %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
@@ -1654,12 +1672,12 @@ msgstr "Fehler beim Parsen der MD5-Summe. Abstand %lu"
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es „%s“ nicht enthält"
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es »%s« nicht enthält"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder „%s“ noch „%s“ enthält"
+msgstr "Dies ist kein gültiges DEB-Archiv, da es weder »%s« noch »%s« enthält"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1688,7 +1706,7 @@ msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen. apt-"
+"Bitte verwenden Sie apt-cdrom, um diese CD von APT erkennbar zu machen - apt-"
 "get update kann nicht dazu verwendet werden, neue CDs hinzuzufügen"
 
 #: methods/cdrom.cc:131
@@ -1703,20 +1721,21 @@ msgstr ""
 "verwendet."
 
 #: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
 msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk nicht gefunden."
+msgstr "Datei nicht gefunden"
 
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Datei nicht gefunden"
 
-# looks like someone hardcoded English grammar
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
-#: methods/gzip.cc:150
+# looks like someone hardcoded English grammar\r
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kann nicht zugreifen."
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Kann Änderungszeitpunkt nicht setzen"
 
@@ -1757,13 +1776,13 @@ msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
-"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript, Acquire::ftp::"
+"Es war ein Proxy-Server angegeben, aber kein Einlogg-Skript - Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin ist leer."
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Befehl „%s“ des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Befehl »%s« des Einlogg-Skriptes ist fehlgeschlagen: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
@@ -1852,7 +1871,7 @@ msgstr "Bei Bestimmung des Hashwertes einer Datei trat ein Problem auf"
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete „%s“"
+msgstr "Kann Datei nicht holen, Server antwortete »%s«"
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
@@ -1861,7 +1880,7 @@ msgstr "Datenverbindung erlitt Zeitüberschreitung"
 #: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete „%s“"
+msgstr "Datenübertragung fehlgeschlagen, Server antwortete »%s«"
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
@@ -1913,17 +1932,17 @@ msgstr "Verbinde mit %s"
 #: methods/connect.cc:167
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Konnte „%s“ nicht auflösen"
+msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
 
 #: methods/connect.cc:173
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von „%s“"
+msgstr "Temporärer Fehlschlag beim Auflösen von »%s«"
 
 #: methods/connect.cc:176
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Beim Auflösen von „%s:%s“ ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
+msgstr "Beim Auflösen von »%s:%s« ist etwas Schlimmes passiert (%i)"
 
 #: methods/connect.cc:223
 #, c-format
@@ -1931,55 +1950,49 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kann nicht mit %s:%s verbinden:"
 
 #: methods/gpgv.cc:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Konnte nicht auf Schlüsselring zugreifen: „%s“"
+msgstr "Konnte »%s« nicht auflösen"
 
 #: methods/gpgv.cc:100
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Argumentliste von Acquire::gpgv::Options zu lang. Breche ab."
+msgstr ""
 
 #: methods/gpgv.cc:204
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
-"Interner Fehler: Gültige Signatur, aber konnte den Fingerabdruck des "
-"Schlüssels nicht ermitteln?!"
 
 #: methods/gpgv.cc:209
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Mindestens eine ungültige Signatur wurde entdeckt."
+msgstr ""
 
 #: methods/gpgv.cc:213
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
-"Konnte „%s“ zum Überprüfen der Signatur nicht ausführen (ist gnupg "
-"installiert?)"
 
 #: methods/gpgv.cc:218
 msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Unbekannter Fehler beim Ausführen von gpgv"
+msgstr ""
 
 #: methods/gpgv.cc:249
+#, fuzzy
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Die folgenden Signaturen waren ungültig:\n"
+msgstr "Die folgenden zusätzlichen Pakete werden installiert:"
 
 #: methods/gpgv.cc:256
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
-"Die folgenden Signaturen konnten nicht überprüft werden, weil ihr "
-"öffentlicher\n"
-"Schlüssel nicht verfügbar ist:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:64
+#: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Konnte keine Pipe für %s öffnen"
 
-#: methods/gzip.cc:109
+#: methods/gzip.cc:102
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefehler von Prozess %s"
@@ -2003,11 +2016,11 @@ msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige Antwort-Kopfzeile"
 
 #: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Length“-Kopfzeile"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Length«-Kopfzeile"
 
 #: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige „Content-Range“-Kopfzeile"
+msgstr "Der http-Server sandte eine ungültige »Content-Range«-Kopfzeile"
 
 #: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
@@ -2076,7 +2089,7 @@ msgstr "Auswahl %s nicht gefunden"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: „%c“"
+msgstr "Nicht erkannte Typabkürzung: »%c«"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
@@ -2122,7 +2135,7 @@ msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Einbindung von here"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive „%s“"
+msgstr "Syntaxfehler %s:%u: Nicht unterstützte Direktive »%s«"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
@@ -2142,7 +2155,7 @@ msgstr "%c%s... Fertig"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Kommandozeilenoption „%c“ [aus %s] ist nicht bekannt."
+msgstr "Kommandozeilenoption »%c« [aus %s] ist nicht bekannt."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
@@ -2168,18 +2181,17 @@ msgstr "Option %s: Konfigurationswertspezifikation muss einen =<wert> haben."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht „%s“"
+msgstr "Option %s erfordert ein Ganzzahl-Argument, nicht »%s«"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Option „%s“ ist zu lang"
+msgstr "Option »%s« ist zu lang"
 
-# Check for boolean; -1 is unspecified, 0 is yes 1 is no
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Der Sinn von „%s“ ist nicht klar, versuchen Sie „true“ oder „false“."
+msgstr "Sense %s wird nicht verstanden, versuchen Sie »true« oder »false«."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
 #, c-format
@@ -2261,7 +2273,7 @@ msgstr "Beim Schließen der Datei trat ein Problem auf"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Beim Unlinking der Datei trat ein Problem auf"
+msgstr "Beim Unlinking Datei trat ein Problem auf"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
@@ -2277,12 +2289,12 @@ msgstr "Die Paketcachedatei ist korrumpiert"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Die Paketcachedatei liegt in einer inkompatiblen Version vor"
+msgstr "Die Paketcachedatei ist in einer inkompatiblen Version"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem „%s“ nicht"
+msgstr "Dieses APT unterstützt das Versionssystem »%s« nicht"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2336,24 +2348,39 @@ msgstr "optional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61 apt-pkg/depcache.cc:90
+#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Abhängigkeitsbaum wird aufgebaut"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:62
+#: apt-pkg/depcache.cc:102
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Mögliche Versionen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:91
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Abhängigkeits-Generierung"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:106
+#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Führe Information zur Verfügbarkeit zusammen"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Konnte nicht in Datei %s schreiben"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:193
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
@@ -2361,27 +2388,27 @@ msgstr "Kann Paketdatei %s nicht parsen (2)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („URI“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI«)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („dist“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist«)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („URI parse“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»URI parse«)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („absolute dist“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»absolute dist«)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s („dist parse“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %lu in Quellliste %s (»dist parse«)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
@@ -2396,17 +2423,17 @@ msgstr "Zeile %u zu lang in der Quellliste %s."
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s („type“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»type«)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
+msgstr "Typ »%s« ist unbekannt in Zeile %u der Quellliste %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s („vendor id“)"
+msgstr "Missgestaltete Zeile %u in Quellliste %s (»vendor id«)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
@@ -2423,9 +2450,9 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexdateityp „%s“ wird nicht unterstützt"
+msgstr "Indexdateityp »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:245
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2433,7 +2460,7 @@ msgstr ""
 "Das Paket %s muss reinstalliert werden, ich kann aber kein Archiv dafür "
 "finden."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2441,7 +2468,7 @@ msgstr ""
 "Fehler: pkgProblemResolver::Resolve hat Unterbrechungen hervorgerufen, dies "
 "könnte durch gehaltene Pakete hervorgerufen worden sein."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kann Probleme nicht korrigieren, Sie haben gehaltene kaputte Pakete."
 
@@ -2460,12 +2487,13 @@ msgstr "Archivverzeichnis %spartial fehlt."
 #: apt-pkg/acquire.cc:823
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Hole Datei %li von %li (noch %s)"
+msgstr ""
 
+# \r
 #: apt-pkg/acquire.cc:825
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Hole Datei %li von %li"
+msgstr "Paketlisten werden gelesen"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
@@ -2477,19 +2505,20 @@ msgstr "Der Treiber für Methode %s konnte nicht gefunden werden."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Methode %s hat nicht korrekt gestartet"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, c-format
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
-"Bitte legen Sie das Medium mit dem Namen „%s“ in Laufwerk „%s“ und drücken "
-"Sie die Eingabetaste."
+"Medienwechsel: Bitte legen Sie Medium mit den Name\n"
+" »%s«\n"
+"in Laufwerk »%s« und drücken Sie die Eingabetaste.\n"
 
-#: apt-pkg/init.cc:120
+#: apt-pkg/init.cc:122
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketierungssystem „%s“ wird nicht unterstützt"
+msgstr "Paketierungssystem »%s« wird nicht unterstützt"
 
-#: apt-pkg/init.cc:136
+#: apt-pkg/init.cc:138
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Kann keinen passenden Paketierungssystem-Typ bestimmen"
 
@@ -2501,7 +2530,7 @@ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr ""
-"Sie müssen einige „source“-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
+"Sie müssen einige »source«-URIs für Quellen in die sources.list-Datei "
 "schreiben."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
@@ -2512,103 +2541,104 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Probieren Sie „apt-get update“, um diese Probleme zu korrigieren."
+msgstr ""
+"Sie möchten vielleicht »apt-get update« aufrufen, um diese Probleme zu lösen"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein „Package“-Header"
+msgstr "Ungültiger Eintrag in Einstellungs-Datei, kein »Package«-Header"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Konnte Stecknadeltyp („pin type“) %s nicht verstehen"
+msgstr "Konnte Stecknadeltyp (»pin type«) %s nicht verstehen"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:299
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Keine Priorität (oder Null) für Pin angegeben"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Dieser Paketcache wurde für ein inkompatibles Versionssystem aufgebaut"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Ein Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Toll, Sie haben die Anzahl an Paketen überschritten, die APT handhaben kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Toll, Sie haben die Anzahl an Versionen überschritten, die APT handhaben "
 "kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Toll, Sie haben die Anzahl an Abhängigkeiten überschritten, die APT "
 "handhaben kann."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Fehler trat beim Bearbeiten von %s auf (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Paket %s %s wurde nicht gefunden beim Verarbeiten der Dateiabhängigkeiten"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Kann nicht auf die Liste %s der Quellpakete zugreifen."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Sammle Datei-Empfehlungen ein"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
 
@@ -2617,17 +2647,15 @@ msgstr "E/A-Fehler beim Sichern des Quellcaches"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "Umbenennen fehlgeschlagen, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-Summe stimmt nicht"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
-"Es gibt keine öffentlichen Schlüssel für die folgenden Schlüssel-IDs:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:759
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2636,7 +2664,7 @@ msgstr ""
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen (aufgrund fehlender Architektur)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:818
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2645,14 +2673,14 @@ msgstr ""
 "Ich konnte keine Datei für Paket %s finden. Das könnte heißen, dass Sie "
 "dieses Paket von Hand korrigieren müssen."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:854
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Die Paketindexdateien sind korrumpiert: Kein Filename:-Feld für Paket %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:941
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Größe stimmt nicht"
 
@@ -2668,7 +2696,7 @@ msgid ""
 "Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 "Benutze CD-ROM-Einhängpunkt %s\n"
-"Hänge CD-ROM ein\n"
+"Hänge CD ein\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
@@ -2716,8 +2744,8 @@ msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"Diese CD heißt: \n"
-"„%s“\n"
+"Diese CD heißt jetzt: \n"
+"»%s«\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
 msgid "Copying package lists..."
@@ -2758,55 +2786,309 @@ msgstr ""
 "geschrieben.\n"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s wird vorbereitet"
+msgstr "%s wird geöffnet"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s wird entpackt"
+msgstr "%s wird geöffnet"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Konfiguration von %s wird vorbereitet"
+msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Konfiguriere %s"
+msgstr "Verbinde mit %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Installed %s"
-msgstr "%s installiert"
+msgstr "  Installiert:"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Entfernen von %s wird vorbereitet"
+msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "%s wird entfernt"
+msgstr "%s wird geöffnet"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Removed %s"
-msgstr "%s entfernt"
+msgstr "Empfiehlt"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Komplettes Entfernen von %s wird vorbereitet"
+msgstr "Öffne Konfigurationsdatei %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s komplett entfernt"
+msgstr "Konnte %s nicht entfernen"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbindung zu früh beendet"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Dateidatum hat sich geändert %s"
+
+#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgstr "Paketlisten werden gelesen"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not execute "
+#~ msgstr "Konnte Lock %s nicht bekommen"
+
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Unbekannte Herstellerkennung »%s« in Zeile %u der Quellliste %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
+#~ "dependencies.\n"
+#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+#~ msgstr ""
+#~ "Einige kaputte Pakete wurden gefunden, während die Build-Dependencies "
+#~ "ver-\n"
+#~ "arbeitet wurden. Sie möchten wahrscheinlich »apt-get -f install« "
+#~ "aufrufen,\n"
+#~ "um die Probleme zu beheben."
+
+#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tut mir leid, Sie haben nicht genug freien Speicher in %s, um alle .debs "
+#~ "zu halten."
+
+#~ msgid "<- '"
+#~ msgstr "<- »"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "«"
+
+#~ msgid "-> '"
+#~ msgstr "-> »"
+
+#~ msgid "Followed conf file from "
+#~ msgstr "Folge Konfigurationsdatei von "
+
+#~ msgid " to "
+#~ msgstr " nach "
+
+# \r
+#~ msgid "Extract "
+#~ msgstr "Extrahiert "
+
+#~ msgid "Aborted, backing out"
+#~ msgstr "Abgebrochen, nehme Änderungen zurück"
+
+#~ msgid "De-replaced "
+#~ msgstr "Zurück-ersetzt "
+
+#~ msgid " from "
+#~ msgstr " von "
+
+#~ msgid "Backing out "
+#~ msgstr "Nehme Änderung zurück "
+
+#~ msgid " [new node]"
+#~ msgstr " [neuer Knoten]"
+
+#~ msgid "Replaced file "
+#~ msgstr "Ersetzte Datei "
+
+#~ msgid "Internal error, Unable to parse a package record"
+#~ msgstr "Interner Fehler, konnte Paket-Daten nicht parsen"
+
+#~ msgid "Unimplemented"
+#~ msgstr "Nicht implementiert"
+
+#~ msgid "You must give at least one file name"
+#~ msgstr "Sie müssen zumindest einen Dateinamen angeben"
+
+#~ msgid "Generating cache"
+#~ msgstr "Erzeuge Cache"
+
+#~ msgid "Problem with SelectFile"
+#~ msgstr "Problem mit »SelectFile«"
+
+#~ msgid "Problem with MergeList"
+#~ msgstr "Problem mit »MergeList«"
+
+#~ msgid "Regex compilation error"
+#~ msgstr "Fehler beim Kompilieren eines regulären Ausdrucks"
+
+#~ msgid "Write to stdout failed"
+#~ msgstr "Schreiben auf die Standardausgabe fehlgeschlagen"
+
+#~ msgid "Generate must be enabled for this function"
+#~ msgstr "Generieren muss erlaubt sein für diese Funktion"
+
+#~ msgid "Failed to stat %s%s"
+#~ msgstr "Konnte nicht auf %s%s zugreifen"
+
+#~ msgid "Failed to open %s.new"
+#~ msgstr "Konnte %s.new nicht öffnen"
+
+#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
+#~ msgstr "Konnte %s.new nicht in %s umbenennen"
+
+#~ msgid "I found (binary):"
+#~ msgstr "Habe gefunden (binär):"
+
+#~ msgid "I found (source):"
+#~ msgstr "Habe gefunden (Quellen):"
+
+#~ msgid "Found "
+#~ msgstr "Habe "
+
+#~ msgid " source indexes."
+#~ msgstr " Quell-Indizes gefunden."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
+#~ msgstr ""
+#~ "Konnte keine Paket-Dateien finden - vielleicht ist dies keine Debian-CD"
+
+#~ msgid " '"
+#~ msgstr " »"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
+#~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
+#~ "and /etc/fstab.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Commands:\n"
+#~ "   add - Add a CDROM\n"
+#~ "   ident - Report the identity of a CDROM\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
+#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ "  -m   No mounting\n"
+#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
+#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-cdrom [optionen] befehl\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cdrom ist ein Werkzeug, um CD-ROMs zu APTs Quellliste hinzuzufügen. "
+#~ "Der\n"
+#~ "Einhängepunkt der CD-ROM und die Geräteinformationen werden aus apt.conf "
+#~ "und\n"
+#~ "/etc/fstab ermittelt.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Befehle:\n"
+#~ "   add - Eine CD-ROM hinzufügen\n"
+#~ "   ident - Die Identität einer CD-ROM melden\n"
+#~ "\n"
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h    Dieser Hilfetext\n"
+#~ "  -d    CD-ROM-Einhängepunkt\n"
+#~ "  -r    Eine erkannte CD-ROM umbenennen\n"
+#~ "  -m    Kein Einhängen\n"
+#~ "  -f    Schneller Modus, Paketdateien nicht überprüfen\n"
+#~ "  -a    Gründlicher Überprüfungsmodus\n"
+#~ "  -c=?  Diese Konfigurationsdatei lesen\n"
+#~ "  -o=?  Eine beliebige Konfigurationsoption setzen, z. B. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "Siehe auch fstab(5)\n"
+
+#~ msgid "Internal error, non-zero counts"
+#~ msgstr "Interner Fehler, Zähler nicht Null"
+
+#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
+#~ msgstr "Konnte nicht auf Unterprozess warten"
+
+#~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
+#~ msgstr "....»Heute schon gemuht?«..."
+
+#~ msgid " New "
+#~ msgstr " Neu "
+
+#~ msgid "B "
+#~ msgstr "B "
+
+#~ msgid " files "
+#~ msgstr " Dateien "
+
+#~ msgid " pkgs in "
+#~ msgstr " Pakete in "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+#~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "          contents path\n"
+#~ "          generate config [groups]\n"
+#~ "          clean config\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aufruf: apt-ftparchive [optionen] befehl\n"
+#~ "Befehle: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "         sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+#~ "         contents path\n"
+#~ "         generate config [groups]\n"
+#~ "         clean config\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h    This help text\n"
+#~ "  --md5 Control MD5 generation\n"
+#~ "  -s=?  Source override file\n"
+#~ "  -q    Quiet\n"
+#~ "  -d=?  Select the optional caching database\n"
+#~ "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+#~ "  --contents  Control contents file generation\n"
+#~ "  -c=?  Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=?  Set an arbitrary configuration option\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Optionen:\n"
+#~ "  -h     Dieser Hilfe-Text.\n"
+#~ "  --md5  Steuere MD5-Generierung\n"
+#~ "  -s=?   Binde Override-Datei ein\n"
+#~ "  -q     Ruhig\n"
+#~ "  -d=?   Optionale Cache-Datenbank auswählen\n"
+#~ "  --no-delink  Debug-Modus für Delinking setzen\n"
+#~ "  --contents   Steuere Inhaltsdatei-Generierung\n"
+#~ "  -c=?   Lese diese Konfigurationsdatei\n"
+#~ "  -o=?   Setze eine beliebige Konfigurations-Option\n"
+
+#~ msgid "Done Packages, Starting contents."
+#~ msgstr "Fertig mit Pakete, beginne Inhalt."
+
+#~ msgid "Done. "
+#~ msgstr "Fertig."
+
+#~ msgid "B in "
+#~ msgstr "B in "
+
+#~ msgid " archives. Took "
+#~ msgstr " Archiven. Benötigte Zeit war "
+
+#~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
+#~ msgstr "DSC-Datei »%s« ist zu groß!"
+
+#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
+#~ msgstr "Konnte keinen Eintrag im DSC »%s« finden"
+
+#~ msgid "Error parsing file record"
+#~ msgstr "Fehler beim Lesen des Dateieintrags"
+
+#~ msgid "Failed too stat %s"
+#~ msgstr "Kann nicht auf %s zugreifen."
+
+#~ msgid "Errors apply to file '%s'"
+#~ msgstr "Fehler gehören zu Datei »%s«"