]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ro.po
wrap every unlink call to check for != /dev/null
[apt.git] / po / ro.po
index d81eda15a1274ec33a370c347fb91d15166cc170..e7179e994dad7253308fdc5e543a30e4458dfaca 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -5,12 +5,13 @@
 # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: ro\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-04 13:37+0200\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-10-27 10:30+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
 "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-11-15 02:21+0200\n"
 "Last-Translator: Eddy Petrișor <eddy.petrisor@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
+"Language: ro\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,3173 +19,4074 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
 "20)) ? 1 : 2;\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Atins:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:646
-#: cmdline/apt-cache.cc:799 cmdline/apt-cache.cc:1023
-#: cmdline/apt-cache.cc:1428 cmdline/apt-cache.cc:1523
-#: cmdline/apt-cache.cc:1606
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Luat:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Total nume pachete : "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
-#, fuzzy
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Total nume pachete : "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Ignorat:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Pachete normale: "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Eroare:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Pachete virtuale pure: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Pachete virtuale singulare: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [În lucru]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Pachete virtuale mixte: "
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n"
+" „%s”\n"
+"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Lipsă: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Corectez dependențele..."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Total versiuni distincte: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " eșec."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Total dependențe: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Total relații versiune/fișier: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " Terminat"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Total relații desc/fișier: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Total cartări Furnizează: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Total șiruri înglobate: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Total spațiu intern: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1223
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1299
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Instalat]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-cache.cc:1529
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nu s-au găsit pachete"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "Versiuni candidat"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1548
-msgid "Package files:"
-msgstr "Fișiere pachet: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1555 cmdline/apt-cache.cc:1657
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
+"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n"
+"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
+"este disponibil numai din altă sursă\n"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pachete alese special:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cache.cc:1637
-msgid "(not found)"
-msgstr "(negăsit)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1590
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Instalat: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1591
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Candidează: "
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1619 cmdline/apt-cache.cc:1627
-msgid "(none)"
-msgstr "(niciunul)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1634
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Pachet ales special: "
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Tabela de versiuni:"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1754 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
-#: cmdline/apt-get.cc:2729 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1761
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n"
-"       apt-cache [opțiuni] add fișier1 [fișier2 ...]\n"
-"       apt-cache [opțiuni] showpkg pachet1 [pachet2 ...]\n"
-"       apt-cache [opțiuni] showsrc pachet1 [pachet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n"
-"binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n"
-"\n"
-"Comenzi:\n"
-"   add       - Adaugă un fișier pachet la cache-ul sursă\n"
-"   gencaches - Generează cache-ul de pachete și cache-ul de surse\n"
-"   showpkg   - Arată câteva informații generale pentru un pachet\n"
-"   showsrc   - Arată înregistrările despre sursă\n"
-"   stats     - Arată câteva statistici de bază\n"
-"   dump      - Arată întregul fișier într-o formă concisă\n"
-"   dumpavail - Afișează un fișier disponibil la ieșirea standard\n"
-"   unmet     - Arată dependențele neîndeplinite\n"
-"   search    - Caută în lista de pachete folosind un șablon regex\n"
-"   show      - Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet\n"
-"   depends   - Arată informații brute de dependențe pentru un pachet\n"
-"   rdepends  - Arată dependențele inverse pentru un pachet\n"
-"   pkgnames  - Afișează numele tuturor pachetelor din sistem\n"
-"   dotty     - Generează grafice cu pachete pentru GraphViz\n"
-"   xvcg      - Generează grafice cu pachete pentru xvcg\n"
-"   policy    - Arată configurațiile de politici\n"
-"\n"
-"Opțiuni:\n"
-"  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  -p=? Cache-ul de pachete.\n"
-"  -s=? Cache-ul de surse.\n"
-"  -q   Dezactivează indicatorul de progres.\n"
-"  -i   Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n"
-"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe informații.\n"
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
-#, fuzzy
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Acest APT are puterile unei Super Vaci."
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare?"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n"
-"\n"
-"apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare "
-"APT\n"
-"\n"
-"Comenzi:\n"
-"   shell - Modul consolă\n"
-"   dump  - Arată configurația\n"
-"\n"
-"Opțiuni:\n"
-"  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: apt-private/private-download.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Eșec la aducerea lui %s  %s\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
+
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
-"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
-"\n"
-"Opțiuni\n"
-"  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  -t   Impune directorul temporar\n"
-"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1030
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Ce ciudat... Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, fă cum îți spun!"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n"
+"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Abort."
+msgstr "Renunțare."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Vreți să continuați?"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
+
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
+"update' sau încercați cu --fix-missing?"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Abandonez instalarea."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr ""
+
+# XXX: orice sugestie este bine-venită
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se "
+"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul "
+"apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[1] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+msgstr[2] ""
+"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Folosiți '%s' pentru a le șterge."
+msgstr[1] "Folosiți '%s' pentru a le șterge."
+msgstr[2] "Folosiți '%s' pentru a le șterge."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
+"(sau oferiți o altă soluție)."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați "
+"cerut\n"
+"o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele "
+"pachete\n"
+"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pachete deteriorate"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
+msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Pachete sugerate:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Pachete recomandate:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
+
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-main.cc
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Instalat]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Instalat]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Instalat]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Instalat]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "dar %s este instalat"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "dar nu este instalabil"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "dar este un pachet virtual"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "dar nu este instalat"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " sau"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (datorită %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
+"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu reinstalate, "
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu de-gradate, "
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+#, fuzzy
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Trebuie să dați exact un șablon"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Fișierul pachetului %s este desincronizat."
+
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nu s-a putut localiza pachetul %s"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "Fișiere pachet: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Cache-ul este desincronizat, nu se poate executa x-ref pe un fișier pachet"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pachete alese special:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(negăsit)"
+
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Instalat: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Candidează: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(niciunul)"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Pachet ales special: "
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Tabela de versiuni:"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Aducere sursa %s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
+"înglobate"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n"
-"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-"          sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
-"          contents cale\n"
-"          release cale\n"
-"          generate config [grupuri]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. "
-"Suportă\n"
-"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n"
-"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
-"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din "
-"fiecare\n"
-"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire "
-"este\n"
-"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n"
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"poate fi găsit"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"poate fi găsit"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
+"prea nou"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
+"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
+"poate fi găsit"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
+
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+
+#: apt-private/private-sources.cc
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
+
+#: apt-private/private-update.cc
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Pachetul %s versiunea %s are o dependență neîndeplinită:\n"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Total nume pachete : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Total nume pachete : "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Pachete normale: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Pachete virtuale pure: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Pachete virtuale singulare: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Pachete virtuale mixte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Lipsă: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Total versiuni distincte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Numărul total de descrieri distincte: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Total dependențe: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Total relații versiune/fișier: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Total relații desc/fișier: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Total cartări Furnizează: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Total șiruri înglobate: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Total spațiu intern: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Total spațiu contorizat pentru: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore "
-"de .dsc-uri.\n"
-"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de "
-"înlocuire\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"as well as installable packages. It works exclusively on the data\n"
+"acquired via the 'update' command of e.g. apt-get to the local cache.\n"
+"The displayed information can therefore be outdated if the last update\n"
+"is too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "Arată înregistrările despre sursă"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "Caută în lista de pachete folosind un șablon regex"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "Arată informații brute de dependențe pentru un pachet"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "Arată dependențele inverse pentru un pachet"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "Arată o înregistrare lizibilă pentru pachet"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "Afișează numele tuturor pachetelor din sistem"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Arată configurațiile de politici"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
 "\n"
-"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
-"arborelui.\n"
-"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de "
-"înlocuire ar\n"
-"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
-"câmpului\n"
-"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
-"Debian:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
+msgstr ""
+
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "Citire liste de pachete"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr ""
+
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "install packages"
+msgstr "Pachete alese special:"
+
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "remove packages"
+msgstr "Pachete deteriorate"
+
+#: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Șterge automat toate pachetele nefolosite"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr ""
+
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+#, fuzzy
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "Se citesc informațiile de stare"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Furnizați un nume pentru acest disc, de exemplu „Debian 2.1r1 Disk 1”"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "Introduceți un disc în unitate și apăsați Enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Repetați această procedură pentru restul CD-urilor din set."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
 "\n"
 "\n"
-"Opțiuni:\n"
-"  -h   Acest text de ajutor.\n"
-"  --md5 Generarea controlului MD5\n"
-"  -s=?  Fișierul de înlocuire pentru surse\n"
-"  -q    În liniște\n"
-"  -d=?  Selectează baza de date de cache opțională\n"
-"  --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
-"  --contents  Generarea fișierului cu sumarul de control\n"
-"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumentele nu sunt perechi"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools to be used mainly in debugging and shell scripting.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr ""
+"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Module suportate:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
-"veche, ștergeți și recreați baza de date."
+"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n"
+"           apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"           apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n"
+"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
+"și install.\n"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "Aduce listele noi de pachete"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Realizează o înnoire"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Șterge pachete"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:73
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Șterge și curăță pachete"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "Urmează selecțiile dselect"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "A: "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Configurează dependențele de compilare pentru pachetele-sursă"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Erori la fișierul "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "Șterge fișierele-arhivă descărcate"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "Verifică dacă există dependențe neîndeplinite"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Descarcă pachete-sursă"
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open %s"
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would do.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "dar nu este instalat"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
 
 msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:272
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It is also possible to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages with it.\n"
+"It can also list all packages with or without a certain marking.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:289
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:702
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s"
+
+#: methods/cdrom.cc
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get "
+"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
+
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM necorespunzător"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat."
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disc negăsit."
+
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "Fișier negăsit"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectare la %s (%s)"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)."
 
 
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"
+
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "Eșec"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectare la %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Eșec la „fork”"
+#: methods/connect.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Comprimare copil"
+#: methods/connect.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
+#: methods/connect.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Eșec la „stat”"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Eșec la executarea compresorului"
+#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
+
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "decompresor"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "Se autentifică"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problemă la desfacerea %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:127
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1782
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Eroare de compilare expresie regulată - %s"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:244
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Următoarele pachete au dependențe neîndeplinite:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
+"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "dar %s este instalat"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "dar %s este pe cale de a fi instalat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "dar nu este instalabil"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "dar este un pachet virtual"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Timpul de conectare a expirat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "dar nu este instalat"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Serverul a închis conexiunea"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "dar nu este pe cale să fie instalat"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "Eroare de citire"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid " or"
-msgstr " sau"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:384
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Următoarele pachete NOI vor fi instalate:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Protocol corupt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:412
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ȘTERSE:"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "Eroare de scriere"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:434
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Următoarele pachete au fost reținute:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:457
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
+"expirat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:480
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Următoarele pachete vor fi DE-GRADATE:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:500
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Următoarele pachete ținute vor fi schimbate:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:553
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (datorită %s) "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:561
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"AVERTISMENT: Următoarele pachete esențiale vor fi șterse.\n"
-"Aceasta NU ar trebui făcută decât dacă știți exact ce vreți!"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:595
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu înnoite, %lu nou instalate, "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:599
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalate, "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:601
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu de-gradate, "
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:603
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu de șters și %lu neînnoite.\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:607
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalate sau șterse incomplet.\n"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:680
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Corectez dependențele..."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:683
-msgid " failed."
-msgstr " eșec."
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:686
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nu s-au putut corecta dependențele"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:689
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nu s-a putut micșora mulțimea pachetelor de înnoit"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:691
-msgid " Done"
-msgstr " Terminat"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:695
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Ați putea să porniți 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea."
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "Interogare"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Dependențe neîndeplinite. Încercați să folosiți -f."
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nu s-a putut invoca"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:723
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "AVERTISMENT: Următoarele pachete nu pot fi autentificate!"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:727
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Avertisment de autentificare înlocuit.\n"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
+"amprenta digitale a cheii?!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:734
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalați aceste pachete fără verificare [y/N]? "
+#: methods/gpgv.cc
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gnupg este "
+"instalat?)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:736
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Unele pachete n-au putut fi autentificate"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:745 cmdline/apt-get.cc:900
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Sunt unele probleme și -y a fost folosit fără --force-yes"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută apt-key"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Eroare internă, InstallPackages a fost apelat cu pachete deteriorate!"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:795
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Pachete trebuiesc șterse dar ștergerea este dezactivată."
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu "
+"este disponibilă:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Eroare internă, Ordering nu s-a terminat"
+#: methods/gzip.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:831 cmdline/apt-get.cc:2210 cmdline/apt-get.cc:2469
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ce ciudat.. Dimensiunile nu se potrivesc, scrieți la apt@packages.debian.org"
+"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:851
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB de arhive.\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Eroare la citirea de la server"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:854
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcați %sB de arhive.\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:859
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "După această operație vor fi folosiți din disc încă %sB.\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "Selecția a eșuat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:862
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "După această operație se vor elibera %sB din spațiul ocupat pe disc.\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Timp de conectare expirat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:877 cmdline/apt-get.cc:880 cmdline/apt-get.cc:2308
-#: cmdline/apt-get.cc:2311
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "N-am putut determina spațiul disponibil în %s"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:890
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:926
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"A fost specificat 'doar neimportant' dar nu este o operațiune neimportantă."
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nu s-a putut citi %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:908
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, fă cum îți spun!"
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:910
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
+msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sunteți pe cale de a face ceva cu potențial distructiv.\n"
-"Pentru a continua tastați fraza '%s'\n"
-" ?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:916 cmdline/apt-get.cc:935
-msgid "Abort."
-msgstr "Renunțare."
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:931
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Vreți să continuați [Y/n]? "
+#: methods/mirror.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2364 apt-pkg/algorithms.cc:1435
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Eșec la aducerea lui %s  %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Descărcarea unor fișiere a eșuat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1022 cmdline/apt-get.cc:2373
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Descărcare completă și în modul doar descărcare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nu s-au putut aduce unele arhive, poate ar fi o idee bună să rulați 'apt-get "
-"update' sau încercați cu --fix-missing?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1032
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing și schimbul de mediu nu este deocamdată suportat"
+#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Eșec la crearea conexiunii IPC către subproces"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1037
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
+#: methods/rsh.cc
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Conexiune închisă prematur"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Abandonez instalarea."
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "În așteptarea antetelor"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1096
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1107
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr "Sar peste %s, este deja instalat și înnoirea nu este activată.\n"
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1135
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Pachetul %s nu este instalat, așa încât nu este șters\n"
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1146
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Pachetul %s este un pachet virtual furnizat de către:\n"
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Instalat]"
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Format dată necunoscut"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "Versiuni candidat"
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1170
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Ar trebui să alegeți în mod explicit unul pentru instalare."
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conectare eșuată"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1175
+#: methods/server.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Pachetul %s nu este disponibil, dar este menționat de către alt pachet.\n"
-"Aceasta ar putea însemna că pachetul lipsește, s-a învechit, sau\n"
-"este disponibil numai din altă sursă\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1194
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Oricum următoarele pachete îl înlocuiesc:"
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "Eroare internă"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1197
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Pachetul %s nu are nici un candidat la instalare"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1217
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalarea lui %s nu este posibilă, nu poate fi descărcat.\n"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
+msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1225
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s este deja la cea mai nouă versiune.\n"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1254
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1256
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
+#: dselect/install:103
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr ""
+"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți "
+"[I]nstalarea"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Se combină informațiile disponibile"
 
 
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1433
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
+"\n"
+"Opțiuni\n"
+"  -h   Acest text de ajutor.\n"
+"  -t   Impune directorul temporar\n"
+"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1449
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
 
 
-# XXX: orice sugestie este bine-venită
-#: cmdline/apt-get.cc:1514
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Nu este voie să se șteargă lucruri, nu se poate porni AutoRemover"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nu s-a putut citi versiunea debconf. Este instalat debconf?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1562
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
 #, fuzzy
 msgid ""
 #, fuzzy
 msgid ""
-"The following package is automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-msgstr[1] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-msgstr[2] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-msgstr[1] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
-msgstr[2] ""
-"Următoarele pachete au fost instalate automat și nu mai sunt necesare:"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike.\n"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-extracttemplates fișier1 [fișier2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates este o unealtă pentru extragerea informațiilor \n"
+"de configurare și a șabloanelor dintr-un pachet Debian\n"
+"\n"
+"Opțiuni\n"
+"  -h   Acest text de ajutor.\n"
+"  -t   Impune directorul temporar\n"
+"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1568
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Folosiți 'apt-get autoremove' pentru a le șterge."
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1573
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"It sorts by default by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hmm, se pare că AutoRemover a distrus ceva, lucru care n-ar trebui să se "
-"întâmple. Sunteți rugat să trimiteți un raportați de defect pentru pachetul "
-"apt."
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1576 cmdline/apt-get.cc:1871
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Următoarele informații ar putea să vă ajute la rezolvarea situației:"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensii pentru pachet este prea lungă"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1580
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Eroare internă, AutoRemover a deteriorat diverse chestiuni"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Lista de extensii pentru sursă este prea lungă"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Eroare la scrierea antetului în fișierul index"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1599
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Eroare la prelucrarea conținutului %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Utilizare: apt-ftparchive [opțiuni] comanda\n"
+"Comenzi: packages cale_binare [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+"          sources cale_src [fișier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
+"          contents cale\n"
+"          release cale\n"
+"          generate config [grupuri]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generează fișiere de indexare pentru arhivele Debian. "
+"Suportă\n"
+"multe stiluri de generare de la complet automat la înlocuiri funcționale\n"
+"pentru dpkg-scanpackage și dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generează fișierele Package dintr-un arbore de .deb-uri.\n"
+"Fișierul Pachet înglobează conținutul tuturor câmpurilor de control din "
+"fiecare\n"
+"pachet cât și MD5 hash și dimensiunea fișierului. Un fișier de înlocuire "
+"este\n"
+"furnizat pentru a forța valoarea Priorității și Secțiunii.\n"
+"\n"
+"În mod asemănator apt-ftparchive generează fișierele Sources dintr-un arbore "
+"de .dsc-uri.\n"
+"Opțiunea --source-override poate fi folosită pentru a specifica fișierul de "
+"înlocuire\n"
+"\n"
+"Comenzile 'packages' și 'sources' ar trebui executate în rădăcina "
+"arborelui.\n"
+"Cale_binare ar trebui să indice baza căutării recursive și fișierul de "
+"înlocuire ar\n"
+"trebui să conțină semnalizatorul de înlocuire. Prefix_cale este adăugat "
+"câmpului\n"
+"de nume fișier dacă acesta este prezent. Exemplu de utilizare din arhiva\n"
+"Debian:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Opțiuni:\n"
+"  -h   Acest text de ajutor.\n"
+"  --md5 Generarea controlului MD5\n"
+"  -s=?  Fișierul de înlocuire pentru surse\n"
+"  -q    În liniște\n"
+"  -d=?  Selectează baza de date de cache opțională\n"
+"  --no-delink Activează modul de depanare dezlegare\n"
+"  --contents  Generarea fișierului cu sumarul de control\n"
+"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nu s-a potrivit nici o selecție"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1808
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Unele fișiere lipsesc din grupul fișierului pachet '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1795
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Notă, selectare %s pentru expresie regulată '%s'\n"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB a fost corupt, fișierul a fost redenumit %s.old"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1828
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s este marcat ca fiind instalat manual.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1841
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Ați putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1844
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Dependențe neîndeplinite. Încercați 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
-"(sau oferiți o altă soluție)."
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB este vechi, se încearcă înnoirea %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Unele pachete n-au putut fi instalate. Aceasta ar putea însemna că ați "
-"cerut\n"
-"o situație imposibilă sau că folosiți distribuția instabilă în care unele "
-"pachete\n"
-"cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pachete deteriorate"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1903
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Pachete sugerate:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Pachete recomandate:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2022
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculez înnoirea... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2025 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
-msgid "Failed"
-msgstr "Eșec"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2030
-msgid "Done"
-msgstr "Terminat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2097 cmdline/apt-get.cc:2105
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eroare internă, rezolvatorul de probleme a deteriorat diverse chestiuni"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2129 cmdline/apt-get.cc:2162
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nu s-a putut bloca directorul de descărcare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2237 cmdline/apt-get.cc:2489
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nu s-a putut găsi o sursă pachet pentru %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Sar peste fișierul deja descărcat '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2321
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
+"Formatul DB este nevalid. Dacă l-ați înnoit pe apt de la o versiune mai "
+"veche, ștergeți și recreați baza de date."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcați %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul DB %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2330
+#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Este nevoie să descărcați %sB din arhivele surselor.\n"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Eșec la „stat” pentru %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2336
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Aducere sursa %s\n"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2369
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Eșec la aducerea unor arhive."
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arhiva nu are înregistrare de control"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2398
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
+#: ftparchive/cachedb.cc
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nu s-a putut obține un cursor"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de despachetare '%s' eșuată.\n"
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Eșec la alocarea memoriei"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: ftparchive/multicompress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2428
+#: ftparchive/multicompress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Comanda de construire '%s' eșuată.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2448
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Procesul copil a eșuat"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Rezultatul comprimat %s are nevoie de o ajustare a compresiei"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2464
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i verifica dependențele "
-"înglobate"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Eșec la „fork”"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2494
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nu pot prelua informațiile despre dependențele înglobate ale lui %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "Comprimare copil"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#: ftparchive/multicompress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nu are dependențe înglobate.\n"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Eroare internă, eșec la crearea lui %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
-"poate fi găsit"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IE către subproces/fișier eșuat"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2619
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Dependența lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
-"disponibilă a pachetului %s nu poate satisface versiunile cerute"
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Eșec la citire în timpul calculului sumei MD5"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2655
+#: ftparchive/multicompress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: Pachetul instalat %s este "
-"prea nou"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problemă la desfacerea %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2682
+#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Eșec la satisfacerea dependenței %s pentru %s: %s"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Eșec la redenumirea lui %s în %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2698
+#: ftparchive/override.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Dependențele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2703
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Eșec la prelucrarea dependențelor de compilare"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2734
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Module suportate:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2775
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: apt-get [opțiuni] comanda\n"
-"         apt-get [opțiuni] install|remove pachet1 [pachet2 ...]\n"
-"         apt-get [opțiuni] source pachet1 [pachet2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get este o simplă interfață în linie de comandă pentru descărcarea și\n"
-"instalarea pachetelor. Cele mai frecvent folosite comenzi sunt update\n"
-"și install.\n"
-"\n"
-"Comenzi:\n"
-"   update  - Aduce listele noi de pachete\n"
-"   upgrade - Realizează o înnoire\n"
-"   install - Instalează pachete noi (pachet este libc6, nu libc6.deb)\n"
-"   remove  - Șterge pachete\n"
-"   autoremove - Șterge automat toate pachetele nefolosite\n"
-"   purge      - Șterge și curăță pachete\n"
-"   source     - Descarcă pachete-sursă\n"
-"   build-dep  - Configurează dependențele de compilare pentru\n"
-"                pachetele-sursă\n"
-"   dist-upgrade - Înnoirea distribuției, a se vedea apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Urmează selecțiile dselect\n"
-"   clean      - Șterge fișierele-arhivă descărcate\n"
-"   autoclean  - Șterge fișiere-arhivă descărcate învechite\n"
-"   check      - Verifică dacă există dependențe neîndeplinite\n"
-"\n"
-"Opțiuni:\n"
-"  -h  Acest text de ajutor.\n"
-"  -q  Afișare jurnalizabilă - fără indicator de progres\n"
-"  -qq Fără afișare, cu excepția erorilor\n"
-"  -d  Doar descărcare - NU instala sau despacheta arhive\n"
-"  -s  Fără acțiune. Realizează o simulare\n"
-"  -y  Presupune DA ca răspuns la toate întrebările și nu\n"
-"      solicita răspuns\n"
-"  -f  Încearcă corectarea unui sistem cu dependențe corupte\n"
-"  -m  Încearcă continuarea dacă arhivele nu pot fi găsite\n"
-"  -u  Arată o listă de pachete ce pot fi înnoite\n"
-"  -b  Construiește sursa pachetului după aducere\n"
-"  -V  Arată versiunile în mod logoreic\n"
-"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Vedeți manualele apt-get(8), sources.list(5) și apt.conf(5)\n"
-"pentru mai multe informații și opțiuni.\n"
-"                       Acest APT are puterile unei Super Vaci.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2944
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Atins "
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Luat:"
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Eșec la citirea fișierului de înlocuire a permisiunilor %s"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Ignorat "
+#: ftparchive/override.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Eroare"
+#: ftparchive/override.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Aduși: %sB în %s (%sB/s)\n"
+#: ftparchive/override.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [În lucru]"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "A: Nu s-a putut citi directorul %s\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Schimbare de mediu: introduceți discul numit\n"
-" „%s”\n"
-"în unitatea „%s” și apăsați Enter\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Înregistrare de pachet necunoscut!"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "A: Nu s-a putut efectua „stat” pentru %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n"
-"Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
-"\n"
-"Opțiuni:\n"
-"  -h   Acest text de ajutor\n"
-"  -s   Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
-"  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
-"  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Configurări implicite necorespunzătoare!"
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "W: "
+msgstr "A: "
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Apăsați Enter pentru a continua."
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Erori la fișierul "
 
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Doriți să ștergeți eventualele fișiere .deb descărcate anterior?"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Eșec la „resolve” pentru %s"
 
 
-#: dselect/install:101
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "S-au produs unele erori în timpul despachetării. Se vor configura"
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Parcurgerea arborelui a eșuat"
 
 
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr ""
-"pachetele care au fost instalate. Aceasta ar putea rezulta erori duplicate"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Eșec la „open” pentru %s"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "sau erori cauzate de dependențe lipsă. Fiind normal, doar erorile de"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " Dezlegare %s [%s]\n"
 
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr ""
-"deasupra acestui mesaj sunt importante. Corectați-le și reporniți [I]"
-"nstalarea"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Eșec la „readlink” pentru %s"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Se combină informațiile disponibile"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Eșec la „unlink” pentru %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Eșec la „link” între %s și %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Eșec la executarea lui gzip "
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Limita de %sB a dezlegării a fost atinsă.\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Arhivă deteriorată"
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arhiva nu are câmp de pachet"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr ""
-"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată"
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s nu are intrare de înlocuire\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s nu are nici o intrare sursă de înlocuire\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc
+#, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s nu are nici intrare binară de înlocuire\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Semnătură de arhivă necorespunzătoare"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Eroare la citirea antetului membrului arhivei"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid archive member header %s"
 msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid archive member header %s"
 msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Antet de membru de arhivă necorespunzător"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiva este prea scurtă"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiva este prea scurtă"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Eșec la citirea antetelor arhivei"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”"
-
-# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie”
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Eșec la alocarea redirectării"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Arhivă deteriorată"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr ""
+"Suma de control a arhivei tar nu s-a verificat, arhiva este deteriorată"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Tip antet TAR %u necunoscut, membrul %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Fișier de control neanalizabil"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-inst/dirstream.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Eșec la scrierea fișierului %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-inst/dirstream.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Eșec la închiderea fișierului %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Calea %s este prea lungă"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Calea %s este prea lungă"
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Se despachetează %s de mai multe ori"
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Directorul %s este redirectat"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Directorul %s este redirectat"
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Pachetul încearcă să scrie în ținta redirectării %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
+#: apt-inst/extract.cc
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Calea de redirectare este prea lungă"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Calea de redirectare este prea lungă"
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
 
 # XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Directorul %s este înlocuit de un non-director"
 
 # XXX: nu-mi place, hash bucket ar trebui tradus mai elegant
-#: apt-inst/extract.cc:280
+#: apt-inst/extract.cc
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Eșec la localizarea nodului în clasa lui din tabela de dispersie"
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
+#: apt-inst/extract.cc
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Calea este prea lungă"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Calea este prea lungă"
 
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Pachet suprascris fără nici o versiune pentru %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fișierul %s/%s îl suprascrie pe cel din pachetul %s"
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:287 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:92
-#: apt-pkg/init.cc:100 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Nu se poate executa „stat” pe %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "S-a chemat DropNode pe un nod încă „legat”"
+
+# XXX: nu-mi place, fie e hash, fie „element de dispersie”
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Eșec la localizarea elementului de dispersie!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Eșec la alocarea redirectării"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Eroare internă în „AddDiversion”"
+
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Eșec la ștergerea lui %s"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Încercare de suprascriere a redirectării, %s -> %s și %s/%s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nu s-a putut crea %s"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Adăugare dublă de redirectare %s -> %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Fișier „conf” duplicat %s/%s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
 
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:947
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1032 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1037
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1181
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Citire liste de pachete"
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Se citește lista de fișiere"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: apt-pkg/acquire.cc
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"Updating such a repository securily is impossible and therefore disabled by "
+"default."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
-"acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași versiune "
-"a pachetului!"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can not be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Nepotrivire dimensiune"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Operațiune invalidă %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Eroare de scriere"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul este "
-"%lu"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, lipsește membrul „%s”"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
+"identificatoare de chei:\n"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri „%s”, "
-"„%s” sau „%s”"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul"
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the users explicitely wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "Directorul %s este redirectat"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the users explicitely wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "Directorul %s este redirectat"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Fișier de control neanalizabil"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Directorul %s este redirectat"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nu s-a putut citi baza de date de CD %s"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
+"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/cdrom.cc:208
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Folosiți apt-cdrom pentru a-l face pe APT să recunoască acest CD. „apt-get "
-"update” nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
+"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
+"pachetul %s."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM necorespunzător"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Conectare la %s (%s)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nu se poate demonta CD-ul din %s, poate este încă utilizat."
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disc negăsit."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Verificați dacă pachetul 'dpkg-dev' este instalat.\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr ""
+"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
+"cauzată de pachete ținute."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau "
+"deschise."
 
 
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Fișier negăsit"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
 
 
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Eșec la „stat”"
+#: apt-pkg/cachefile.cc
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
 
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Eșec la ajustarea timpului de modificare"
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Release '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
 
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "URI invalid, URI-uile locale trebuie să nu înceapă cu //"
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Versiunea '%s' pentru '%s' n-a fost găsită"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Se autentifică"
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut găsi sarcina %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nu se poate detecta numele perechii"
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nu s-a putut detecta numele local"
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Serverul a refuzat conexiunea și a spus: %s"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:216
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "„USER” a eșuat, serverul a spus: %s"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:223
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "„PASS” a eșuat, serverul a spus: %s"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:243
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Un server proxy a fost precizat, dar nu există nici un script de conectare, "
-"Acquire::ftp::ProxyLogin este gol."
 
 
-#: methods/ftp.cc:271
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Scriptul „%s” cu comenzile de conectare a eșuat, serverul a spus: %s"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:297
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "„TYPE” a eșuat, serverul a spus: %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 
 
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Timpul de conectare a expirat"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Serverul a închis conexiunea"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Eroare de citire"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Aștept discul...\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Un răspuns a depășit zona de tampon."
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Montez CD-ROM...\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Protocol corupt"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Identificare... "
 
 
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare de scriere"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nu s-a putut crea un socket"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Scanez discul de fișierele index...\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nu s-a putut realiza conectarea la socket-ul de date, timpul de conectare a "
-"expirat"
+"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
+"de traduceri și %zu semnături\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:710
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nu s-a putut realiza conectarea la un socket pasiv"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:728
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "„getaddrinfo” n-a reușit să obțină un socket de ascultare"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nu s-a putut realiza asocierea la un socket"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:746
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nu s-a putut asculta pe socket"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Acest disc este numit: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nu s-a putut detecta numele socket-ului"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Copiez listele de pachete.."
 
 
-#: methods/ftp.cc:785
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nu s-a putut trimite comanda PORT"
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:795
+#: apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Familie de adrese necunoscută %u (AF_*)"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nu pot determina starea %s."
 
 
-#: methods/ftp.cc:804
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "„EPRT” a eșuat, serverul a spus: %s"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:824
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Timpul de conectare la socket-ul de date expirat"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
 
 
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nu s-a putut accepta conexiune"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
 
 
-#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1002 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problemă la calcularea dispersiei pentru fișierul"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
 
 
-#: methods/ftp.cc:883
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut aduce fișierul, serverul a spus „%s”"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
 
 
-#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Timp expirat pentru socket-ul de date"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
 
 
-#: methods/ftp.cc:928
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Transferul de date a eșuat, serverul a spus: '%s'"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr ""
+"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1005
-msgid "Query"
-msgstr "Interogare"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1117
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nu s-a putut invoca"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
 
 
-#: methods/connect.cc:70
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Conectare la %s (%s)"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
 
 
-#: methods/connect.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Operațiune invalidă %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:90
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nu s-a putut crea un socket pentru %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
 
 
-#: methods/connect.cc:96
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nu s-a putut iniția conexiunea cu %s:%s (%s)."
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr ""
-"Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s), timpul de conectare expirat"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
 
 
-#: methods/connect.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s:%s (%s)."
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:150 methods/rsh.cc:425
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Conectare la %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
 
 
-#: methods/connect.cc:169 methods/connect.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut rezolva „%s”"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
 
-#: methods/connect.cc:194
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Eșec temporar la rezolvarea lui „%s”"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
 
 
-#: methods/connect.cc:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "S-a întâmplat ceva „necurat” la rezolvarea lui „%s:%s” (%i)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
 
 
-#: methods/connect.cc:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nu s-a putut realiza conexiunea cu %s %s:"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Abandonez instalarea."
-
-#: methods/gpgv.cc:104
-msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:121
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
-"E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:237
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eroare internă: Semnătură corespunzătoare, dar nu s-a putut determina "
-"amprenta digitale a cheii?!"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:242
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Cel puțin o semnătură nevalidă a fost întâlnită."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/gpgv.cc:246
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nu s-a putut executa „%s” pentru verificarea semnăturii (gpgv este instalat?)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:251
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Eroare necunoscută în timp ce se execută gpgv"
-
-#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Următoarele semnături nu au fost valide:\n"
-
-#: methods/gpgv.cc:299
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Următoarele semnături n-au putut fi verificate, deoarece cheia publică nu "
-"este disponibilă:\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:64
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
 
-#: methods/gzip.cc:109
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
 
 
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "În așteptarea antetelor"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
 
 
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere"
-
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
-
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
-
-#: methods/http.cc:594
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet Content-Length necorespunzător"
-
-#: methods/http.cc:609
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Serverul HTTP a trimis un antet zonă de conținut necorespunzător"
-
-#: methods/http.cc:611
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Acest server HTTP are un suport defect de intervale"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
 
 
-#: methods/http.cc:635
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Format dată necunoscut"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
 
 
-#: methods/http.cc:793
-msgid "Select failed"
-msgstr "Selecția a eșuat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
 
 
-#: methods/http.cc:798
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Timp de conectare expirat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
 
 
-#: methods/http.cc:821
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Eroare la scrierea fișierului de rezultat"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
 
 
-#: methods/http.cc:852
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fișier"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Eșec la crearea IPC-ului pentru subproces"
 
 
-#: methods/http.cc:880
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Eroare la scrierea în fișierul"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Eșec la executarea compresorului"
 
 
-#: methods/http.cc:894
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr ""
-"Eroare la citirea de la server. Conexiunea a fost închisă de la distanță"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
 
-#: methods/http.cc:896
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Eroare la citirea de la server"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
 
 
-#: methods/http.cc:987 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
 
 
-#: methods/http.cc:1156
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Antet de date necorespunzător"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
 
 
-#: methods/http.cc:1173 methods/http.cc:1228
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Conectare eșuată"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
 
 
-#: methods/http.cc:1320
-msgid "Internal error"
-msgstr "Eroare internă"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nu s-a putut executa „mmap” cu un fișier gol"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
 
 msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "Nu s-a putut deschide %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "Nu s-a putut invoca"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "Nu s-a putut invoca"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nu s-a putut face mmap cu %lu octeți"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Eșec la trunchierea fișierului"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
-"the try to grow the MMap."
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Eroare!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Terminat"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Terminat"
+
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1083
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selecția %s nu a fost găsită"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Abreviere de tip nerecunoscut: „%c”"
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greșită"
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare după valoare"
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (%d)"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: prea multe imbricări incluse"
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: incluse de aici"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Se instalează %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: directivă nesuportată '%s'"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Se configurează %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Se șterge %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Șters complet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Eroare de sintaxă %s:%u: Directivele pot fi date doar la nivelul superior"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: mizerii suplimentare la sfârșitul fișierului"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Eroare!"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Directorul „%s” lipsește."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Terminat"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Se pregătește %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Opțiunea linie de comandă '%c' [din %s] este necunoscută."
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Se despachetează %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este înțeleasă"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Se pregătește configurarea %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Opțiunea linie de comandă %s nu este booleană"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Instalat %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Opțiunea %s necesită un argument"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"Opțiunea %s: Specificația configurării articolului trebuie să aibă o =<val>."
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Șters %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Opțiunea %s necesită un argument integru, nu '%s'"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Șters complet %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nu s-a putut scrie în %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Se construiește arborele de dependență"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Versiuni candidat"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generare dependențe"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Opțiunea '%s' este prea lungă"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Se citesc informațiile de stare"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Sensul %s nu este înțeles, încercați adevărat (true) sau fals (false)."
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Operațiune invalidă %s"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nu pot determina starea punctului de montare %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
-#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nu pot schimba la %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Eșec la „stat” pentru CD"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nu s-a folosit închiderea pentru fișierul disponibil doar-citire %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:157
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nu pot deschide fișierul blocat %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:175
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nu este folosit blocajul pentru fișierul montat nfs %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:179
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:615
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Așteptat %s, dar n-a fost acolo"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:627
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:629
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Subprocesul %s a primit o eroare de segmentare."
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
+#: apt-pkg/init.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Subprocesul %s a întors un cod de eroare (%u)"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Subprocesul %s s-a terminat brusc"
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/install-progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:735
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:765
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problemă la închiderea fișierului"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problemă la dezlegarea fișierului"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:857
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problemă în timpul sincronizării fișierului"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului "
+"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori "
+"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
+"Force-LoopBreak."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache gol de pachet"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Cache gol de pachet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Fișierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Cache-ul fișierului pachet este deteriorat"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
 
 msgstr "Cache-ul pachetului a fost construit pentru o arhitectură diferită"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Depends"
 msgstr "Depinde"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Depinde"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-depinde"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Pre-depinde"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:287
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugerează"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Sugerează"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomandă"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Recomandă"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Este în conflict"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Este în conflict"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Replaces"
 msgstr "Înlocuiește"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Înlocuiește"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Învechit"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Învechit"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Breaks"
 msgstr "Corupe"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "Corupe"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:289
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "important"
 msgstr "important"
 
 msgid "important"
 msgstr "important"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "required"
 msgstr "cerut"
 
 msgid "required"
 msgstr "cerut"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
 msgid "standard"
 msgstr "standard"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "optional"
 msgstr "opțional"
 
 msgid "optional"
 msgstr "opțional"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Se construiește arborele de dependență"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Versiuni candidat"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generare dependențe"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Se citesc informațiile de stare"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de stare %s"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Eșec la scrierea fișierului temporar de stare %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
+"APT."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:851
-#, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (2)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr ""
+"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Citire liste de pachete"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+#: apt-pkg/policy.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Deschidere %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Deschidere %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:615
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
-#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Aceasta instalare va avea nevoie de ștergerea temporară a pachetului "
-"esențial %s din cauza unui bucle conflict/pre-dependență. Asta de multe ori "
-"nu-i de bine, dar dacă vreți întradevăr s-o faceți, activați opțiunea APT::"
-"Force-LoopBreak."
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipul de fișier index '%s' nu este suportat"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Pachetul %s are nevoie să fie reinstalat, dar nu pot găsi o arhivă pentru el."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Eroare, pkgProblemResolver::Resolve a generat întreruperi, aceasta poate fi "
-"cauzată de pachete ținute."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nu pot corecta problema, ați ținut pachete deteriorate."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1461 apt-pkg/algorithms.cc:1463
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
-"fost folosite în loc unele vechi."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de liste %spartial lipsește."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Directorul de arhive %spartial lipsește."
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (tip)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
-
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:878
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li (%s rămas)"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:880
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Se descarcă fișierul %li din %li"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Metoda driver %s nu poate fi găsită."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nu s-a lansat corect"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Tipul '%s' nu este cunoscut în linia %u din lista sursă %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Vă rog introduceți discul numit: '%s' în unitatea '%s' și apăsați Enter."
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Sistemul de pachete '%s' nu este suportat"
-
-#: apt-pkg/init.cc:151
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nu s-a putut determina un tip de sistem de împachetare potrivit"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:56
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nu pot determina starea %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Trebuie să puneți niște 'surse' de URI în sources.list"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Listele de pachete sau fișierul de stare n-au putut fi analizate sau "
-"deschise."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/tagfile.cc
+#, c-format
+msgid "Cannot convert %s to integer"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ați putea vrea să porniți 'apt-get update' pentru a corecta aceste probleme."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:333
+#: apt-pkg/update.cc
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Înregistrare invalidă în fișierul de preferințe, fără antet de pachet"
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Eșec la aducerea lui %s  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:355
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nu s-a înțeles tipul de pin %s"
+#: apt-pkg/update.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Descărcarea unor fișiere index a eșuat, acestea fie au fost ignorate, fie au "
+"fost folosite în loc unele vechi."
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:363
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Fără prioritate (sau zero) specificată pentru pin"
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Calculez înnoirea"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:75
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: apt-cache [opțiuni] comanda\n"
+#~ "       apt-cache [opțiuni] show pachet1 [pachet2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache este o unealtă de nivel scăzut pentru manipularea fișierelor\n"
+#~ "binare din cache-ul APT, și de interogare a informațiilor din ele\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiuni:\n"
+#~ "  -h   Acest text de ajutor.\n"
+#~ "  -p=? Cache-ul de pachete.\n"
+#~ "  -s=? Cache-ul de surse.\n"
+#~ "  -q   Dezactivează indicatorul de progres.\n"
+#~ "  -i   Arată doar dependențele importante pentru comanda „unmet”.\n"
+#~ "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+#~ "  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+#~ "Vedeți manualele apt-cache(8) și apt.conf(5) pentru mai multe "
+#~ "informații.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:146
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-config [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: apt-config [opțiuni] comanda\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-config este o unealtă simplă pentru citirea fișierului de configurare "
+#~ "APT\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:180
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Opțiuni:\n"
+#~ "  -h   Acest text de ajutor.\n"
+#~ "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+#~ "  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex. -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare: apt-sortpkgs [opțiuni] fișier1 [fișier2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs este o unealtă simplă pentru sortarea fișierelor pachete. \n"
+#~ "Opțiunea -s este folosită pentru a indica ce fel de fișier este.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Opțiuni:\n"
+#~ "  -h   Acest text de ajutor\n"
+#~ "  -s   Folosește sortarea de fișiere-sursă\n"
+#~ "  -c=? Citește acest fișier de configurare\n"
+#~ "  -o=? Ajustează o opțiune de configurare arbitrară, ex.: -o dir::cache=/"
+#~ "tmp\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Procesul copil a eșuat"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:214
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "Trebuie specificat cel puțin un pachet pentru a-i aduce sursa"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Eșec la crearea conexiunilor"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:238
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Eșec la executarea lui gzip "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s pentru %s compilat la %s %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Eșec la crearea FIȘIERULUI*"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, ați depășit numărul de nume de pachete de care este capabil acest "
-"APT."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, ați depășit numărul de versiuni de care este capabil acest APT."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, ați depășit numărul de descrieri de care este capabil acest APT."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Mamăăă, ați depășit numărul de dependențe de care este capabil acest APT."
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:310
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:329
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr ""
-"Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (URI)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:860
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:962
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Colectare furnizori fișier"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1122 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1129
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "redenumire eșuată, %s (%s -> %s)."
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Linie greșită %lu în lista sursă %s (analiza dist.)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu s-a găsit pachetul %s %s în timpul procesării dependențelor de fișiere"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1469
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Nu pot determina starea listei surse de pachete %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr ""
-"Nu există nici o cheie publică disponibilă pentru următoarele "
-"identificatoare de chei:\n"
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Colectare furnizori fișier"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveți nevoie să reparați manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
-"că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1374
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Fișierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fișier:' la "
-"pachetul %s."
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Total spațiu versiuni ale dependențelor: "
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1461
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Nepotrivire dimensiune"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Nu aveți suficient spațiu în %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nu s-a putut analiza fișierul pachet %s (1)"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Terminat"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Notă, se selectează %s în locul lui %s\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Abandonez instalarea."
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blocul vânzător %s nu conține amprentă"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s nu este un pachet DEB valid."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
-#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
-"Montare CD-ROM\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilizare puct de montare CD-ROM %s\n"
+#~ "Montare CD-ROM\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificare.. "
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aceasta nu este o arhivă DEB validă, nu are unul din următorii membri "
+#~ "„%s”, „%s” sau „%s”"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
-#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Etichetă memorată: %s \n"
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Se demontează CD-ul...\n"
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "N-am putut localiza un fișier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea "
+#~ "însemna că aveți nevoie să depanați manual acest pachet."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
-#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Utilizare punct de montare CD-ROM %s\n"
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Demontare CD-ROM\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Aștept discul...\n"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Eșec la ștergerea lui %s"
 
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Montez CD-ROM...\n"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut crea %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Scanez discul de fișierele index..\n"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Eșec la „stat” pentru %sinfo"
 
 
-# DEVELOPERS: please consider using somehow plural forms
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
-#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Au fost găsite %zu indexuri de pachete, %zu indexuri de surse, %zu indexuri "
-"de traduceri și %zu semnături\n"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Directoarele info și temp trebuie să fie în același sistem de fișiere"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eșec la schimbarea directorului către directorul de administrare %sinfo"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "A fost găsită eticheta „%s”\n"
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Acesta nu este un nume valid, mai încercați.\n"
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Se citește lista de fișiere"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
-#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Acest disc este numit: \n"
-"'%s'\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Eșec la deschiderea fișierului-listă '%sinfo/%s'. Dacă nu puteți restaura "
+#~ "acest fișier atunci goliți-l și, apoi, imediat reinstalați aceeași "
+#~ "versiune a pachetului!"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Copiez listele de pachete.."
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Citirea fișierului-listă %sinfo/%s a eșuat"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Scriere noua listă sursă\n"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Intrările listei surselor pentru acest disc sunt:\n"
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Eșec la deschiderea fișierului de redirectări %sdiversions"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări.\n"
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Fișierul-redirectare este deteriorat"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă.\n"
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Linie necorespunzătoare în fișierul-redirectare: %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere nepotrivite\n"
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei redirectări"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"S-au scris %i înregistrări cu %i fișiere lipsă și %i fișiere nepotrivite\n"
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Cache-ul de pachete trebuie mai întâi inițializat"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Se deschide fișierul de configurare %s"
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Eșec la găsirea unui antet „Package:”, deplasamentul este %lu"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr ""
+#~ "Secțiune necorespunzătoare ConfFile în fișierul de stare. Deplasamentul "
+#~ "este %lu"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Nepotrivire la suma de căutare"
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Eroare la analiza MD5. Deplasamentul este %lu"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Se instalează %s"
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut schimba directorul la %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:737
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Se configurează %s"
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Eșec la localizare a unui fișier de control valid"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:744
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Se șterge %s"
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nu s-a putut deschide conexiunea pentru %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Șters complet %s"
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Eroare de citire din procesul %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Se rulează declanșatorul post-instalare %s"
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "S-a primit o singură linie de antet de peste %u caractere"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Directorul „%s” lipsește."
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nu s-a putut deschide fișierul %s"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:730
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Se pregătește %s"
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Înlocuire greșită %s linia %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:731
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Se despachetează %s"
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "decompresor"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:736
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Se pregătește configurarea %s"
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:738
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Instalat %s"
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "scriere, încă mai am %lu de scris dar nu pot"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:743
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Se pregătește ștergerea lui %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewPackage)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:745
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Șters %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Se pregătește ștergerea completă a %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:751
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Șters complet %s"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage2)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:955
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr ""
-"Nu se poate scrie jurnalul, openpty() a eșuat (oare /dev/pts e montat?)\n"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewFileVer1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
-msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion1)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (UsePackage3)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "A apărut o eroare în timpul procesării lui %s (NewFileDesc2)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
-"the problem. "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (FindPkg)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
-msgid "Not locked"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (CollectFileProvides)"
 
 
-#: methods/rred.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Eroare internă, nu a putut fi localizat membrul"
 
 
-#: methods/rred.cc:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Lista de argumente din Acquire::gpgv::Options este prea lungă. Se iese."
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Conexiune închisă prematur"
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Eroare apărută în timpul procesării %s (NewVersion2)"
 
 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 #~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
 
 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 #~ msgstr "Linie greșită %u în lista sursă %s (identificator vânzător)"
@@ -3239,8 +4141,8 @@ msgstr "Conexiune închisă prematur"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
 
 #, fuzzy
 #~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
 #~ msgstr ""
 #~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"
 
 #~ msgstr ""
 #~ "Găsite %i indexuri de pachete, %i indexuri de surse și %i semnături\n"