]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/tl.po
* apt-pkg/indexfile.cc:
[apt.git] / po / tl.po
index b235b5ac1fa1904e7d1f437f69de73741fff3448..b065b128c2d506996fcf7a5eaf9f89469a3eaabb 100644 (file)
--- a/po/tl.po
+++ b/po/tl.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Tagalog messages for apt debconf.
 # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, Inc.
 # This file is distributed under the same license as apt.
-# Itong tipunan ay ipinamamahagi sa parehong lisensya ng apt.
+# Itong talaksan ay ipinapamahagi sa parehong lisensya ng apt.
 # Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>, 2005
 # This file is maintained by Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
-# Itong tipunan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
+# Itong talaksan ay inaalagaan ni Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-22 23:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-09 16:36+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-16 15:53+0800\n"
 "Last-Translator: Eric Pareja <xenos@upm.edu.ph>\n"
 "Language-Team: Tagalog <debian-tl@banwa.upm.edu.ph>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,18 +22,18 @@ msgstr ""
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may di ayos na dep:\n"
+msgstr "Paketeng %s bersyon %s ay may kulang na dep:\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Di mahanap ang paketeng %s"
+msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgid "Total package names : "
-msgstr "Kabuuang mga Pakete : "
+msgstr "Kabuuan ng mga Pakete : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgid "  Normal packages: "
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "  Purong Birtwual na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Mag-isang Birtwal na Pakete: "
+msgstr "  Nag-iisang Birtwal na Pakete: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgid "  Mixed virtual packages: "
@@ -57,40 +57,40 @@ msgstr "  Kulang/Nawawala: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Kabuuang Kakaibang Bersyon: "
+msgstr "Kabuuan ng Natatanging mga Bersyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Kabuuang Dependensiya: "
+msgstr "Kabuuan ng mga Dependensiya: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Kabuuang Ber/Tipunan relasyon: "
+msgstr "Kabuuan ng ugnayang Ber/Talaksan: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Kabuuang Mapping ng Provides: "
+msgstr "Kabuuan ng Mapping ng Provides: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Kabuuang Globbed String: "
+msgstr "Kabuuan ng Globbed String: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Kabuuang lugar ng Dependensiya Bersyon: "
+msgstr "Kabuuan ng gamit na puwang ng Dependensiyang Bersyon: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Kabuuang Maluwag na lugar: "
+msgstr "Kabuuan ng Hindi Nagamit na puwang: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Kabuuang lugar na napag-tuosan: "
+msgstr "Kabuuan ng puwang na napag-tuosan: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Wala sa sync ang tipunang pakete %s."
+msgstr "Wala sa sync ang talaksan ng paketeng %s."
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
 msgid "You must give exactly one pattern"
@@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "Walang nahanap na mga pakete"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgid "Package files:"
-msgstr "Tipunang Pakete:"
+msgstr "Talaksang Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang tipunang pakete"
+msgstr "Wala sa sync ang cache, hindi ma-x-ref ang talaksang pakete"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
 #, c-format
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr "Mga naka-Pin na Pakete:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
-msgstr "(di nahanap)"
+msgstr "(hindi nahanap)"
 
 #. Installed version
 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
 msgid "  Installed: "
-msgstr "  Naka-instol: "
+msgstr "  Nakaluklok: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
@@ -150,14 +150,14 @@ msgstr "  Talaang Bersyon:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2325 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para sa %s %s kinompile noong %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+#: cmdline/apt-cache.cc:1659
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -196,22 +196,22 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-cache [mga option] utos\n"
-"       apt-cache [mga option] add tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"       apt-cache [mga option] add talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
 "       apt-cache [mga option] showpkg pkt1 [pkt2 ...]\n"
 "       apt-cache [mga option] showsrc pkt1 [pkt2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-cache ay isang kagamitang low-level para sa pag-manipula\n"
-"ng mga tipunan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
+"ng mga talaksan sa binary cache ng APT, at upang makakuha ng\n"
 "impormasyon mula sa kanila\n"
 "\n"
 "Mga utos:\n"
-"   add - Magdagdag ng tipunang pakete sa source cache\n"
+"   add - Magdagdag ng talaksang pakete sa source cache\n"
 "   gencaches - Buuin pareho ang cache ng pakete at source\n"
 "   showpkg - Ipakita ang impormasyon tungkol sa isang pakete\n"
 "   showsrc - Ipakita ang mga record ng source\n"
 "   stats - Ipakita ang ilang mga estadistika\n"
-"   dump - Ipakita ang buong tipunan sa anyong maikli\n"
-"   dumpavail - Ipakita ang tipunang available sa stdout\n"
+"   dump - Ipakita ang buong talaksan sa anyong maikli\n"
+"   dumpavail - Ipakita ang talaksang available sa stdout\n"
 "   unmet - Ipakita ang mga kulang na mga dependensiya\n"
 "   search - Maghanap sa listahan ng mga pakete ng regex pattern\n"
 "   show - Ipakita ang nababasang record ng pakete\n"
@@ -227,16 +227,28 @@ msgstr ""
 "  -h   Itong tulong na ito.\n"
 "  -p=? Ang cache ng mga pakete.\n"
 "  -s=? Ang cache ng mga source.\n"
-"  -q   Huwag ipakita ang indikator ng progreso.\n"
+"  -q   Huwag ipakita ang hudyat ng progreso.\n"
 "  -i   Ipakita lamang ang importanteng mga dep para sa utos na unmet\n"
-"  -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
 "  -o=? Magtakda ng isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Basahin ang pahina ng manwal ng apt-cache(8) at apt.conf(5) para sa \n"
 "karagdagang impormasyon\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr "Bigyan ng pangalan ang Disk na ito, tulad ng 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Paki-pasok ang isang Disk sa drive at pindutin ang enter"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Ulitin ang prosesong ito para sa lahat ng mga CD sa inyong set."
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Mga argumento ay hindi nakapares"
+msgstr "Mga argumento ay hindi naka-pares"
 
 #: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
@@ -255,7 +267,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pag-gamit: apt-config [mga option] utos\n"
 "\n"
-"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng tipunang pagkaayos\n"
+"Ang apt-config ay simpleng kagamitan sa pagbasa ng talaksang pagkaayos\n"
 "ng APT\n"
 "\n"
 "Mga utos:\n"
@@ -263,13 +275,13 @@ msgstr ""
 "  dump - ipakita ang pagkaayos\n"
 "Mga option:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito.\n"
-"  -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+"  -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
 "  -o=? Itakda ang isang option sa pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ay di tanggap na paketeng DEB."
+msgstr "%s ay hindi balido na paketeng DEB."
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
 msgid ""
@@ -284,29 +296,29 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-extracttemplates tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-extracttemplates talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
 "\n"
 "Ang apt-extracttemplates ay kagamitan sa pagkuha ng info tungkol\n"
 "sa pagkaayos at template mula sa mga paketeng debian\n"
 "\n"
-"Mga option:\n"
+"Mga opsyon:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito\n"
 "  -t   Itakda ang dir na pansamantala\n"
-"  -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
 "  -o=? Itakda ang isang optiong pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Hindi makasulat sa %s"
+msgstr "Hindi makapagsulat sa %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Naka-instol ba ang debconf?"
+msgstr "Hindi makuha ang bersyon ng debconf. Nakaluklok ba ang debconf?"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng mga pakete"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng mga pakete"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
@@ -317,11 +329,11 @@ msgstr "Error sa pagproseso ng directory %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Mahaba masyado ang talaang extensyon ng pagkukunan (source)"
+msgstr "Mahaba masyado ang talaan ng extensyon ng pagkukunan (source)"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng header sa tipunang nilalaman (contents)"
+msgstr "Error sa pagsulat ng panimula sa talaksang nilalaman (contents)"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 #, c-format
@@ -329,7 +341,6 @@ msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Error sa pagproseso ng Contents %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -378,24 +389,27 @@ msgstr ""
 "          generate config [mga grupo]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
-"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng tipunang index para sa arkibong Debian.\n"
+"Ang apt-ftparchive ay gumagawa ng talaksang index para sa arkibong Debian.\n"
 "Suportado nito ang maraming estilo ng pagbuo mula sa awtomatikong buo\n"
 "at kapalit ng dpkg-scanpackages at dpkg-scansources\n"
 "\n"
-"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga tipunang Package mula sa puno ng mga\n"
-".deb. Ang tipunang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control field\n"
-"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng tipunan. Suportado\n"
-"ang pag-gamit ng tipunang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
+"Bumubuo ang apt-ftparchive ng mga talaksang Package mula sa puno ng mga\n"
+".deb. Ang talaksang Package ay naglalaman ng laman ng lahat ng control "
+"field\n"
+"mula sa bawat pakete pati na rin ang MD5 hash at laki ng talaksan. "
+"Suportado\n"
+"ang pag-gamit ng talaksang override upang pilitin ang halaga ng Priority at "
 "Section.\n"
 "\n"
-"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng tipunang Sources mula sa puno ng mga\n"
+"Bumubuo din ang apt-ftparchive ng talaksang Sources mula sa puno ng mga\n"
 ".dsc. Ang option na --source-override ay maaaring gamitin upang itakda\n"
-"ang tipunang override ng src\n"
+"ang talaksang override ng src\n"
 "\n"
 "Ang mga utos na 'packages' at 'sources' ay dapat patakbuhin sa ugat ng\n"
 "puno. Kailangan nakaturo ang BinaryPath sa ugat ng paghahanap na recursive\n"
-"at ang tipunang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
-"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng tipunan kung mayroon.\n"
+"at ang talaksang override ay dapat naglalaman ng mga flag na override. Ang\n"
+"pathprefix ay dinudugtong sa harap ng mga pangalan ng talaksan kung "
+"mayroon.\n"
 "Halimbawa ng pag-gamit mula sa arkibong Debian:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -403,131 +417,142 @@ msgstr ""
 "Mga option:\n"
 "  -h    Itong tulong na ito\n"
 "  --md5 Pagbuo ng MD5\n"
-"  -s=?  Tipunang override ng source\n"
+"  -s=?  Talaksang override ng source\n"
 "  -q    Tahimik\n"
 "  -d=?  Piliin ang optional caching database\n"
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Pagbuo ng tipunang contents\n"
-"  -c=?  Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+"  --contents  Pagbuo ng talaksang contents\n"
+"  -c=?  Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
 "  -o=?  Itakda ang isang option na pagkaayos"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
 msgid "No selections matched"
-msgstr "Walang mga piniling nag-match"
+msgstr "Walang mga pinili na tugma"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "May mga tipunang kulang sa grupong tipunang pakete `%s'"
+msgstr "May mga talaksang kulang sa grupo ng talaksang pakete `%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang tipunan sa %s.old"
+msgstr "Nasira ang DB, pinalitan ng pangalan ang talaksan sa %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Luma ang DB, sinusubukang i-apgreyd %s"
+msgstr "Luma ang DB, sinusubukang maupgrade ang %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang DB %s: %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang DB %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Nagbago ang petsa ng tipunan %s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Bigo ang pag-stat ng %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Walang control record ang arkibo"
+msgstr "Walang kontrol rekord ang arkibo"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Hindi makakuha ng cursor"
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: ftparchive/writer.cc:79
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Hindi mabasa ang directory %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#: ftparchive/writer.cc:84
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Hindi ma-stat %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:125
+#: ftparchive/writer.cc:135
 msgid "E: "
 msgstr "E: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:127
+#: ftparchive/writer.cc:137
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
+#: ftparchive/writer.cc:144
 msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa tipunang "
+msgstr "E: Mga error ay tumutukoy sa talaksang "
 
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Sawi sa pag-resolba %s"
+msgstr "Bigo sa pag-resolba ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:163
+#: ftparchive/writer.cc:173
 msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Sawi ang paglakad sa puno"
+msgstr "Bigo ang paglakad sa puno"
 
-#: ftparchive/writer.cc:188
+#: ftparchive/writer.cc:198
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Sawi ang pagbukas ng %s"
+msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:245
+#: ftparchive/writer.cc:257
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:253
+#: ftparchive/writer.cc:265
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng link %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng link %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
+#: ftparchive/writer.cc:269
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Sawi ang pag-unlink ng %s"
+msgstr "Bigo ang pag-unlink ng %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:264
+#: ftparchive/writer.cc:276
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Sawi ang pag-link ng %s sa %s"
+msgstr "*** Bigo ang pag-link ng %s sa %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:274
+#: ftparchive/writer.cc:286
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink limit na %sB tinamaan.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Sawi ang pag-stat ng %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:386
+#: ftparchive/writer.cc:390
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Walang field ng pakete ang arkibo"
 
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:602
+#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s ay walang override entry\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:688
+#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  Maintainer ng %s ay %s hindi %s\n"
+msgstr "  Tagapangalaga ng %s ay %s hindi %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:623
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s ay walang override entry\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s ay walang override entry\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
@@ -536,7 +561,7 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembrong %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Sawi ang pagreserba ng memory"
+msgstr "realloc - Bigo ang pagreserba ng memory"
 
 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
@@ -561,12 +586,12 @@ msgstr "Maling anyo ng override %s linya %lu #3"
 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng tipunang override %s"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng talaksang override %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Di kilalang algorithmong compression '%s'"
+msgstr "Hindi kilalang algorithmong compression '%s'"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 #, c-format
@@ -575,15 +600,15 @@ msgstr "Kailangan ng compression set ang compressed output %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Sawi sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
+msgstr "Bigo sa paglikha ng IPC pipe sa subprocess"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng FILE*"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng FILE*"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:201
 msgid "Failed to fork"
-msgstr "Sawi ang pag-fork"
+msgstr "Bigo ang pag-fork"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgid "Compress child"
@@ -592,15 +617,15 @@ msgstr "Anak para sa pag-Compress"
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Error na Internal, Sawi ang paglikha ng %s"
+msgstr "Error na internal, bigo ang paglikha ng %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Sawi ang paglikha ng subprocess IPC"
+msgstr "Bigo ang paglikha ng subprocess IPC"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:324
 msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Sawi ang pag-exec ng taga-compress"
+msgstr "Bigo ang pag-exec ng taga-compress"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:363
 msgid "decompressor"
@@ -608,11 +633,11 @@ msgstr "taga-decompress"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:406
 msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Sawi ang IO sa subprocess/tipunan"
+msgstr "Bigo ang IO sa subprocess/talaksan"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:458
 msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Sawi ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
+msgstr "Bigo ang pagbasa habang tinutuos ang MD5"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:475
 #, c-format
@@ -622,230 +647,233 @@ msgstr "Problema sa pag-unlink ng %s"
 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Sawi ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
+msgstr "Bigo ang pagpangalan muli ng %s tungong %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:121
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1486
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Error sa pag-compile ng regex - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:238
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay may kulang na dependensiya:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
-msgstr "ngunit %s ay naka-instol"
+msgstr "ngunit ang %s ay nakaluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ngunit %s ay iinstolahin"
+msgstr "ngunit ang %s ay iluluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:337
 msgid "but it is not installable"
-msgstr "ngunit hindi ito maaaring instolahin"
+msgstr "ngunit hindi ito maaaring iluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:339
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "ngunit ito ay birtwal na pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is not installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi naka-instol"
+msgstr "ngunit ito ay hindi nakaluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ngunit ito ay hindi iinstolahin"
+msgstr "ngunit ito ay hindi iluluklok"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:347
 msgid " or"
 msgstr " o"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:376
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Ang sumusunod na BAGONG mga pakete ay iinstolahin:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga paketeng BAGO ay iluluklok:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:402
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay TATANGGALIN:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:424
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga pakete ay hinayaang maiwanan:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:445
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ia-apgreyd:"
+msgstr "Ang susunod na mga pakete ay iu-upgrade:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:466
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Ang susunod na mga pakete ay ida-DOWNGRADE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:486
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Ang susunod na mga hinawakang mga pakete ay babaguhin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (dahil sa %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:547
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin\n"
+"BABALA: Ang susunod na mga paketeng esensyal ay tatanggalin.\n"
 "HINDI ito dapat gawin kung hindi niyo alam ng husto ang inyong ginagawa!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nai-upgrade, %lu bagong instol, "
+msgstr "%lu na nai-upgrade, %lu na bagong luklok, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu ininstol muli, "
+msgstr "%lu iniluklok muli, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nai-downgrade, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na di inapgreyd.\n"
+msgstr "%lu na tatanggalin at %lu na hindi inupgrade\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu na di lubos na na-instol o tinanggal.\n"
+msgstr "%lu na hindi lubos na nailuklok o tinanggal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:650
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Inaayos ang mga dependensiya..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:653
 msgid " failed."
-msgstr " ay sawi."
+msgstr " ay bigo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:656
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Hindi maayos ang mga dependensiya"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:659
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Hindi mai-minimize ang upgrade set"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:661
 msgid " Done"
 msgstr " Tapos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:665
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Maaari ninyong patakbuhin ang `apt-get -f install' upang ayusin ito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:668
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "May mga kulang na dependensiya. Subukan niyong gamitin ang -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:690
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
 "BABALA: Ang susunod na mga pakete ay hindi matiyak ang pagka-awtentiko!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:691
+#: cmdline/apt-get.cc:694
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr ""
+"Ipina-walang-bisa ang babala tungkol sa pagka-awtentiko ng mga pakete.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:701
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instolahin ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
+msgstr "Iluklok ang mga paketeng ito na walang beripikasyon [o/H]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:700
+#: cmdline/apt-get.cc:703
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "May mga paketeng hindi matiyak ang pagka-awtentiko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "May mga problema at -y ay ginamit na walang --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:753
+#: cmdline/apt-get.cc:756
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
+"Error na internal, tinawagan ang InstallPackages na may sirang mga pakete!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:765
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr ""
 "May mga paketeng kailangang tanggalin ngunit naka-disable ang Tanggal/Remove."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:776
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
+msgstr "Error na internal, hindi natapos ang pagsaayos na pagkasunud-sunod"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1780 cmdline/apt-get.cc:1813
+#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Di maaldaba ang directory ng download"
+msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng download"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:2073
+#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Hindi mabasa ang talaan ng pagkukunan (sources)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:814
+#: cmdline/apt-get.cc:817
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
+"Nakapagtataka.. Hindi magkatugma ang laki, mag-email sa apt@packages.debian."
+"org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:822
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:825
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:827
+#: cmdline/apt-get.cc:830
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat ay %sB ng karagdagang lugar sa disk ay magagamit.\n"
+msgstr ""
+"Matapos magbuklat ay %sB na karagdagang puwang sa disk ang magagamit.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Matapos magbuklat %sB ng lugar sa disk ay mapapalaya.\n"
+msgstr "Matapos magbuklat ay %sB na puwang sa disk ang mapapalaya.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1927
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064
+#, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
+msgstr "Hindi matantsa ang libreng puwang sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
+#: cmdline/apt-get.cc:850
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Kulang kayo ng libreng lugar sa %s."
+msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Tinakdang Trivial Only ngunit hindi ito operasyong trivial."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:867
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Oo, gawin ang sinasabi ko!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:866
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:869
+#, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
@@ -855,28 +883,28 @@ msgstr ""
 "Upang magpatuloy, ibigay ang pariralang '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894
 msgid "Abort."
 msgstr "Abort."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887
+#: cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Nais niyo bang magpatuloy [O/h]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1336 cmdline/apt-get.cc:1970
+#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Sawi sa pagkuha ng %s  %s\n"
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:980
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "May mga tipunang hindi nakuha"
+msgstr "May mga talaksang hindi nakuha"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga tipunan sa modong pagkuha lamang"
+msgstr "Kumpleto ang pagkakuha ng mga talaksan sa modong pagkuha lamang"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984
+#: cmdline/apt-get.cc:987
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -884,48 +912,48 @@ msgstr ""
 "Hindi nakuha ang ilang mga arkibo, maaaring patakbuhin ang apt-get update o "
 "subukang may --fix-missing?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:991
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing at pagpalit ng media ay kasalukuyang hindi suportado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:996
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Hindi maayos ang mga kulang na pakete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:994
+#: cmdline/apt-get.cc:997
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Ina-abort ang pag-instol."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Paunawa, pinili ang %s imbes na %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1038
+#: cmdline/apt-get.cc:1041
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
-"Linaktawan ang %s, ito'y naka-instol na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
+"Linaktawan ang %s, ito'y nakaluklok na at hindi nakatakda ang upgrade.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Hindi naka-instol ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
+msgstr "Hindi nakaluklok ang paketeng %s, kaya't hindi ito tinanggal\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1067
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Ang paketeng %s ay paketeng birtwal na bigay ng:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
 msgid " [Installed]"
-msgstr " [Naka-instol]"
+msgstr " [Nakaluklok]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1087
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Dapat ninyong piliin ang isa na instolahin."
+msgstr "Dapat kayong mamili ng isa na iluluklok."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -933,79 +961,99 @@ msgid ""
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 "Hindi magamit ang %s, ngunit ito'y tinutukoy ng ibang pakete.\n"
-"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
+"Maaaring nawawala ang pakete, ito'y laos na, o ito'y makukuha lamang\n"
 "sa ibang pinagmulan.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Gayunpaman, ang sumusunod na mga pakete ay humahalili sa kanya:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Ang paketeng %s ay walang kandidatong maaaring instolahin"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: cmdline/apt-get.cc:1134
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ang pag-instol muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
+msgstr "Ang pagluklok muli ng %s ay hindi maaari, hindi ito makuha.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1142
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s ay pinakabagong bersyon na.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1171
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1168
+#: cmdline/apt-get.cc:1173
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Bersyon '%s' para sa '%s' ay hindi nahanap"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1174
+#: cmdline/apt-get.cc:1179
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Ang napiling bersyon %s (%s) para sa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1284
+#: cmdline/apt-get.cc:1316
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Ang utos na update ay hindi tumatanggap ng mga argumento"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1297 cmdline/apt-get.cc:1391
+#: cmdline/apt-get.cc:1329
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Hindi maaldaba ang directory ng talaan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1355
+#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"May mga tipunang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
+"May mga talaksang index na hindi nakuha, sila'y di pinansin, o ginamit ang "
 "mga luma na lamang."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#: cmdline/apt-get.cc:1412
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1444
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1463
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1473 cmdline/apt-get.cc:1509
+#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Hindi mahanap ang paketeng %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1496
+#: cmdline/apt-get.cc:1584
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Paunawa, pinili ang %s para sa regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1526
+#: cmdline/apt-get.cc:1614
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Maaaring patakbuhin niyo ang `apt-get -f install' upang ayusin ang mga ito:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1529
+#: cmdline/apt-get.cc:1617
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1013,7 +1061,7 @@ msgstr ""
 "May mga dependensiyang kulang. Subukan ang 'apt-get -f install' na walang "
 "mga pakete (o magtakda ng solusyon)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1541
+#: cmdline/apt-get.cc:1629
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1024,126 +1072,125 @@ msgstr ""
 "o kung kayo'y gumagamit ng pamudmod na unstable ay may ilang mga paketeng\n"
 "kailangan na hindi pa nalikha o linipat mula sa Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1549
+#: cmdline/apt-get.cc:1637
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
 "Dahil ang hiniling niyo ay mag-isang operasyon, malamang ay ang pakete ay\n"
-"hindi talaga ma-instol at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
+"hindi talaga mailuklok at kailangang magpadala ng bug report tungkol sa\n"
 "pakete na ito."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1554
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-"Ang sumusunod na impormasyon ay maaaring makatulong sa pag-ayos ng problema:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1557
+#: cmdline/apt-get.cc:1645
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Sirang mga pakete"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1676
 msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:"
+msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay luluklokin:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1654
+#: cmdline/apt-get.cc:1765
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Mga paketeng mungkahi:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1655
+#: cmdline/apt-get.cc:1766
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Mga paketeng rekomendado:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1675
+#: cmdline/apt-get.cc:1786
 msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Kinakalkula ang upgrade... "
+msgstr "Sinusuri ang pag-upgrade... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1678 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
-msgstr "Sawi"
+msgstr "Bigo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
 msgid "Done"
 msgstr "Tapos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1748 cmdline/apt-get.cc:1756
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Internal error, nakasira ng bagay-bagay ang AllUpgrade"
+msgstr "Error na internal, may nasira ang problem resolver"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1856
+#: cmdline/apt-get.cc:1969
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na kunan ng source"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1883 cmdline/apt-get.cc:2091
+#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Hindi mahanap ang paketeng source para sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1930
+#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Linaktawan ang nakuha na na talaksan '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2067
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Kulang kayo ng libreng puwang sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1935
+#: cmdline/apt-get.cc:2072
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB/%sB ng arkibong source.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1938
+#: cmdline/apt-get.cc:2075
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Kailangang kumuha ng %sB ng arkibong source.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1944
+#: cmdline/apt-get.cc:2081
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Kunin ang Source %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1975
+#: cmdline/apt-get.cc:2112
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Sawi sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
+msgstr "Bigo sa pagkuha ng ilang mga arkibo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2003
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Linaktawan ang pagbuklat ng nabuklat na na source sa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2015
+#: cmdline/apt-get.cc:2152
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Sawi ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
+msgstr "Bigo ang utos ng pagbuklat '%s'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2016
+#: cmdline/apt-get.cc:2153
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Paki-siguro na nakaluklok ang paketeng 'dpkg-dev'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2033
+#: cmdline/apt-get.cc:2170
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Utos na build '%s' ay sawi.\n"
+msgstr "Utos na build '%s' ay bigo.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2052
+#: cmdline/apt-get.cc:2189
 msgid "Child process failed"
-msgstr "Sawi ang prosesong anak"
+msgstr "Bigo ang prosesong anak"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Kailangang magtakda ng kahit isang pakete na susuriin ang builddeps"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2096
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Hindi makuha ang impormasyong build-dependency para sa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2116
+#: cmdline/apt-get.cc:2253
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "Walang build depends ang %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2168
+#: cmdline/apt-get.cc:2305
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1152,7 +1199,7 @@ msgstr ""
 "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil ang paketeng %s ay hindi "
 "mahanap"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2220
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1161,32 +1208,32 @@ msgstr ""
 "Dependensiyang %s para sa %s ay hindi mabuo dahil walang magamit na bersyon "
 "ng paketeng %s na tumutugon sa kinakailangang bersyon"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2255
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
+"Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: Ang naka-instol na paketeng %"
 "s ay bagong-bago pa lamang."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2280
+#: cmdline/apt-get.cc:2417
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Sawi sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
+msgstr "Bigo sa pagbuo ng dependensiyang %s para sa %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: cmdline/apt-get.cc:2431
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Hindi mabuo ang build-dependencies para sa %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2298
+#: cmdline/apt-get.cc:2435
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Sawi sa pagproseso ng build dependencies"
+msgstr "Bigo sa pagproseso ng build dependencies"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Suportadong mga Module:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2371
+#: cmdline/apt-get.cc:2508
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1244,8 +1291,8 @@ msgstr ""
 "   build-dep - Magsaayos ng build-dependencies para sa mga paketeng source\n"
 "   dist-upgrade - Mag-upgrade ng pamudmod, basahin ang apt-get(8)\n"
 "   dselect-upgrade - Sundan ang mga pinili sa dselect\n"
-"   clean - Burahin ang mga nakuhang mga tipunang naka-arkibo\n"
-"   autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga tipunan\n"
+"   clean - Burahin ang mga nakuhang mga talaksang naka-arkibo\n"
+"   autoclean - Burahin ang mga lumang naka-arkibo na nakuhang mga talaksan\n"
 "   check - Tiyakin na walang mga sirang dependensiya\n"
 "\n"
 "Mga option:\n"
@@ -1255,12 +1302,12 @@ msgstr ""
 "  -d  Kunin lamang - HINDI mag-instol o mag-buklat ng mga arkibo\n"
 "  -s  Walang gagawin. Mag-simulate lamang ang pagkasunod-sunod.\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Subukang magpatuloy kung sawi ang pagsuri ng integridad\n"
+"  -f  Subukang magpatuloy kung bigo ang pagsuri ng integridad\n"
 "  -m  Subukang magpatuloy kung hindi mahanap ang mga arkibo\n"
 "  -u  Ipakita rin ang listahan ng mga paketeng i-upgrade\n"
 "  -b  Ibuo ang paketeng source matapos kunin ito\n"
 "  -V  Ipakita ng buo ang bilang ng bersyon\n"
-"  -c=? Basahin itong tipunang pagkaayos\n"
+"  -c=? Basahin itong talaksang pagkaayos\n"
 "  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Basahin ang pahinang manwal ng apt-get(8), sources.list(5) at apt.conf(5)\n"
 "para sa karagdagang impormasyon at mga option.\n"
@@ -1290,7 +1337,7 @@ msgstr "Nakakuha ng %sB ng %s (%sB/s)\n"
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr " [May Ginagawa]"
+msgstr " [May ginagawa]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
@@ -1320,16 +1367,16 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] tipunan1 [tipunan2 ...]\n"
+"Pag-gamit: apt-sortpkgs [mga option] talaksan1 [talaksan2 ...]\n"
 "\n"
-"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng tipunang "
+"Ang apt-sortpkgs ay payak na kagamitan upang makapag-sort ng talaksang "
 "pakete.\n"
-"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng tipunan ito.\n"
+"Ang option -s ay ginagamit upang ipaalam kung anong klaseng talaksan ito.\n"
 "\n"
 "Mga option:\n"
 "  -h   Itong tulong na ito\n"
-"  -s   Gamitin ang pag-sort ng tipunang source\n"
-"  -c=? Basahin ang tipunang pagkaayos na ito\n"
+"  -s   Gamitin ang pag-sort ng talaksang source\n"
+"  -c=? Basahin ang talaksang pagkaayos na ito\n"
 "  -o=? Itakda ang isang option ng pagkaayos, hal. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
@@ -1347,7 +1394,7 @@ msgstr "May mga error na naganap habang nagbubuklat. Isasaayos ko ang"
 
 #: dselect/install:101
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "mga paketeng na-instol. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
+msgstr "mga paketeng naluklok. Maaaring dumulot ito ng mga error na doble"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1359,7 +1406,7 @@ msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "sa taas nitong kalatas ang importante. Paki-ayusin ang mga ito at patakbuhin "
-"muli ang [I]nstol."
+"muli ang [I]luklok/Instol."
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
@@ -1367,28 +1414,28 @@ msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Sawi sa paglikha ng mga pipe"
+msgstr "Bigo sa paglikha ng mga pipe"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
 msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Sawi sa pagtakbo ng gzip "
+msgstr "Bigo sa pagtakbo ng gzip "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Sirang arkibo"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Sawi ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
+msgstr "Bigo ang checksum ng tar, sira ang arkibo"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Di kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
+msgstr "Hindi kilalang uri ng TAR header %u, miyembrong %s"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
 msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Di tanggap na signature ng arkibo"
+msgstr "Hindi tanggap na signature ng arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
 msgid "Error reading archive member header"
@@ -1396,7 +1443,7 @@ msgstr "Error sa pagbasa ng header ng miyembro ng arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Di tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
+msgstr "Hindi tanggap na header ng miyembro ng arkibo"
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
 msgid "Archive is too short"
@@ -1404,7 +1451,7 @@ msgstr "Bitin ang arkibo. Sobrang iksi."
 
 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
 msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Sawi ang pagbasa ng header ng arkibo"
+msgstr "Bigo ang pagbasa ng header ng arkibo"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:384
 msgid "DropNode called on still linked node"
@@ -1412,11 +1459,11 @@ msgstr "Tinawagan ang DropNode sa naka-link pa na node"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:416
 msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng elemento ng hash!"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng elemento ng hash!"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:463
 msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Sawi ang pagreserba ng diversion"
+msgstr "Bigo ang pagreserba ng diversion"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgid "Internal error in AddDiversion"
@@ -1435,17 +1482,17 @@ msgstr "Dobleng pagdagdag ng diversion %s -> %s"
 #: apt-inst/filelist.cc:553
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Nadobleng tipunang conf %s/%s"
+msgstr "Nadobleng talaksang conf %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Sawi sa pagsulat ng tipunang %s"
+msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Sawi sa pagsara ng tipunang %s"
+msgstr "Bigo sa pagsara ng talaksang %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
@@ -1478,7 +1525,7 @@ msgstr "Ang directory %s ay papalitan ng hindi-directory"
 
 #: apt-inst/extract.cc:283
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Sawi ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
+msgstr "Bigo ang paghanap ng node sa kanyang hash bucket"
 
 #: apt-inst/extract.cc:287
 msgid "The path is too long"
@@ -1492,10 +1539,11 @@ msgstr "Patungan ng paketeng nag-match na walang bersion para sa %s"
 #: apt-inst/extract.cc:434
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Ang tipunang %s/%s ay pumapatong sa isang tipunan sa paketeng %s"
+msgstr "Ang talaksang %s/%s ay pumapatong sa isang talaksan sa paketeng %s"
 
 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:417 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Hindi mabasa ang %s"
@@ -1508,7 +1556,7 @@ msgstr "Hindi ma-stat ang %s"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Sawi sa pagtanggal ng %s"
+msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
@@ -1518,32 +1566,32 @@ msgstr "Hindi malikha ang %s"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Sawi sa pag-stat ng %sinfo"
+msgstr "Bigo sa pag-stat ng %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Ang info at temp directory ay kailangang nasa parehong filesystem"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Binabasa ang Listahan ng mga Pakete"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Sawi sa paglipat sa admin dir %sinfo"
+msgstr "Bigo sa paglipat sa admin dir %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Internal error sa pagkuha ng pangalan ng pakete"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file listing"
-msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
+msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
@@ -1552,14 +1600,14 @@ msgid ""
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 msgstr ""
-"Sawi sa pagbukas ng tipunang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
-"ang tipunang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
+"Bigo sa pagbukas ng talaksang listahan '%sinfo/%s'. Kung hindi niyo maibalik "
+"ang talaksang ito, gawin itong walang laman at muling instolahin kaagad ang "
 "parehong bersyon ng pakete!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Sawi sa pagbasa ng tipunang listahan %sinfo/%s"
+msgstr "Bigo sa pagbasa ng talaksang listahan %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal error getting a node"
@@ -1568,17 +1616,17 @@ msgstr "Internal error sa pagkuha ng Node"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Sawi sa pagbukas ng tipunang diversions %sdiversions"
+msgstr "Bigo sa pagbukas ng talaksang diversions %sdiversions"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
 msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Ang tipunang diversion ay sira"
+msgstr "Ang talaksang diversion ay sira"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Di tanggap na linya sa tipunang diversion: %s"
+msgstr "Di tanggap na linya sa talaksang diversion: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgid "Internal error adding a diversion"
@@ -1588,19 +1636,15 @@ msgstr "Internal error sa pagdagdag ng diversion"
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Ang cache ng pkg ay dapat ma-initialize muna"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file list"
-msgstr "Binabasa ang Tipunang Listahan"
-
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng Pakete: Header, offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Maling ConfFile section sa tipunang status. Offset %lu"
+msgstr "Maling ConfFile section sa talaksang status. Offset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
 #, c-format
@@ -1629,11 +1673,11 @@ msgstr "Internal error, hindi mahanap ang miyembro"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Sawi sa paghanap ng tanggap na tipunang control"
+msgstr "Bigo sa paghanap ng tanggap na talaksang control"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Di maintindihang tipunang control"
+msgstr "Di maintindihang talaksang control"
 
 #: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
@@ -1658,22 +1702,21 @@ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Hindi mai-unmount ang CD-ROM sa %s, maaaring ginagamit pa ito."
 
 #: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
 msgid "Disk not found."
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
+msgstr "Hindi nahanap ang Disk."
 
 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
-msgstr "Hindi Nahanap ang Tipunan"
+msgstr "Hindi Nahanap ang Talaksan"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
 #: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "Sawi ang pag-stat"
+msgstr "Bigo ang pag-stat"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Sawi ang pagtakda ng oras ng pagbago"
+msgstr "Bigo ang pagtakda ng oras ng pagbago"
 
 #: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
@@ -1700,12 +1743,12 @@ msgstr "Inayawan ng server ang ating koneksyon at ang sabi ay: %s"
 #: methods/ftp.cc:210
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang USER/GUMAGAMIT, sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:217
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang PASS, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang PASS, sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
 msgid ""
@@ -1718,12 +1761,12 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang utos sa login script '%s', sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang TYPE, sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
@@ -1789,7 +1832,7 @@ msgstr "Di kilalang pamilya ng address %u (AF_*)"
 #: methods/ftp.cc:798
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Sawi ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
+msgstr "Bigo ang EPRT, sabi ng server ay: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:818
 msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1799,14 +1842,14 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Hindi makatanggap ng koneksyon"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problema sa pag-hash ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-hash ng talaksan"
 
 #: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Hindi makakuha ng tipunan, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Hindi makakuha ng talaksan, sabi ng server ay '%s'"
 
 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
@@ -1815,14 +1858,14 @@ msgstr "Nag-timeout ang socket ng datos"
 #: methods/ftp.cc:922
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Sawi ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
+msgstr "Bigo ang paglipat ng datos, sabi ng server ay '%s'"
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc:997
 msgid "Query"
-msgstr "Query"
+msgstr "Tanong"
 
-#: methods/ftp.cc:1106
+#: methods/ftp.cc:1109
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Hindi ma-invoke "
 
@@ -1851,75 +1894,80 @@ msgstr "Hindi maumpisahan ang koneksyon sa %s:%s (%s)."
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s), nag-timeout ang koneksyon"
 
-#: methods/connect.cc:106
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Hindi maka-konek sa %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Kumokonek sa %s"
 
-#: methods/connect.cc:165
+#: methods/connect.cc:167
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:171
+#: methods/connect.cc:173
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Pansamantalang kasawian sa pagresolba ng '%s'"
+msgstr "Pansamantalang kabiguan sa pagresolba ng '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:174
+#: methods/connect.cc:176
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "May naganap na kababalaghan sa pagresolba ng '%s:%s' (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:221
+#: methods/connect.cc:223
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Hindi maka-konek sa %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:92
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Hindi maresolba ang '%s'"
+
+#: methods/gpgv.cc:100
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
+"E: Sobrang haba ng talaan ng argumento mula sa Acquire::gpgv::Options. "
+"Lalabas."
 
-#: methods/gpgv.cc:191
+#: methods/gpgv.cc:204
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
+"Error na internal: Tanggap na lagda, ngunit hindi malaman ang key "
+"fingerprint?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:196
+#: methods/gpgv.cc:209
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+msgstr "Hindi kukulang sa isang hindi tanggap na lagda ang na-enkwentro."
 
-#. FIXME String concatenation considered harmful.
-#: methods/gpgv.cc:201
-#, fuzzy
-msgid "Could not execute "
-msgstr "hindi makuha ang aldaba %s"
-
-#: methods/gpgv.cc:202
-msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr ""
+#: methods/gpgv.cc:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr " upang maberipika ang lagda (nakaluklok ba ang gnupg?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:206
+#: methods/gpgv.cc:218
 msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi kilalang error sa pag-execute ng gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:237
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:249
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Ang mga sumusunod na extra na pakete ay iinstolahin:"
+msgstr "Ang sumusunod na mga lagda ay imbalido:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:244
+#: methods/gpgv.cc:256
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
+"Ang sumusunod na mga lagda ay hindi maberipika dahil ang public key ay hindi "
+"available:\n"
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
@@ -1931,89 +1979,89 @@ msgstr "Hindi makapag-bukas ng pipe para sa %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa prosesong %s"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:376
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Naghihintay ng mga header"
+msgstr "Naghihintay ng panimula"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:522
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Nakatanggap ng isang linyang header mula %u na mga karakter"
+msgstr "Nakatanggap ng isang linyang panimula mula %u na mga karakter"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:530
 msgid "Bad header line"
-msgstr "Maling linyang header"
+msgstr "Maling linyang panimula"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
+#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na reply header"
 
-#: methods/http.cc:553
+#: methods/http.cc:585
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Length header"
 
-#: methods/http.cc:568
+#: methods/http.cc:600
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Nagpadala ang HTTP server ng di tanggap na Content-Range header"
 
-#: methods/http.cc:570
+#: methods/http.cc:602
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Sira ang range support ng HTTP server na ito"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:626
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Di kilalang anyo ng petsa"
 
-#: methods/http.cc:741
+#: methods/http.cc:773
 msgid "Select failed"
-msgstr "Sawi ang pagpili"
+msgstr "Bigo ang pagpili"
 
-#: methods/http.cc:746
+#: methods/http.cc:778
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Nag-timeout ang koneksyon"
 
-#: methods/http.cc:769
+#: methods/http.cc:801
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Error sa pagsulat ng tipunang output"
+msgstr "Error sa pagsulat ng talaksang output"
 
-#: methods/http.cc:797
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Error sa pagsulat sa tipunan"
+msgstr "Error sa pagsulat sa talaksan"
 
-#: methods/http.cc:822
+#: methods/http.cc:860
 msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Error sa pagsusulat sa tipunan"
+msgstr "Error sa pagsusulat sa talaksan"
 
-#: methods/http.cc:836
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server, sinarhan ng remote ang koneksyon"
 
-#: methods/http.cc:838
+#: methods/http.cc:876
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Error sa pagbasa mula sa server"
 
-#: methods/http.cc:1069
+#: methods/http.cc:1107
 msgid "Bad header data"
-msgstr "Maling datos sa header"
+msgstr "Maling datos sa panimula"
 
-#: methods/http.cc:1086
+#: methods/http.cc:1124
 msgid "Connection failed"
-msgstr "Sawi ang koneksyon"
+msgstr "Bigo ang koneksyon"
 
-#: methods/http.cc:1177
+#: methods/http.cc:1215
 msgid "Internal error"
 msgstr "Internal na error"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Hindi mai-mmap ang tipunang walang laman"
+msgstr "Hindi mai-mmap ang talaksang walang laman"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Hindi makagawa ng mmap ng %lu na byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Piniling %s ay hindi nahanap"
@@ -2026,7 +2074,7 @@ msgstr "Hindi kilalang katagang uri: '%c'"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s"
+msgstr "Binubuksan ang talaksang pagsasaayos %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
 #, c-format
@@ -2072,7 +2120,7 @@ msgstr "Syntax error %s:%u: Di suportadong direktiba '%s'"
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng tipunan"
+msgstr "Syntax error %s:%u: May basura sa dulo ng talaksan"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
 #, c-format
@@ -2087,40 +2135,40 @@ msgstr "%c%s... Tapos"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Option sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
+msgstr "Opsyon sa command line '%c' [mula %s] ay di kilala."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Option sa command line %s ay di naintindihan."
+msgstr "Opsyon sa command line %s ay di naintindihan."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Option sa command line %s ay hindi boolean"
+msgstr "Opsyon sa command line %s ay hindi boolean"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Option %s ay nangangailangan ng argumento"
+msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumento"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
-"Option %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
+"Opsyon %s: Ang pagtakda ng aytem sa pagkaayos ay nangangailangan ng "
 "=<halaga>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Option %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
+msgstr "Opsyon %s ay nangangailangan ng argumentong integer, hindi '%s'"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Option '%s' ay labis ang haba"
+msgstr "Opsyon '%s' ay labis ang haba"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
 #, c-format
@@ -2137,31 +2185,32 @@ msgstr "Di tanggap na operasyon %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Di mai-stat ang mount point %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:423 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Di makalipat sa %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Sawi sa pag-stat ng cdrom"
+msgstr "Bigo sa pag-stat ng cdrom"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
-"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na tipunang aldaba %s"
+"Hindi ginagamit ang pagaldaba para sa basa-lamang na talaksang aldaba %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang aldaba %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang aldaba %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
-"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa tipunang aldaba %s na naka-mount sa nfs"
+"Hindi gumagamit ng pag-aldaba para sa talaksang aldaba %s na naka-mount sa "
+"nfs"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
 #, c-format
@@ -2191,7 +2240,7 @@ msgstr "Ang sub-process %s ay lumabas ng di inaasahan"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Hindi mabuksan ang tipunang %s"
+msgstr "Hindi mabuksan ang talaksang %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
@@ -2205,15 +2254,15 @@ msgstr "pagsulat, mayroon pang %lu na isusulat ngunit hindi makasulat"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
 msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problema sa pagsara ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pagsara ng talaksan"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
 msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problema sa pag-unlink ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-unlink ng talaksan"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
 msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problema sa pag-sync ng tipunan"
+msgstr "Problema sa pag-sync ng talaksan"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
 msgid "Empty package cache"
@@ -2221,11 +2270,11 @@ msgstr "Walang laman ang cache ng pakete"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Sira ang tipunan ng cache ng pakete"
+msgstr "Sira ang talaksan ng cache ng pakete"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Ang tipunan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
+msgstr "Ang talaksan ng cache ng pakete ay hindi magamit na bersyon"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
@@ -2254,7 +2303,7 @@ msgstr "Rekomendado"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Conflicts"
-msgstr "Conflict"
+msgstr "Tunggali"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
 msgid "Replaces"
@@ -2284,77 +2333,92 @@ msgstr "optional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Ginagawa ang puno ng mga dependensiya"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
+#: apt-pkg/depcache.cc:102
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Bersyong Kandidato"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
+#: apt-pkg/depcache.cc:131
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Pagbuo ng Dependensiya"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Pinagsasama ang magagamit na impormasyon"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:199
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Bigo ang pagbukas ng %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:205
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Bigo sa pagsulat ng talaksang %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (1)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Hindi ma-parse ang tipunang pakete %s (2)"
+msgstr "Hindi ma-parse ang talaksang pakete %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (URI parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (absolute dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Maling anyo ng linyang %lu sa talaan ng pagkukunan %s (dist parse)<"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Binubuksan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s."
+msgstr "Labis ang haba ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (uri)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (uri)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Di kilalang uri '%s' sa linyang %u sa tipunang pagkukunan %s"
+msgstr "Hindi kilalang uri '%s' sa linyang %u sa talaksan ng pagkukunan %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa tipunang pagkukunan %s (vendor id)"
+msgstr "Maling anyo ng linyang %u sa talaksang pagkukunan %s (vendor id)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
@@ -2371,9 +2435,9 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Hindi suportado ang uri ng tipunang index na '%s'"
+msgstr "Hindi suportado ang uri ng talaksang index na '%s'"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:245
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2381,7 +2445,7 @@ msgstr ""
 "Kailangan ma-instol muli ang paketeng %s, ngunit hindi ko mahanap ang arkibo "
 "para dito."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2389,7 +2453,7 @@ msgstr ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve ay naghudyat ng mga break, maaaring dulot "
 "ito ng mga paketeng naka-hold."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Hindi maayos ang mga problema, mayroon kayong sirang mga pakete na naka-hold."
@@ -2404,10 +2468,17 @@ msgstr "Nawawala ang directory ng talaan %spartial."
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Nawawala ang directory ng arkibo %spartial."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:817
-#, c-format
-msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Kinukuha ang talaksang %li ng %li (%s ang natitira)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
@@ -2419,20 +2490,18 @@ msgstr "Ang driver ng paraang %s ay hindi mahanap."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Hindi umandar ng tama ang paraang %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384
+#, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr ""
-"Pagpalit ng Media: Ikasa ang disk na may pangalang\n"
-" '%s'\n"
-"sa drive '%s' at pindutin ang enter\n"
+"Ikasa ang disk na may pangalang: '%s' sa drive '%s' at pindutin ang enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/init.cc:122
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Hindi suportado ang sistema ng paketeng '%s'"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:138
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Hindi matuklasan ang akmang uri ng sistema ng pakete "
 
@@ -2448,7 +2517,7 @@ msgstr "Kailangan niyong maglagay ng 'source' URIs sa inyong sources.list"
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
-"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng tipunang estado."
+"Hindi ma-parse o mabuksan ang talaan ng mga pakete o ng talaksang estado."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
@@ -2458,7 +2527,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/policy.cc:269
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Di tanggap na record sa tipunang pagtatangi, walang Package header"
+msgstr "Di tanggap na record sa talaksang pagtatangi, walang Package header"
 
 #: apt-pkg/policy.cc:291
 #, c-format
@@ -2469,123 +2538,127 @@ msgstr "Hindi naintindihan ang uri ng pin %s"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Walang prioridad (o sero) na nakatakda para sa pin"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Hindi akma ang versioning system ng cache"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng pangalan ng pakete na kaya ng APT na ito."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng bersyon na kaya ng APT na ito."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Wow, nalagpasan niyo ang bilang ng dependensiya na kaya ng APT na ito."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "May naganap na error habang prinoseso ang %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "May naganap na Error habang prinoseso ang %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
 "Hindi nahanap ang paketeng %s %s habang prinoseso ang mga dependensiya."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Hindi ma-stat ang talaan ng pagkukunan ng pakete %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662
 msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Kinukuha ang Tipunang Provides"
+msgstr "Kinukuha ang Talaksang Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IO Error sa pag-imbak ng source cache"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "pagpalit ng pangalan ay sawi, %s (%s -> %s)."
+msgstr "pagpalit ng pangalan ay bigo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:908
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Di tugmang MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:722
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
+msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Walang public key na magagamit para sa sumusunod na key ID:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:759
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito. (dahil sa walang arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:775
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:818
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 "manually fix this package."
 msgstr ""
-"Hindi ko mahanap ang tipunan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
+"Hindi ko mahanap ang talaksan para sa paketeng %s. Maaaring kailanganin "
 "niyong ayusin ng de kamay ang paketeng ito."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:811
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:854
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
-"Sira ang tipunang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
+"Sira ang talaksang index ng mga pakete. Walang Filename: field para sa "
 "paketeng %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:898
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:941
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Di tugmang laki"
 
@@ -2632,7 +2705,7 @@ msgstr "Sinasalang ang CD-ROM...\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa tipunang index...\n"
+msgstr "Sinisiyasat ang Disc para sa talaksang index...\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
 #, c-format
@@ -2678,73 +2751,89 @@ msgstr "Nagsulat ng %i na record.\n"
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang.\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang.\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang mismatch\n"
+msgstr "Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang mismatch\n"
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
-"Nagsulat ng %i na record na may %i na tipunang kulang at %i na tipunang "
+"Nagsulat ng %i na record na may %i na talaksang kulang at %i na talaksang "
 "mismatch\n"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing %s"
-msgstr "Binubuksan %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Binubuksan %s"
+msgstr "Binubuklat ang %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Binubuksan ang tipunang pagsasaayos %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Configuring %s"
-msgstr "Kumokonek sa %s"
+msgstr "Isasaayos ang %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Installed %s"
-msgstr "  Naka-instol: "
+msgstr "Iniluklok ang %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Naghahanda para sa pagtanggal ng %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removing %s"
-msgstr "Binubuksan %s"
+msgstr "Tinatanggal ang %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Removed %s"
-msgstr "Rekomendado"
+msgstr "Tinanggal ang %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Hinahanda ang %s upang isaayos"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Removed with config %s"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Bigo sa pagtanggal ng %s"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Nagsara ng maaga ang koneksyon"
 
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Nagbago ang petsa ng talaksang %s"
+
+#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgstr "Binabasa ang Talaksang Listahan"
+
+#~ msgid "Could not execute "
+#~ msgstr "Hindi ma-execute ang "
+
+#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
+#~ msgstr "Naghahanda upang tanggalin ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+
+#~ msgid "Removed with config %s"
+#~ msgstr "Tinanggal ang %s kasama ang pagkasaayos nito"
+
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Di kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng tipunang pagkukunan %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hindi kilalang vendor ID '%s' sa linya %u ng talaksang pagkukunan %s"