]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/cs.po
apt_preferences(5): Mention overlapping of pin matches
[apt.git] / po / cs.po
index e8f476416297092889bed92909b5284bad1708d2..2c732fc29a0c316c79f57950a105d2235117a69c 100644 (file)
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
 # Czech translation of APT
 # This file is put in the public domain.
 # Czech translation of APT
 # This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2008.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2014.
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 18:05+0100\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-05 06:09+0200\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Celkem názvů balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "Total package structures: "
 msgid "Total package structures: "
-msgstr "Celkem názvů balíků: "
+msgstr "Celkem struktur balíků: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálních balíků: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Čistě virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:364
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Jednoduchých virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Smíšených virtuálních balíků: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chybějících: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Chybějících: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkem různých verzí: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Celkem různých verzí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Celkem různých popisů: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Celkem různých popisů: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Celkem závislostí: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:379
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:433
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:439
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Celkem jalového místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:454
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
+#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1273
-#, fuzzy
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1505
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+msgstr "Nelze najít balík %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "Package files:"
 msgstr "Soubory balíku:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Soubory balíku:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vypíchnuté balíky:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nenalezeno)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(nenalezeno)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:1671
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalovaná verze: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Instalovaná verze: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidát: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádná)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(žádná)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1615
+#: cmdline/apt-cache.cc:1705
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Vypíchnutý balík: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabulka verzí:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabulka verzí:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1745
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1834
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
 "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
 "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
 "   showsrc - Show source records\n"
@@ -177,7 +178,6 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
-"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
@@ -196,16 +196,13 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
-"         apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
+"         apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 …]\n"
+"         apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 …]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
-"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
+"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n"
 "\n"
 "Příkazy:\n"
 "\n"
 "Příkazy:\n"
-"   add       - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
-"   gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
+"   gencaches - Vytvoří vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
 "   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
 "   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
 "   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
 "   showpkg   - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
 "   showsrc   - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
 "   stats     - Zobrazí základní statistiky\n"
@@ -227,33 +224,43 @@ msgstr ""
 "  -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
 "  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
 "  -i   U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
 "  -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
 "  -q   Nezobrazí indikátor postupu.\n"
 "  -i   U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
-#, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 2.1r1 Disk 1“"
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
 
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
+#, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Na výchozím přípojném bodu nebylo rozpoznáno/nalezeno žádné CD-ROM.\n"
+"Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n"
+"Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“."
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nejsou v párech"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenty nejsou v párech"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -281,2364 +288,2524 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
 "  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: cmdline/apt-get.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s není platný DEB balík."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda.\n"
-"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
+#: cmdline/apt-get.cc:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+#: cmdline/apt-get.cc:314
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+#: cmdline/apt-get.cc:358
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:414
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nelze najít balík %s"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:863
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
+#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
-"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-"         contents cesta\n"
-"         release cesta\n"
-"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
-"         clean konfiguračnísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
-"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
-"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
-"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
-"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h          Tato nápověda\n"
-"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
-"  -q          Tichý režim\n"
-"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
-"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
-"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
-"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
+"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
+"manual“."
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:598
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:716
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:780
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
-"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
+"použijte:\n"
+"bzr branch %s\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nemohu získat kurzor"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:874
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Stažení zdroje %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba při zjišťování %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Průchod stromem selhal"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:942
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:971
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nemohu přečíst link %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:990
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Synovský proces selhal"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+"pro sestavení"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
+"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv nemá pole Package"
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
+#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
+"dovolena"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:702
+#: cmdline/apt-get.cc:1297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
+"nesplňuje požadavek na verzi"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nemohu otevřít %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
+"verzi"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
 
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Seznam změn %s (%s)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
+#: cmdline/apt-get.cc:1615
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podporované moduly:"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
+#: cmdline/apt-get.cc:1656
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
+"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 …]\n"
+"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 …]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
+"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   update          - Získá seznam nových balíků\n"
+"   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
+"   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
+"   remove          - Odstraní balíky\n"
+"   autoremove      - Automaticky odstraní nepoužívané balíky\n"
+"   purge           - Odstraní balíky včetně konfiguračních souborů\n"
+"   source          - Stáhne zdrojové archivy\n"
+"   build-dep       - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
+"   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
+"   clean           - Smaže stažené archivy\n"
+"   autoclean       - Smaže staré stažené archivy\n"
+"   check           - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n"
+"   changelog       - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n"
+"   download        - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+"  -qq  Nezobrazí nic než chyby\n"
+"  -d   Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
+"  -s   Pouze simuluje prováděné akce\n"
+"  -y   Na všechny otázky odpovídá automaticky Ano\n"
+"  -f   Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n"
+"  -m   Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
+"  -u   Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
+"  -b   Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
+"  -V   Zobrazí podrobná čísla verzí\n"
+"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
+"a apt.conf(5).\n"
+"                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Jako argument vyžaduje jedno URL"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Stažení selhalo"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
+#: cmdline/apt-helper.cc:93
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-helper [volby] příkaz\n"
+"         apt-helper [volby] download-file uri cílová_cesta\n"
+"\n"
+"apt-helper je interní pomocník pro apt\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   download-file - stáhne zadané uri do cílové cesty\n"
+"   auto-detect-proxy - detekuje proxy pomocí apt.conf\n"
+"\n"
+"                       Tento APT pomocník má schopnosti svatého čehokoliv.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:450
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n"
+"\n"
+"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n"
+"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+"   auto   - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
+"   manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
+"   hold - Označí balík jako podržený v aktuální verzi\n"
+"   unhold - Zruší podržení balíku v aktuální verzi\n"
+"   showauto - Vypíše seznam balíků instalovaných automaticky\n"
+"   showmanual - Vypíše seznam balíků instalovaných ručně\n"
+"   showhold - Vypíše seznam podržených balíků\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+"  -qq  Nezobrazí nic než chyby\n"
+"  -s   Pouze simuluje prováděné akce\n"
+"  -f   Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
+"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:252
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt [volby] příkaz\n"
+"\n"
+"Řádkové rozhraní pro apt.\n"
+"Základní příkazy:\n"
+" list - vypíše balíky podle jmen\n"
+" search - hledá v popisech balíků\n"
+" show - zobrazí podrobnosti balíku\n"
+"\n"
+" update - aktualizuje seznam dostupných balíků\n"
+"\n"
+" install - nainstaluje balíky\n"
+" remove  - odstraní balíky\n"
+"\n"
+" upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací balíků\n"
+" full-upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací/odstraněním balíků\n"
+"\n"
+" edit-sources - upraví soubor se zdroji balíků\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nelze číst databázi na cdrom %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
+"přidávání nových CD."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:351
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Chybné CD"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Selhalo vyhodnocení"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:392
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Logging in"
+msgstr "Přihlašování"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+#: methods/ftp.cc:189
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nelze určit lokální jméno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:226
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:561
+#: methods/ftp.cc:233
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvůli %s) "
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:569
+#: methods/ftp.cc:253
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
-"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:603
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"je prázdný."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:607
+#: methods/ftp.cc:281
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalováno, "
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:609
+#: methods/ftp.cc:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:611
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:615
+#: methods/ftp.cc:351
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server uzavřel spojení"
+
+#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba čtení"
+
+#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Porušení protokolu"
+
+#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nelze vytvořit socket"
+
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: methods/ftp.cc:719
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+
+#: methods/ftp.cc:750
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nelze navázat socket"
+
+#: methods/ftp.cc:754
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:761
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nelze určit jméno socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:793
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:635
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz „%s“\n"
+#: methods/ftp.cc:812
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:641
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz „%s“\n"
+#: methods/ftp.cc:832
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:648
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
+#: methods/ftp.cc:839
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nelze přijmout spojení"
+
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: methods/ftp.cc:892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:669
-msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datový socket vypršel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Kandidátské verze"
+#: methods/ftp.cc:944
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1027
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:680
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+#: methods/ftp.cc:1141
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nelze vyvolat "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
-"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
-"pouze z jiného zdroje\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Připojování k %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:701
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:713
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nelze vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:724
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr ""
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nelze navázat spojení na %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:755
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Připojování k %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:799
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nelze přeložit „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:804
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
+#: methods/connect.cc:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Systémová chyba při překladu „%s:%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: methods/connect.cc:211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:938
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti..."
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:941
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
+#: methods/gpgv.cc:158
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:944
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nemohu opravit závislosti"
+#: methods/gpgv.cc:162
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:947
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+#: methods/gpgv.cc:164
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:949
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:170
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť "
+"ověření?)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:953
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění apt-key"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:956
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+#: methods/gpgv.cc:221
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+"klíč:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:985
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+#: methods/gzip.cc:79
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
+#: methods/http.cc:517
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+#: methods/http.cc:533
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1044
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
+#: methods/http.cc:569
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
+#: methods/http.cc:629
+msgid "Select failed"
+msgstr "Výběr selhal"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1064
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
+#: methods/http.cc:634
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
+#: methods/http.cc:657
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čeká se na hlavičky"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1116
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+#: methods/server.cc:111
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Chybná hlavička"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1123
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1128
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
+#: methods/server.cc:173
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
-#: cmdline/apt-get.cc:2335
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
+#: methods/server.cc:193
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
+#: methods/server.cc:195
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
+#: methods/server.cc:219
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznámý formát data"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
+#: methods/server.cc:506
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Špatné datové záhlaví"
+
+#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1176
+#: methods/server.cc:589
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
-"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
-" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
-msgid "Abort."
-msgstr "Přerušeno."
+#: methods/server.cc:712
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1197
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr "Vypisuje se"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
+#: apt-private/private-list.cc:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další verze. Zobrazíte ji přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další verze. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších verzí. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1287
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravují se závislosti…"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1294
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
-"fix-missing?"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nelze opravit závislosti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1298
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1303
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1332
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1336
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámá"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1466
+#: apt-private/private-output.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[instalovaný,aktualizovatelný na: %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1498
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+#: apt-private/private-output.cc:268
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[instalovaný,lokální]"
 
 
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1536
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr ""
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky-odstranitelný]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1552
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+#: apt-private/private-output.cc:272
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1618
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
+#: apt-private/private-output.cc:274
+msgid "[installed]"
+msgstr "[instalovaný]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1666
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-msgstr[1] ""
-"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1670
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-msgstr[1] ""
-"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1677
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n"
-"Nahlaste prosím chybu v apt."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1684
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aktualizovatelný z: %s]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1795
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
-"navrhněte řešení)."
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[zbytkové-konfigurační-coubory]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1807
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
-"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
-"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
+#: apt-private/private-output.cc:455
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalován"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1825
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Poškozené balíky"
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nedá se nainstalovat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1944
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Navrhované balíky:"
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuální balík"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1945
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Doporučované balíky:"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale není nainstalovaný"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1987
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1994
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2015
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2023
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2198
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2254
+#: apt-private/private-output.cc:688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (kvůli %s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2259
-#, c-format
+#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
+"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2345
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2353
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2358
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2364
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2397
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2427
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu přeinstalováno, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2439
+#: apt-private/private-output.cc:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradováno, "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2440
+#: apt-private/private-output.cc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2457
+#: apt-private/private-output.cc:739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2477
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2493
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2524
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr "N"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2595
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2648
+#: apt-private/private-update.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
-"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i balík může být aktualizován. Zobrazíte jej „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i balíky mohou být aktualizovány. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[2] ""
+"%i balíků může být aktualizováno. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2684
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Všechny balíky jsou aktuální."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2711
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řadí se"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: apt-private/private-show.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2732
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další záznam. Zobrazíte jej přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další záznamy. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších záznamů. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2763
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podporované moduly:"
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "není skutečný balík (virtuální)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2804
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
-"         apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
-"         apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
-"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-"   update          - Získá seznam nových balíků\n"
-"   upgrade         - Provede aktualizaci\n"
-"   install         - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
-"   remove          - Odstraní balíky\n"
-"   autoremove      - Automaticky odstraní nepoužívané balíky\n"
-"   purge           - Odstraní balíky vč. konfiguračních souborů\n"
-"   source          - Stáhne zdrojové archivy\n"
-"   build-dep       - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
-"   dist-upgrade    - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
-"   clean           - Smaže stažené archivy\n"
-"   autoclean       - Smaže staré stažené archivy\n"
-"   check           - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda\n"
-"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
-"  -qq  Nezobrazí nic než chyby\n"
-"  -d   Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
-"  -s   Pouze simuluje prováděné akce\n"
-"  -y   Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
-"  -f   Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n"
-"  -m   Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
-"  -u   Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
-"  -b   Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-"  -V   Zobrazí čísla verzí\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-"                       Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2960
+#: apt-private/private-main.cc:32
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
+"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
+"      apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
+"      Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
+"      tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
+#: apt-private/private-install.cc:81
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+#: apt-private/private-install.cc:90
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#: apt-private/private-install.cc:109
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Pracuji]"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB archivů.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
-" „%s“\n"
-"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-"  -h   Tato nápověda\n"
-"  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
-"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné standardní nastavení!"
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:195
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
 
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
+#: apt-private/private-install.cc:197
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Chystáte se vykonat něco potenciálně škodlivého.\n"
+"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
+" ?] "
 
 
-#: dselect/install:101
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+msgid "Abort."
+msgstr "Přerušeno."
 
 
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
+#: apt-private/private-install.cc:218
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Chcete pokračovat?"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
+#: apt-private/private-install.cc:288
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
 
 
-#: dselect/install:104
+#: apt-private/private-install.cc:295
 msgid ""
 msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+"fix-missing?"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+#: apt-private/private-install.cc:299
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+#: apt-private/private-install.cc:304
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+#: apt-private/private-install.cc:305
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Instalace se přerušuje."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archiv"
+#: apt-private/private-install.cc:341
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Následující balík z tohoto systému zmizel, protože\n"
+"všechny jeho soubory byly přepsány jinými balíky:"
+msgstr[1] ""
+"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
+"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
+msgstr[2] ""
+"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
+"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+#: apt-private/private-install.cc:345
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
+#: apt-private/private-install.cc:366
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Neměli bychom mazat věci, nelze spustit AutoRemover"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neplatný podpis archivu"
+#: apt-private/private-install.cc:474
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, zdá se, že AutoRemover zničil něco, co neměl.\n"
+"Nahlaste prosím chybu v apt."
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+#: apt-private/private-install.cc:481
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+#: apt-private/private-install.cc:488
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Následující balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba:"
+msgstr[1] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
+msgstr[2] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv je příliš krátký"
+#: apt-private/private-install.cc:492
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n"
+msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
+msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:494
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
+msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
+msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
+
+#: apt-private/private-install.cc:587
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
+#: apt-private/private-install.cc:589
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
+"navrhněte řešení)."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Některé balíky nemohly být instalovány. To může znamenat, že požadujete\n"
+"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
+"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nemohu lokalizovat hashovací prvek!"
+#: apt-private/private-install.cc:633
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Poškozené balíky"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
+#: apt-private/private-install.cc:710
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
+#: apt-private/private-install.cc:800
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Navrhované balíky:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
+#: apt-private/private-install.cc:801
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Doporučované balíky:"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-private/private-install.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s bude přeskočen, protože je již nainstalován.\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-private/private-install.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s bude přeskočen, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
+"aktualizace.\n"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-private/private-install.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-private/private-install.cc:844
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-private/private-install.cc:892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-private/private-install.cc:897
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-private/private-install.cc:945
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
-
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-private/private-download.cc:62
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nemohu nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
+#: apt-private/private-download.cc:98
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
+#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
+#: apt-private/private-download.cc:108
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
 
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
-#: methods/mirror.cc:87
+#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nemohu číst %s"
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Selhalo stažení %s  %s\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: apt-private/private-download.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Selhalo odstranění %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: apt-private/private-sources.cc:58
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit %s"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat %s. Zkusit znovu upravit?"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Soubor „%s“ se změnil, spusťte prosím „apt-get update“."
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fulltextové hledání"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Cíl:%lu %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Čtu výpis souborů"
+#: apt-private/acqprogress.cc:88
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Mám:%lu %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+msgid "Ign:%lu %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor "
-"obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
-"balíku!"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-private/acqprogress.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Diverzní soubor je porušen"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: apt-private/acqprogress.cc:240
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Pracuji]"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
+#: apt-private/acqprogress.cc:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
+" „%s“\n"
+"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nelze číst %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nelze přejít do %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#: methods/mirror.cc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "V souboru se zrcadly „%s“ nebyl nalezen žádný záznam"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nemohu přejít do %s"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Zrcadlo: %s]"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
+#: methods/rsh.cc:346
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Chybné standardní nastavení!"
 
 
-#: methods/bzip2.cc:65
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
 
 
-#: methods/bzip2.cc:109
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
 
 
-#: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
-#: methods/rred.cc:495
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Selhalo vyhodnocení"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Balíky, které se nainstalovaly"
 
 
-#: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
-#: methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "budou zkonfigurovány. To může způsobit duplicitní chybové hlášky"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:199
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:208
+#: dselect/install:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Slučují se dostupné informace"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
-"přidávání nových CD."
+"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -t   Nastaví dočasný adresář\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Chybné CD"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nelze zapsat do %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk nebyl nalezen."
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
 
 
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
+"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+"         contents cesta\n"
+"         release cesta\n"
+"         generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
+"         clean konfiguračnísoubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
+"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
+"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
+"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
+"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
+"\n"
+"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
+"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h          Tato nápověda\n"
+"  --md5       Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+"  -s=?        Zdrojový soubor override\n"
+"  -q          Tichý režim\n"
+"  -d=?        Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
+"  --no-delink Povolí ladicí režim\n"
+"  --contents  Vygeneruje soubor Contents\n"
+"  -c=?        Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=?        Nastaví libovolnou volbu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
 
 
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:67
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
 
 
-#: methods/ftp.cc:223
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:243
+#: ftparchive/cachedb.cc:96
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"je prázdný."
+"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
+"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
 
 
-#: methods/ftp.cc:271
+#: ftparchive/cachedb.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:297
+#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
-
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Server uzavřel spojení"
-
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Chyba čtení"
-
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
-
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Porušení protokolu"
-
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
-
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket"
-
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
-
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
-
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
-
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nemohu navázat socket"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
+#: ftparchive/cachedb.cc:326
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Nelze přečíst .dsc"
 
 
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
+#: ftparchive/cachedb.cc:359
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
 
 
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
+#: ftparchive/cachedb.cc:526
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nelze získat kurzor"
 
 
-#: methods/ftp.cc:794
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:803
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nemohu přijmout spojení"
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s hashováním souboru"
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
 
 
-#: methods/ftp.cc:882
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl „%s“"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba při zjišťování %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datový socket vypršel"
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Průchod stromem selhal"
 
 
-#: methods/ftp.cc:927
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
-
-#: methods/ftp.cc:1116
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nemohu vyvolat "
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:82
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nelze přečíst link %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:89
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nelze odlinkovat %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:95
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:103
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:121
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
+#: ftparchive/writer.cc:427
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nemohu zjistit „%s“"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  správce %s je %s, ne %s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: ftparchive/writer.cc:712
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
-
-#: methods/connect.cc:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování „%s:%s“ (%i)"
-
-#: methods/connect.cc:243
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
-
-#: methods/gpgv.cc:163
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
-
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
-
-#: methods/gpgv.cc:172
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se spustit „%s“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:177
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:225
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
-"klíč:\n"
-
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
 
 
-#: methods/http.cc:531
+#: ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
-
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Chybná hlavička"
-
-#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
-
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
-
-#: methods/http.cc:615
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
-
-#: methods/http.cc:617
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
-
-#: methods/http.cc:641
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznámý formát data"
-
-#: methods/http.cc:799
-msgid "Select failed"
-msgstr "Výběr selhal"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
 
 
-#: methods/http.cc:804
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
 
 
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
 
 
-#: methods/http.cc:858
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
 
 
-#: methods/http.cc:886
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
 
 
-#: methods/http.cc:900
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
+#: ftparchive/override.cc:166
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
 
 
-#: methods/http.cc:902
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
 
 
-#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Nelze zmenšit soubor"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
 
 
-#: methods/http.cc:1160
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Špatné datové záhlaví"
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
 
 
-#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
 
 
-#: methods/http.cc:1324
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
-#, fuzzy
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nemohu otevřít %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
-#, fuzzy
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nemohu vyvolat "
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
-msgstr ""
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problém s odlinkováním %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Použití: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
+"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda.\n"
+"  -q   Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+"  -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
+"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+"  -h   Tato nápověda\n"
+"  -s   Setřídí zdrojový soubor\n"
+"  -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+"  -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/install-progress.cc:59
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Postup: [%3i%%]"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Spouští se dpkg"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/init.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/init.cc:172
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Výběr %s nenalezen"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Je balík %s nainstalován?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
+"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Chyba!"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Hotovo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache balíků je prázdná"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Depends"
+msgstr "Závisí na"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Předzávisí na"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Suggests"
+msgstr "Navrhuje"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Neplatná operace %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Recommends"
+msgstr "Doporučuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Koliduje s"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Replaces"
+msgstr "Nahrazuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarává"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Breaks"
+msgstr "Porušuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Enhances"
+msgstr "Rozšiřuje"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "important"
+msgstr "důležitý"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "required"
+msgstr "vyžadovaný"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "standard"
+msgstr "standardní"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+msgid "optional"
+msgstr "volitelný"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Propočítává se aktualizace"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
-#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nemohu přejít do %s"
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (absolutní dist)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírá se %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problém při zavírání souboru"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problém při zavírání souboru"
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Vyčištění %s není podporováno"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache balíků je prázdná"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
+#, c-format
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
-msgid "Depends"
-msgstr "Závisí na"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Načítají se seznamy balíků"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Předzávisí na"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Collecting File poskytuje"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
-msgid "Suggests"
-msgstr "Navrhuje"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
-msgid "Recommends"
-msgstr "Doporučuje"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Koliduje s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:244
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
-msgid "Replaces"
-msgstr "Nahrazuje"
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Příprava na obdržení řešení"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarává"
+#: apt-pkg/edsp.cc:330
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
-msgid "Breaks"
-msgstr "Porušuje"
+#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
-msgid "Enhances"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "important"
-msgstr "důležitý"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "required"
-msgstr "vyžadovaný"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "standard"
-msgstr "standardní"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "optional"
-msgstr "volitelný"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neplatná formát souboru"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Chyba zápisu"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytvářím strom závislostí"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
+#, fuzzy
+msgid "Does not start with a cleartext signature"
+msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidátské verze"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
+"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generování závislostí"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Čtu stavové informace"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:921
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
+"nebo porušený soubor)"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
+"repositáře se nepoužijí."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
+"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:981
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/acquire.cc:983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
+"dostupné v sources.list"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/policy.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
+"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
+"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nelze nastavit „%s“."
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2649,25 +2816,98 @@ msgstr ""
 "smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
 "chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
 
 "smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
 "chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuje se CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Používá se přípojný bod %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čeká se na disk…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuje se CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Rozpoznává se… "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Na disku se hledají indexové soubory…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
+"podpisy (%zu)\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
+"architekturu?"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Tento disk se nazývá: \n"
+"„%s“\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopírují se seznamy balíků…"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:866
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuje se nový seznam balíků\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:877
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1210
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2675,642 +2915,1015 @@ msgstr ""
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
 "podrženými balíky."
 
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
 "podrženými balíky."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1212
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
+msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Vytváří se strom závislostí"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidátské verze"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generování závislostí"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Načítají se stavové informace"
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:857
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:258
+#, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (%d)"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:501
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:859
+#: apt-pkg/cacheset.cc:504
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/cacheset.cc:641
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující masce „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/cacheset.cc:680
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:719
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/cacheset.cc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:735
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
+"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
+"žádné takové verze nemá"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:344
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:366
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:374
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Výběr %s nenalezen"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nelze získat zámek %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Collecting File poskytuje"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
 
 
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-msgstr ""
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr ""
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
-"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
-"opravit ručně."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problém při synchronizování souboru"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s… Chyba!"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s… Hotovo"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "…"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Používám přípojný bod %s\n"
-"Připojuji CD-ROM\n"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Rozpoznávám... "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM...\n"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nelze zavřít mmap"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Nelze zmenšit soubor"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nalezl jsem indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
-"podpisy (%zu)\n"
+"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
+"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
+"zakázáno."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Tento disk se nazývá: \n"
-"„%s“\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
+"možností"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nemohu najít úlohu %s"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr ""
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Neplatná operace %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
-msgstr "Instaluji %s"
+msgstr "Instaluje se %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+msgstr "Nastavuje se %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
+msgstr "Odstraňuje se %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+msgstr "Kompletně se odstraňuje %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Značím si zmizení %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
+msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresář „%s“ chybí"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresář „%s“ chybí"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
+#, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+msgstr "Připravuje se %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+msgstr "Rozbaluje se %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+msgstr "Připravuje se nastavení %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Nainstalován %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Nainstalován %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se odstranění %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Odstraněn %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Kompletně odstraněn %s"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Kompletně odstraněn %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nelze zapsat log (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
-msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Je /dev/pts připojeno?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
 
 #. check if its not a follow up error
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr ""
+msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba na lokálním systému."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V "
+"chybu dpkg."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
+msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
 msgid "Not locked"
 msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Není uzamčen"
 
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:200
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nelze alokovat diverzi"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
 
 
-#: methods/mirror.cc:343
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
 
 
-#: methods/rred.cc:465
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
 
 
-#: methods/rred.cc:470
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
 
 
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s se rozbaluje vícekrát"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nelze najít část %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Selhalo vytvoření roury"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Porušený archiv"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Je standardní výstup terminál?"
+
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "volání ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
+
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s není platný DEB balík."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používám přípojný bod %s\n"
+#~ "Připojuji CD-ROM\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
+#~ "záplata porušená."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
+#~ "nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [Není kandidátská verze]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
+#~ "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+#~ "pouze z jiného zdroje\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
+
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
+
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Stahuje se %s %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
+#~ "opravit ručně."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
+
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Selhalo odstranění %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Čtu výpis souborů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor "
+#~ "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou "
+#~ "verzi balíku!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Diverzní soubor je porušen"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nelze přejít do %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nelze otevřít rouru pro %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze spustit okamžitou konfiguraci již rozbaleného balíku „%s“. "
+#~ "Podrobnosti naleznete v man 5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "Interní chyba, skupina „%s“ nemá instalovatelný pseudobalík"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Souboru Release vypršela platnost, ignoruji %s (neplatný již %s)"
 
 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 #~ msgstr ""
 
 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 #~ msgstr ""
@@ -3323,10 +3936,10 @@ msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
 #~ msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
 
 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 #~ msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
 
 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-#~ msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: „%s“"
+#~ msgstr "Nelze přistoupit ke klíčence: „%s“"
 
 #~ msgid "Could not patch file"
 
 #~ msgid "Could not patch file"
-#~ msgstr "Nemohu záplatovat soubor"
+#~ msgstr "Nelze záplatovat soubor"
 
 #~ msgid "       %4i %s\n"
 #~ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #~ msgid "       %4i %s\n"
 #~ msgstr "       %4i %s\n"
@@ -3378,7 +3991,7 @@ msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
 #~ msgstr "Čtu seznam souborů"
 
 #~ msgid "Could not execute "
 #~ msgstr "Čtu seznam souborů"
 
 #~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Nemohu spustit "
+#~ msgstr "Nelze spustit "
 
 #~ msgid "Preparing for remove with config %s"
 #~ msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"
 
 #~ msgid "Preparing for remove with config %s"
 #~ msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"