]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ne.po
fix off-by-one error and do not use magic constant of 100 when checking StackPost
[apt.git] / po / ne.po
index 733618227eab780f9b33289841db7f396be1ded4..d8f863c28d46db97a1cead8dc9f03d17b563380a 100644 (file)
--- a/po/ne.po
+++ b/po/ne.po
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_po\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-15 06:09+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
 "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-06-12 14:35+0545\n"
 "Last-Translator: Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
@@ -17,148 +17,154 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "प्याकेज %s संस्करण %s संग एउटा नभेटिएको dep छ:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "Total package names: "
 msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 #, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "कूल प्याकेज नामहरू :"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  सामान्य प्याकेजहरू:"
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  सामान्य प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:"
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "शुद्ध अवास्तविक प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:"
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  एकल अवास्तविक प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:"
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  मिश्रित अवास्तविक प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  हराइरहेको:"
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  हराइरहेको:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
 
 #, fuzzy
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "कूल भिन्न संस्करणहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "कूल निर्भरताहरू:"
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "कूल निर्भरताहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
 
 #, fuzzy
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "जम्मा ver/file सम्बन्धहरू: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:"
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "कूल उपलब्ध मानचित्रणहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:"
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "कूल विश्वव्यापी स्ट्रिङ्गहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:"
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "कूल निर्भरता संस्करण खाली ठाऊँ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:"
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "कूल शिथिल खाली ठाऊँ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:"
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "को लागि कूल खाली ठाऊँ लेखांकन:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1142
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।"
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "प्याकेज फाइल %s sync भन्दा बाहिर छ ।"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:591 cmdline/apt-cache.cc:1377
-#: cmdline/apt-cache.cc:1379 cmdline/apt-cache.cc:1456
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
+#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
 msgid "No packages found"
 msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "कुनै प्याकेजहरू फेला परेन"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:1243
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "तपाईँले एउटा वास्तविक बान्की दिनुपर्छ"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1401
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "प्याकेज %s तोक्न असक्षम भयो"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1481
+#: cmdline/apt-cache.cc:1526
 msgid "Package files:"
 msgstr "प्याकेज फाइलहरू:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "प्याकेज फाइलहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1488 cmdline/apt-cache.cc:1586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "क्यास sync  भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "क्यास sync  भन्दा बाहिर छ, प्याकेज फाइल x-ref गर्न सक्दैन"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1502
+#: cmdline/apt-cache.cc:1547
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "पिन गरिएका प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1514 cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
 msgid "(not found)"
 msgstr "(फेला परेन)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(फेला परेन)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  स्थापना भयो:"
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  स्थापना भयो:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1568
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  उमेद्वार:"
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  उमेद्वार:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1548 cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
 msgid "(none)"
 msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(कुनै पनि होइन)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1563
+#: cmdline/apt-cache.cc:1601
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "प्याकेज पिन:"
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "प्याकेज पिन:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1572
+#: cmdline/apt-cache.cc:1610
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  संस्करण तालिका:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  संस्करण तालिका:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:3047 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s को लागि %s %s, %s %s मा कम्पाएल गरिएको छ\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1693
+#: cmdline/apt-cache.cc:1730
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -178,7 +184,6 @@ msgid ""
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   unmet - Show unmet dependencies\n"
 "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
-"   showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
@@ -233,29 +238,37 @@ msgstr ""
 "  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
 "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस्  ।\n"
 
 "  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन फाइल सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
 "धेरै जानकारीकोप लागि apt-cache(8) र apt.conf(5) म्यानुल पृष्टहरू हेर्नुहोस्  ।\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#. }}}
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
+"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "कृपया यो डिस्कको लागि नाम उपलब्ध गराउनुहोस्, जस्तै 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "कृपया ड्राइभमा डिस्क घुसाउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस्"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr " %s मा  %s  पुन:नामकरण असफल भयो"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr " %s मा  %s  पुन:नामकरण असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । "
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "तपाईँको सेटमा बाँकी सि डि हरुको लागि यो प्रक्रिया फेरी गर्नुहोस् । "
 
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:46
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन"
 
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "तर्कहरू जोडामा छैन"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:87
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -283,509 +296,144 @@ msgstr ""
 "  -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
 "  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
 "  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन"
+#: cmdline/apt-get.cc:135
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-" apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n"
-"\n"
-"\n"
-"विकल्पहरू:\n"
-"  -h   यो मद्दत पाठ\n"
-"  -t   टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n"
-"  -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
-"  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1175
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? "
+#: cmdline/apt-get.cc:260
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "तर %s स्थापना भयो"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "डाà¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80 %s à¤ªà¥\8dरà¤\95à¥\8dरिया à¤\97रà¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "तर %s à¤¸à¥\8dथापना à¤¹à¥\81नà¥\81परà¥\8dयà¥\8b"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "सà¥\8dरà¥\8bत à¤µà¤¿à¤¸à¥\8dतार à¤¸à¥\82à¤\9aि à¤\85ति à¤²à¤¾à¤®à¥\8b à¤\9b"
+#: cmdline/apt-get.cc:359
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "तर à¤¯à¥\8b à¤¸à¥\8dथापनायà¥\8bà¤\97à¥\8dय à¤\9bà¥\88न"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "सामाà¤\97à¥\8dरà¥\80 à¤«à¤¾à¤\87लहरà¥\81मा à¤¹à¥\87डर à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+#: cmdline/apt-get.cc:361
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "तर à¤¯à¥\8b à¤\85वासà¥\8dतविà¤\95 à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9c à¤¹à¥\8bà¤\87न"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "तर यो स्थापना भएन"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n"
-"आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले "
-"समर्थन गर्दछ\n"
-"dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै "
-"स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n"
-" \n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n"
-"फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र "
-"filesize समावेश गर्दछ ।\n"
-"एउटा अधिलेखन फाइल\n"
-"प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n"
-"\n"
-"त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n"
-"स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n"
-"\n"
-"'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n"
-" विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n"
-"अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n"
-"फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n"
-"डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"विकल्पहरू:\n"
-"  -h    यो मद्दत पाठ\n"
-"  --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n"
-"  -s=?  स्रोत अधिलेखन फाइल\n"
-"  -q    बन्द गर्नुहोस्\n"
-"  -d=?  वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n"
-"  --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n"
-"  --सामग्रीहरू  सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n"
-"  -c=?  यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
-"  -o=?  एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
-msgid "No selections matched"
-msgstr "à¤\95à¥\81नà¥\88 à¤\9aयनहरà¥\82 à¤®à¥\87ल à¤\96ाà¤\8fन"
+#: cmdline/apt-get.cc:369
+msgid " or"
+msgstr "वा"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ"
+#: cmdline/apt-get.cc:398
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:446
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:467
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:488
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:508
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s कारणले) "
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:571
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n"
+"तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:602
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, "
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, "
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#: cmdline/apt-get.cc:608
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu स्तर कम गरियो, "
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: cmdline/apt-get.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:614
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: cmdline/apt-get.cc:635
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
+#: cmdline/apt-get.cc:640
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:657
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s हल गर्न असफल भयो"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो"
+#: cmdline/apt-get.cc:668
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [स्थापना भयो]"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s खोल्न असफल"
+#: cmdline/apt-get.cc:677
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:260
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:268
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:279
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
-
-#: ftparchive/writer.cc:289
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
-
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:702
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:321
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन  %s"
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो"
-
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s खोल्न असफल"
-
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन  %s रेखा %lu #१"
-
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन  %s रेखा %lu #२"
-
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन  %s रेखा %lu #३"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "काँटा गर्न असफल"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "सङ्कुचन शाखा"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr " %s मा  %s  पुन:नामकरण असफल भयो"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "संकलन त्रुटि रिजेक्स गर्नुहोस् - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:252
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "निम्न प्याकेजहरुले निर्भरताहरू भेटेनन्:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "तर %s स्थापना भयो"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:344
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:351
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "तर यो स्थापनायोग्य छैन"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "तर यो अवास्तविक प्याकेज होइन"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "तर यो स्थापना भएन"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "तर यो स्थापना हुन गइरहेको छैन"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid " or"
-msgstr "वा"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:392
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:420
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "निम्न प्याकेजहरू हटाइनेछन्:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:442
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "निम्न प्याकेजहरू पछाडि राखिनेछन्:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:465
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तर वृद्धि हुनेछन्:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "निम्न प्याकेजहरू स्तरकम गरिनेछन्:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "निम्न भइरहेको प्याकेजहरू परिवर्तन हुनेछैन:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:563
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s कारणले) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:571
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"चेतावनी: निम्न आवश्यक प्याकेजहरू हटाइनेछन् ।\n"
-"तपाईँ के गरिरहेको यकिन नभएसम्म यो काम गरिने छैन!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:605
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu स्तर वृद्धि गरियो, %lu नयाँ स्थापना भयो, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:609
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu पुन: स्थापना गरियो, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:611
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu स्तर कम गरियो, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:613
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu हटाउन र %lu स्तर वृद्धि गरिएन ।\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:617
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu पूर्णरुपले स्थापना भएन र हटाइएन ।\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:639
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:645
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "द्रष्टब्य, रिजेक्स '%s' को लागि %s चयन गरिदैछ\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "प्याकेज %s ...द्वारा उपलब्ध गराइएको अवास्तविक प्याकेज हो:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [स्थापना भयो]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:682
-#, fuzzy
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:684
+#: cmdline/apt-get.cc:679
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "तपाईँले स्थापना गर्न स्पष्ट रुपमा एउटा चयन गर्नुहोस् ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
+#: cmdline/apt-get.cc:682
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -796,177 +444,185 @@ msgstr ""
 "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n"
 " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n"
 
 "यसको मतलब प्याकेज हराइरहेको प्याकेज, बेकायम भयो\n"
 " अर्को स्रोतबाट मात्र उपलब्ध हुन्छ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:705
+#: cmdline/apt-get.cc:700
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "जे भए पनि निम्न प्याकेजहरूले यसलाई बदल्छ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 msgstr "प्याकेज %s संग कुनै स्थापना उमेद्वार छैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:728
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:759
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:788
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा  %s चयन भइरहेछ\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा  %s चयन भइरहेछ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:789
+#: cmdline/apt-get.cc:818
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:822
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
 msgstr "%s फड्किदैछ, यो पहिल्यै स्थापना भयो र स्तरवृद्धि सेट भएको छैन ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:803
+#: cmdline/apt-get.cc:834
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr " %s को पुन: स्थापना सम्भव छैन, यो डाउनलोड हुन सक्दैन ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:808
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:2024
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:853
+#: cmdline/apt-get.cc:884
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
 msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
 msgstr "%s को लागि चयन भएको संस्करण %s (%s)\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:899
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "प्याकेज %s स्थापना भएन, त्यसैले हटेन\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "निर्भरताहरू सुधार गरिदैछ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid " failed."
 msgstr "असफल भयो ।"
 
 msgid " failed."
 msgstr "असफल भयो ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "निर्भरताहरू सुधार गर्न असक्षम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:986
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "स्तर वृद्धि सेटलाई न्यूनतम गर्न असक्षम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:1036
 msgid " Done"
 msgstr "काम भयो"
 
 msgid " Done"
 msgstr "काम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "यी सुधार गर्न तपाईँले 'apt-get -f install' चलाउन पर्छ ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995
+#: cmdline/apt-get.cc:1043
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "नभेटिएका निर्भरताहरू । -f प्रयोग गरेर प्रयास गर्नुहोस् ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! "
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "चेतावनी: निम्न प्याकलेजहरू प्रणाणीकरण हुन सक्दैन! "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n"
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "प्रमाणिकरण चेतावनी अधिलेखन भयो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "यी प्याकेजहरू रूजू बिना स्थापना गर्नुहुन्छ [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1033
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "केही प्याकेजहरू प्रमाणीकरण हुन सक्दैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1042 cmdline/apt-get.cc:1203
+#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "त्यहाँ समस्याहरू छन् र हुन्छलाई जोड नगरिकन -y को प्रयोग भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1083
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि, स्थापना प्याकेजहरुलाई भाँचिएको प्याकेज भनिन्थ्यो!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।"
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "प्याकेजहरू हट्न चाहदैछन् तर हटाई अक्षम भइरहेछ ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1103
+#: cmdline/apt-get.cc:1151
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि, आदेश समाप्त भएको छैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: cmdline/apt-get.cc:1189
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "कस्तो नमिलेको.. साइजहरू मेल खाएन, apt@packages.debian.org इमेल गर्नुहोस्"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1148
+#: cmdline/apt-get.cc:1196
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1153
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक ।\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1160
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "अनप्याक गरिसके पछि थप डिस्क खाली ठाउँको %sB प्रयोग हुनेछ ।\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1165
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "%sB अनप्याक गरिसके पछि डिस्क खाली ठाउँ खाली हुनेछ ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1180 cmdline/apt-get.cc:1183 cmdline/apt-get.cc:2428
-#: cmdline/apt-get.cc:2431
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr " %s मा खाली ठाऊँ निर्धारण गर्न सकिएन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1241
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1209 cmdline/apt-get.cc:1229
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।"
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "त्रिभियल मात्र निर्दिष्ट गरिएको छ तर यो त्रिभियल सञ्चालन होइन ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1211
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "हो,मैले भने जस्तै गर्नुहोस्!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: cmdline/apt-get.cc:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -977,28 +633,28 @@ msgstr ""
 "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n"
 " ?] "
 
 "निरन्तरता दिन '%s' वाक्यांशमा टाइप गर्नुहोस् \n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1238
+#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
 msgid "Abort."
 msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।"
 
 msgid "Abort."
 msgstr "परित्याग गर्नुहोस् ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1234
+#: cmdline/apt-get.cc:1284
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "के तपाईँ निरन्तरता दिन चाहनुहुन्छ [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1306 cmdline/apt-get.cc:2488 apt-pkg/algorithms.cc:1491
+#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s  %s तान्न असफल भयो\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "%s  %s तान्न असफल भयो\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1324
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "केही फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1325 cmdline/apt-get.cc:2497
+#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "डाउनलोड समाप्त भयो र डाउनलोडमा मोड मात्रै छ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1331
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -1006,19 +662,19 @@ msgstr ""
 "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास "
 "गर्नुहुन्छ ?"
 
 "केही संग्रहहरू तान्न असक्षम भयो,apt-get अद्यावधिक चलिरहेछ वा हराइरहेको --fix-संगै प्रयास "
 "गर्नुहुन्छ ?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1335
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "हराइरहेको --fix-र स्वाप भइरहेको मेडिया हाल समर्थित भइरहेको छैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1340
+#: cmdline/apt-get.cc:1390
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।"
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "हराइरहेको प्याकेजहरू सुधार्न असक्षम भयो ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1341
+#: cmdline/apt-get.cc:1391
 msgid "Aborting install."
 msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1369
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1028,35 +684,35 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1373
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1503
+#: cmdline/apt-get.cc:1561
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1535
+#: cmdline/apt-get.cc:1593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1573
+#: cmdline/apt-get.cc:1631
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1589
+#: cmdline/apt-get.cc:1647
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "अद्यावधिक आदेशले कुनै तर्कहरू लिदैन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1651
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1703
+#: cmdline/apt-get.cc:1817
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1072,16 +728,16 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1706 cmdline/apt-get.cc:1855
+#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: "
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "निम्न सूचनाले अवस्थालाई हल गर्न मद्दत गर्नेछ: "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1710
+#: cmdline/apt-get.cc:1824
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
 
 #, fuzzy
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1717
+#: cmdline/apt-get.cc:1831
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
@@ -1091,7 +747,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
 msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1721
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -1099,19 +755,21 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
 msgstr[0] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 msgstr[1] "निम्न नयाँ प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1723
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1837
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1742
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि,सबै स्तरवृद्धिले उत्तम गुण नष्ट गर्दछ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1825
+#: cmdline/apt-get.cc:1955
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "तपाईँ यसलाई सुधार गर्न 'apt-get -f install' चलाउन चाहनुहुन्छ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1828
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1119,7 +777,7 @@ msgstr ""
 "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा "
 "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।"
 
 "नभेटिएका निर्भरताहरू । प्याकेजहरू बिना 'apt-get -f install' प्रयास गर्नुहोस् ( वा "
 "समाधान निर्दिष्ट गर्नुहोस्) ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1840
+#: cmdline/apt-get.cc:1973
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1132,197 +790,229 @@ msgstr ""
 " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n"
 " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।"
 
 " वितरण अहिले सम्म सिर्जना\n"
 " भएको छैन वा आवगमन विनानै सर्यो ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1858
+#: cmdline/apt-get.cc:1994
 msgid "Broken packages"
 msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "भाँचिएका प्याकेजहरू"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1886
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "निम्न अतिरिक्त प्याकेजहरू स्थापना हुनेछन्:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1976
+#: cmdline/apt-get.cc:2110
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "सुझाव दिएका प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1977
+#: cmdline/apt-get.cc:2111
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "सिफारिस गरिएका प्याकेजहरू:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:2153
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2026
+#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2047
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "स्तर वृद्धि गणना गरिदैछ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2050 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
+#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "असफल भयो"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2055
+#: cmdline/apt-get.cc:2192
 msgid "Done"
 msgstr "काम भयो"
 
 msgid "Done"
 msgstr "काम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2130
+#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि,समस्या हलकर्ताले उत्तम गुण भाँच्यो "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2154 cmdline/apt-get.cc:2187
+#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "डाउनलोड डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असक्षम"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2238
+#: cmdline/apt-get.cc:2387
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294
+#: cmdline/apt-get.cc:2452
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "को लागि स्रोत तान्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दिष्ट गर्नुपर्छ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2334 cmdline/apt-get.cc:2615
+#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s को लागि स्रोत प्याकेज फेला पार्न असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2350
+#: cmdline/apt-get.cc:2509
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2355
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2406
+#: cmdline/apt-get.cc:2567
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "पहिल्यै डाउनलोड भएका फाइलहरु फड्काइदैछ '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2441
+#: cmdline/apt-get.cc:2604
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "तपाईँ संग %s मा पर्याप्त खाली ठाऊँ छैन"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2449
+#: cmdline/apt-get.cc:2613
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB/%sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2454
+#: cmdline/apt-get.cc:2618
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "स्रोत संग्रहहरुको %sB प्राप्त गर्न आवश्यक छ ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2460
+#: cmdline/apt-get.cc:2624
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "स्रोत फड्काउनुहोस् %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2493
+#: cmdline/apt-get.cc:2662
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "केही संग्रह फड्काउन असफल भयो ।"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2523
+#: cmdline/apt-get.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr " %s मा पहिल्यै अनप्याक गरिएका स्रोतको अनप्याक फड्काइदैछ\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2535
+#: cmdline/apt-get.cc:2705
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "अनप्याक आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2536
+#: cmdline/apt-get.cc:2706
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "जाँच्नुहोस् यदि 'dpkg-dev' प्याकेज स्थापना भयो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2553
+#: cmdline/apt-get.cc:2728
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "निर्माण आदेश '%s' असफल भयो ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2573
+#: cmdline/apt-get.cc:2748
 msgid "Child process failed"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "शाखा प्रक्रिया असफल भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2589
+#: cmdline/apt-get.cc:2767
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "को लागि builddeps जाँच्न कम्तिमा एउटा प्याकेज निर्दष्ट गर्नुपर्छ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2620
+#: cmdline/apt-get.cc:2792
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s को लागि निर्माण-निर्भरता सूचना प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2640
+#: cmdline/apt-get.cc:2839
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s कुनै निर्माणमा आधारित हुदैन ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2691
+#: cmdline/apt-get.cc:3009
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3027
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2744
+#: cmdline/apt-get.cc:3050
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3089
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
 "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
 "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
 
 msgstr ""
 "%sको लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किन भने प्याकेज %s को कुनै उपलब्ध संस्करणले संस्करण "
 "आवश्यकताहरुलाई सन्तुष्ट पार्न सकेन "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2780
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट पार्न असफल भयो: स्थापित प्याकेज %s अति नयाँ छ"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2807
+#: cmdline/apt-get.cc:3095
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट हुन सकेन किनभने प्याकेज %s फेला पार्न सकिएन"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3118
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%s को लागि %s निर्भरता सन्तुष्ट गर्न असफल: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2823
+#: cmdline/apt-get.cc:3133
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s को लागि निर्माण निर्भरताहरू सन्तुष्ट गर्न सकिएन । "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2828
+#: cmdline/apt-get.cc:3138
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "निर्माण निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्न असफल"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2921 cmdline/apt-get.cc:2933
+#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3052
+#: cmdline/apt-get.cc:3366
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "समर्थित मोड्युलहरू:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3093
+#: cmdline/apt-get.cc:3407
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1347,8 +1037,6 @@ msgid ""
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
 "   clean - Erase downloaded archive files\n"
 "   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
 "   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
 "   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
 "   download - Download the binary package into the current directory\n"
 "\n"
 "   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
 "   download - Download the binary package into the current directory\n"
 "\n"
@@ -1409,7 +1097,7 @@ msgstr ""
 "pages हेर्नुहोस् ।\n"
 "                       APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n"
 
 "pages हेर्नुहोस् ।\n"
 "                       APT संग सुपर काउ शक्तिहरू छ ।\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3254
+#: cmdline/apt-get.cc:3572
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1417,33 +1105,33 @@ msgid ""
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:57
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
 msgid "Hit "
 msgstr "हान्नुहोस्"
 
 msgid "Hit "
 msgstr "हान्नुहोस्"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:81
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
 msgid "Get:"
 msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:"
 
 msgid "Get:"
 msgstr "प्राप्त गर्नुहोस्:"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:112
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
 msgid "Ign "
 msgstr "Ign "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:116
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
 msgid "Err "
 msgstr "Err "
 
 msgid "Err "
 msgstr "Err "
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:137
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "%s (%sB/s) मा %sB मा तानियो\n"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:227
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [काम गरिरहेको]"
 
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 msgstr " [काम गरिरहेको]"
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:283
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
@@ -1454,620 +1142,335 @@ msgstr ""
 " '%s'\n"
 "र इन्टर थिच्नुहोस्\n"
 
 " '%s'\n"
 "र इन्टर थिच्नुहोस्\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!"
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "तर यो स्थापना भएन"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको "
-"फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n"
-"\n"
-"विकल्पहरू:\n"
-"  -h   यो मद्दत पाठ\n"
-"  -s   क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n"
-"  -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
-"  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!"
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "तर %s स्थापना हुनुपर्यो"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।"
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
 
 
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s पहिल्यै नयाँ संस्करण हो ।\n"
 
 
-#: dselect/install:101
-#, fuzzy
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु"
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
 
 
-#: dselect/install:102
-#, fuzzy
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "सà¥\8dथापना à¤­à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤ªà¥\8dयाà¤\95à¥\87à¤\9cहरà¥\82 à¥¤ à¤¯à¤¸à¤²à¥\87 à¤¨à¤\95à¥\8dà¤\95लà¥\80 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fिहरà¥\81मा à¤¨à¤¤à¤¿à¤\9cा à¤\97रà¥\8dन à¤¸à¤\95à¥\8dà¤\9b"
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "तर %s à¤¸à¥\8dथापना à¤¹à¥\81नà¥\81परà¥\8dयà¥\8b"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू"
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "%s खोल्न असफल"
 
 
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना "
-"गर्नुहोस्"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "संग्रह दूषित भयो"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो"
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "à¤\85à¤\9cà¥\8dà¤\9eात à¤\9fार à¤¹à¥\87डर à¤ªà¥\8dरà¤\95ार %u, à¤¸à¤¦à¤¸à¥\8dय %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "सिडà¥\80 à¤°à¥\8bम à¤¡à¥\87à¤\9fाबà¥\87स à¤ªà¤¢à¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम %s"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get "
+"अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\8dरह à¤¸à¤¦à¤¸à¥\8dय à¤¹à¥\87डर à¤ªà¤¢à¥\8dदा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि "
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "à¤\97लत à¤¸à¤¿à¤¡à¥\80 à¤°à¥\8bम"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "à¤\85वà¥\88ध à¤¸à¤\82à¤\97à¥\8dरह à¤¸à¤¦à¤¸à¥\8dय à¤¹à¥\87डर"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "डिसà¥\8dà¤\95 à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न à¥¤"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "सà¤\82à¤\97à¥\8dरह à¤\85ति à¤\9bà¥\8bà¤\9fà¥\8b à¤\9b"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+msgid "File not found"
+msgstr "फाà¤\87ल à¤«à¥\87ला à¤ªà¤°à¥\87न "
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल"
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "à¤\85हिलà¥\87समà¥\8dम à¤²à¤¿à¤\99à¥\8dà¤\95 à¤\97रिà¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¨à¥\8bडमा à¤¬à¥\8bलाà¤\87à¤\8fà¤\95à¥\8b à¤¡à¥\8dरपनà¥\8bड"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "परिमारà¥\8dà¤\9cन à¤¸à¤®à¤¯ à¤¸à¥\87à¤\9f à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "हà¥\8dयास à¤¤à¤¤à¥\8dव à¤¤à¥\8bà¤\95à¥\8dन à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b"
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "à¤\85वà¥\88ध URl, à¤¸à¥\8dथानिय URIS // à¤¸à¤\82à¤\97 à¤¸à¥\81रà¥\82 à¤¹à¥\81न à¤¸à¤\95à¥\8dदà¥\88न"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Logging in"
+msgstr "लगइन भइरहेछ"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "थपमà¥\8bडमा à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "समान à¤¨à¤¾à¤® à¤¨à¤¿à¤°à¥\8dधारण à¤\97रà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम à¤­à¤¯à¥\8b"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s"
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "मà¥\8bडà¤\95à¥\8b à¤¡à¤¬à¤² à¤¥à¤ª %s -> %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "सरà¥\8dभरलà¥\87 à¤\9cडान à¤\85सà¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\97रà¥\8dयà¥\8b à¤° à¤­à¤¨à¥\8dयà¥\8b: %s"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: methods/ftp.cc:221
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "नà¤\95à¥\8dà¤\95लà¥\80 à¤\95नफिà¤\97à¤\97रà¥\87सन à¤«à¤¾à¤\87ल %s/%s"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "पà¥\8dरयà¥\8bà¤\97à¤\95रà¥\8dता à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b, à¤¸à¤°à¥\8dभरलà¥\87 à¤­à¤¨à¥\8dयà¥\8b%s"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: methods/ftp.cc:228
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "फाà¤\87ल %s à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dन à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "पास à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b, à¤¸à¤°à¥\8dभरलà¥\87 à¤­à¤¨à¥\8dयà¥\8b: %s"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो"
+#: methods/ftp.cc:248
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin  "
+"खाली छ ।"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: methods/ftp.cc:276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "बाà¤\9fà¥\8b %s à¤\85ति à¤²à¤¾à¤®à¥\8b à¤\9b "
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "लà¤\97à¤\87न à¤¸à¥\8dà¤\95à¥\8dरिफà¥\8dà¤\9f à¤\86दà¥\87श '%s' à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b, à¤¸à¤°à¥\8dभरलà¥\87 à¤­à¤¨à¥\8dयà¥\8b: %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: methods/ftp.cc:302
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "à¤\8fà¤\95 à¤­à¤¨à¥\8dदा à¤¬à¤¢à¥\80 %s à¤\85नपà¥\8dयाà¤\95 à¤\97रिदà¥\88à¤\9b"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "à¤\9fाà¤\87प à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b: %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो "
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "जडान समय सकियो"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s"
+#: methods/ftp.cc:346
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "घुम्ती बाटो अति लामो छ"
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
+msgid "Read error"
+msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ"
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "यसà¤\95à¥\8b à¤¹à¥\8dयास à¤¬à¤¾à¤²à¥\8dà¤\9fà¥\80मा à¤¨à¥\8bड à¤¸à¥\8dथित à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b"
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "पà¥\8dरà¥\8bà¤\9fà¥\8bà¤\95ल à¤¦à¥\82षित"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "बाटो अति लामो छ"
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
+msgid "Write error"
+msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:412
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो"
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:429
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ"
+#: methods/ftp.cc:707
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो"
 
 
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:334 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:103
-#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:309
-#: methods/mirror.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s पढ्न असफल भयो"
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:489
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो"
+#: methods/ftp.cc:730
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो"
+#: methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो"
+#: methods/ftp.cc:748
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो"
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "सà¥\82à¤\9aना à¤° à¤\9fà¥\87मà¥\8dप à¤¡à¤¾à¤\87रà¥\87à¤\95à¥\8dà¤\9fà¥\8dरà¥\80हरà¥\82 à¤\8fà¤\89à¤\9fà¥\88 à¤«à¤¾à¤\87ल à¤ªà¥\8dरणालà¥\80मा à¤¹à¥\81नपरà¥\8dà¤\9b"
+#: methods/ftp.cc:787
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "पà¥\8bरà¥\8dà¤\9f à¤\86दà¥\87श à¤ªà¤ à¤¾à¤\89न à¤\85सà¤\95à¥\8dषम à¤­à¤¯à¥\8b"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1074
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1178 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1184
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1330
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ"
+#: methods/ftp.cc:797
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: methods/ftp.cc:806
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि"
+#: methods/ftp.cc:826
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "फाà¤\87ल à¤¸à¥\82à¤\9aि à¤ªà¤¢à¤¿à¤¦à¥\88à¤\9b"
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "à¤\9cडान à¤¸à¥\8dवà¥\80à¤\95ार à¤\97रà¥\8dन à¤\85सà¤\95à¥\8dषम à¤­à¤¯à¥\8b"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु सक्नुहुन्न "
-"भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, '%s' सदस्य हराइरहेछ"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "पद वर्णन गर्न नसकिने नियन्त्रण फाइल"
-
-#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
-
-#: methods/bzip2.cc:64
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
-
-#: methods/bzip2.cc:108
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् "
-
-#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
-#: methods/rred.cc:533
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "स्थिर गर्न असफल भयो"
-
-#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
-#: methods/rred.cc:530
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "परिमार्जन समय सेट असफल भयो"
-
-#: methods/cdrom.cc:199
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "सिडी रोम डेटाबेस पढ्न असक्षम %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:208
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"कृपया APT ले यो सिडी रोमलाई चिन्नको लागि apt-cdrom प्रयोग गर्नुहोस् । apt-get "
-"अद्यावधिक नयाँ सिडी रोमहरू थप्नको लागि प्रयोग गरिदैन"
-
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "गलत सिडी रोम"
-
-#: methods/cdrom.cc:245
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "%s मा सिडी रोम अनमाउन्ट गर्न असक्षम भयो, यो अहिले प्रयोगमा हुन सक्छ ।"
-
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "डिस्क फेला परेन ।"
-
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "फाइल फेला परेन "
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "अवैध URl, स्थानिय URIS // संग सुरू हुन सक्दैन"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "लगइन भइरहेछ"
-
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "समान नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
-
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "स्थानिय नाम निर्धारण गर्न असक्षम भयो"
-
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "सर्भरले जडान अस्वीकार गर्यो र भन्यो: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:216
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "प्रयोगकर्ता असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:223
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "पास असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:243
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"प्रोक्सी सर्भर निर्दिष्ट गरियो तर कुनै स्क्रिफ्ट लगइन भएन, Acquire::ftp::ProxyLogin  "
-"खाली छ ।"
-
-#: methods/ftp.cc:271
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "लगइन स्क्रिफ्ट आदेश '%s' असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:297
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "टाइप असफल भयो: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "जडान समय सकियो"
-
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "सर्भरले जडान बन्द गर्यो"
-
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "त्रुटि पढ्नुहोस्"
-
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "एउटा प्रतिक्रियाले बफर अधिप्रवाह गर्यो"
-
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "प्रोटोकल दूषित"
-
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:853 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "त्रुटि लेख्नुहोस्"
-
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "एउटा सकेट सिर्जना गर्न सकेन"
-
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "डेटा सकेट जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो"
-
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "निस्क्रिय सकेट जडान गर्न सकिएन"
-
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo सुन्ने सकेट प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
-
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "सकेट बाँध्न सकिएन"
-
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "सकेटमा सुन्न सकिएन"
-
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "सकेट नाम निर्धारण गर्न सकिएन"
-
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "पोर्ट आदेश पठाउन असक्षम भयो"
-
-#: methods/ftp.cc:794
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "अज्ञात ठेगाना परिवार %u (AF_*)"
-
-#: methods/ftp.cc:803
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT असफल भयो, सर्भरले भन्यो: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "डेटा सकेटको जडान समय सकियो"
-
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "जडान स्वीकार गर्न असक्षम भयो"
-
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "समस्या द्रुतान्वेषण फाइल"
 
-#: methods/ftp.cc:882
+#: methods/ftp.cc:885
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "फाइल तान्न असक्षम भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
 
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "डेटा सकेट समय सकियो"
 
-#: methods/ftp.cc:927
+#: methods/ftp.cc:930
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "डेटा स्थान्तरण असफल भयो, सर्भरले भन्यो '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
+#: methods/ftp.cc:1007
 msgid "Query"
 msgstr "क्वेरी"
 
 msgid "Query"
 msgstr "क्वेरी"
 
-#: methods/ftp.cc:1116
+#: methods/ftp.cc:1119
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "%s (%s) मा जडान गरिदैछ"
 
-#: methods/connect.cc:82
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:89
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) को लागि सकेट सिर्जना गर्न सकिएन"
 
-#: methods/connect.cc:95
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr " %s:%s (%s) मा जडान सुरुवात गर्न सकेन"
 
-#: methods/connect.cc:103
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "%s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन, जडान समय सकियो"
 
-#: methods/connect.cc:121
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr " %s:%s (%s) मा जडान गर्न सकिएन ।"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s मा जडान गरिदैछ"
 
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "'%s' हल गर्न सकिएन"
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "'%s' हल गर्दा अस्थायी असफल"
 
-#: methods/connect.cc:196
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो"
+
+#: methods/connect.cc:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr " '%s:%s' (%i) हल गर्दा केही दुष्ट घट्यो"
 
-#: methods/connect.cc:243
+#: methods/connect.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s %s मा जडान गर्न असफल भयो:"
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
-
-#: methods/gpgv.cc:163
+#: methods/gpgv.cc:166
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "आन्तरिक त्रुटि: असल हस्ताक्षर, तर कुञ्जी औठाछाप निर्धारण गर्न सकिएन?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: methods/gpgv.cc:170
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्षर विरोध भयो ।"
 
@@ -2076,267 +1479,952 @@ msgstr "कम्तिमा एउटा अवैध हस्ताक्ष
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)"
 
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "हस्ताक्षर रूजू गर्न '%s' कार्यन्वयन गर्न सकिएन (के gpgv स्थापना भयो?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:177
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:182
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "gpgv कार्यन्वयन गर्दा अज्ञात त्रुटि"
 
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू अवैध छन्:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:225
+#: methods/gpgv.cc:229
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
 
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr "निम्न हस्ताक्षरहरू रूजू हुन सक्दैन किन भने सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
 
-#: methods/http.cc:385
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:394
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "हेडरहरुको लागि पर्खिदैछ"
 
-#: methods/http.cc:531
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्"
-
-#: methods/http.cc:539
+#: methods/http.cc:544
 msgid "Bad header line"
 msgstr "खराब हेडर लाइन"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "खराब हेडर लाइन"
 
-#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो"
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP सर्भरले अवैध जवाफ हेडर पठायो"
+
+#: methods/http.cc:606
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो"
+
+#: methods/http.cc:621
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो"
+
+#: methods/http.cc:623
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ"
+
+#: methods/http.cc:647
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा"
+
+#: methods/http.cc:827
+msgid "Select failed"
+msgstr "असफल चयन गर्नुहोस्"
+
+#: methods/http.cc:832
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "जडान समय सकियो"
+
+#: methods/http.cc:855
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "निर्गात फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
+
+#: methods/http.cc:886
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
+
+#: methods/http.cc:914
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
+
+#: methods/http.cc:928
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान"
+
+#: methods/http.cc:930
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
+
+#: methods/http.cc:1198
+msgid "Bad header data"
+msgstr "खराब हेडर डेटा"
+
+#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
+msgid "Connection failed"
+msgstr "जडान असफल भयो"
+
+#: methods/http.cc:1362
+msgid "Internal error"
+msgstr "आन्तरिक त्रुटि"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s पढ्न असफल भयो"
+
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr ""
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "सहायक प्रक्रियामा IPC पाइप सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: methods/rsh.cc:338
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "खराब पूर्वनिर्धारण सेटिङ्ग!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "निरन्तरता दिन इन्टर थिच्नुहोस् ।"
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
+#, fuzzy
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "अनप्याक गर्दा केही त्रुटिहरू देखा पर्यो । म कनफिगर गर्न गइरहेको छु"
+
+#: dselect/install:102
+#, fuzzy
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "स्थापना भएको प्याकेजहरू । यसले नक्कली त्रुटिहरुमा नतिजा गर्न सक्छ"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "वा त्रुटि हरटाइरहेको निर्भरताहरुले गरेको हो । यो ठीक छ, मात्र त्रुटिहरू"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"दिएको संदेशहरू महत्वपूर्ण छ । कृपया तिनीहरू निश्चित गर्नुहोस् र चलाउनुहोस् [I]फेरी स्थापना "
+"गर्नुहोस्"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s वैध DEB प्याकेज होइन"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+" apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n"
+"\n"
+"\n"
+"विकल्पहरू:\n"
+"  -h   यो मद्दत पाठ\n"
+"  -t   टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n"
+"  -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
+"  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr " %s मा लेख्न असक्षम"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr " debconf संस्करण प्राप्त गर्न सकिएन । के debconf स्थापना भयो ? "
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "प्याकेज विस्तार सूचि अति लामो छ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "डाइरेक्ट्री %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "स्रोत विस्तार सूचि अति लामो छ"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "सामाग्री फाइलहरुमा हेडर लेख्दा त्रुटि"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "सामग्री %sप्रक्रिया गर्दा त्रुटि"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"उपयोग: apt-ftparchive [विकल्पहरू] आदेश\n"
+"आदेशहरू: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ले डेवियन संग्रहहरुको लागि अनुक्रमणिका फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । यसले "
+"समर्थन गर्दछ\n"
+"dpkg-scanpackages र dpkg-scansources को लागि कार्यात्मक प्रतिस्थापनमा पुरै "
+"स्वचालितबाट सिर्जनाको धेरै शैलीहरू\n"
+" \n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ले debs को ट्रीबाट प्याकेज फाइलहरू सिर्जना गर्दछ । प्याकेज\n"
+"फाइलहरुले प्रत्येक प्याकेजबाट सबै नियन्त्रण फाँटहरुको सामग्रीहरू साथ साथै MD5 hash र "
+"filesize समावेश गर्दछ ।\n"
+"एउटा अधिलेखन फाइल\n"
+"प्राथमिकता र सेक्सनको मान जोड गर्न समर्थित हुन्छ ।\n"
+"\n"
+"त्यस्तै गरी apt-ftparchive ले .dscs को ट्रीबाट स्रोत फाइलहरू सिर्जना गर्दछ ।\n"
+"स्रोत--अधिलेखन--विकल्प src अधीलेखन फाइल निर्दिष्ट गर्न प्रयोग गर्न सकिन्छ\n"
+"\n"
+"'packages' and 'sources' आदेश ट्रीको मूलमा चलाउन सकिन्छ ।\n"
+" विनारी मार्ग फेरी हुने खोजीको विन्दुमा आधारित हुन्छ र \n"
+"अधिलेखन फाइलले अधिलेखन झण्डाहरू समाविष्ट गर्दछ । यदि उपस्थित छ भने बाटो उपसर्ग\n"
+"फाइलनाम फाँटहरुमा थपिन्छ । उदाहरणको लागि \n"
+"डेवियन संग्रहबाट उपयोग:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"विकल्पहरू:\n"
+"  -h    यो मद्दत पाठ\n"
+"  --md5 नियन्त्रण MD5 सिर्जना\n"
+"  -s=?  स्रोत अधिलेखन फाइल\n"
+"  -q    बन्द गर्नुहोस्\n"
+"  -d=?  वैकल्पिक क्यासिङ डेटाबेस चयन गर्नुहोस्\n"
+"  --no-delink delinking डिबग मोड सक्षम गर्नुहोस्\n"
+"  --सामग्रीहरू  सामग्री फाइल सिर्जना नियन्त्रण गर्नुहोस्\n"
+"  -c=?  यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
+"  -o=?  एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+msgid "No selections matched"
+msgstr "कुनै चयनहरू मेल खाएन"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "केही फाइलहरू प्याकेज फाइल समूह `%s' मा हराइरहेको छ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB दूषित थियो, फाइल %s.पुरानो मा पुन:नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB पुरानो छ, %s स्तरवृद्धि गर्न प्रयास गरिदैछ"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "DB फाइल %s असक्षम भयो: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr " %s स्थिर गर्न असफल"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "संग्रह संग नियन्त्रण रेकर्ड छैन"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "कर्सर प्राप्त गर्न असक्षम भयो"
+
+#: ftparchive/writer.cc:82
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: डाइरेक्ट्री %s पढ्न असक्षम\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:87
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: %s स्थिर गर्न असक्षम\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:145
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: फाइलमा त्रुटिहरू लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "%s हल गर्न असफल भयो"
+
+#: ftparchive/writer.cc:183
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "ट्री हिडाईँ असफल भयो"
+
+#: ftparchive/writer.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s खोल्न असफल"
+
+#: ftparchive/writer.cc:269
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:277
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "लिङ्क पढ्न असफल %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:281
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "अनलिङ्क गर्न असफल %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:288
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s मा %s लिङ्क असफल भयो"
+
+#: ftparchive/writer.cc:298
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr "यस %sB हिटको डि लिङ्क सिमा।\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:403
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "संग्रह संग कुनै प्याकेज फाँट छैन"
+
+#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
+#, c-format
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
+#, c-format
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  %s संभारकर्ता %s हो %s होइन\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:711
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "   %s संग कुनै अधिलेखन प्रविष्टि छैन\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - स्मृति बाँडफाँड गर्न असफल भयो"
+
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s खोल्न असफल"
+
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन  %s रेखा %lu #१"
+
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन  %s रेखा %lu #२"
+
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन  %s रेखा %lu #३"
+
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "अधिलेखन फाइल पढ्न असफल %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "अज्ञात सङ्कुचन अल्गोरिद्म '%s'"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "सङ्कुचन गरिएको निर्गात %s लाई सङ्कुचन सेटको आवश्यक्ता पर्दछ"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "FILE* सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "काँटा गर्न असफल"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "सङ्कुचन शाखा"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "आन्तरीक त्रुटि, %s सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "सहायक प्रक्रिया/फाइलमा IO असफल भयो"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "MD5 गणना गर्दा पढ्न असफल भयो"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "समस्या अनलिङ्क भइरहेछ %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr " %s मा  %s  पुन:नामकरण असफल भयो"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+" apt-extracttemplates डवियन प्याकेजहरुबाट कनफिगरेसन र टेम्प्लेट सूचना झिक्ने उपकरण हो\n"
+"\n"
+"\n"
+"विकल्पहरू:\n"
+"  -h   यो मद्दत पाठ\n"
+"  -t   टेम्प्लेट डाइरेक्ट्री सेट गर्नुहोस्\n"
+"  -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
+"  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "अज्ञात प्याकेज रेकर्ड!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"उपयोग: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs प्याकेज फाइलहरू क्रमबद्ध गर्ने साधारण उपकरण हो । -s विकल्प कस्तो खालको "
+"फाइल हो भनी इंकित गर्न प्रयोग गरिन्छ ।\n"
+"\n"
+"विकल्पहरू:\n"
+"  -h   यो मद्दत पाठ\n"
+"  -s   क्रमबद्ध स्रोत फाइल प्रयोग गर्नुहोस्\n"
+"  -c=? यो कनफिगरेसन फाइल पढ्नुहोस्\n"
+"  -o=? एउटा स्वेच्छाचारी कनफिगरेसन विकल्प सेट गर्नुहोस्, जस्तै -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "पाइपहरू सिर्जना गर्न असफल"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "gzip कार्यन्वयन गर्न असफल"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "संग्रह दूषित भयो"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "टार चेकसम असफल भयो, संग्रह दूषित भयो"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "अज्ञात टार हेडर प्रकार %u, सदस्य %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "अवैध संग्रह हस्ताक्षर"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "संग्रह सदस्य हेडर पढ्दा त्रुटि "
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "अवैध संग्रह सदस्य हेडर"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "संग्रह अति छोटो छ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "संग्रह हेडरहरू पढ्न असफल"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "अहिलेसम्म लिङ्क गरिएको नोडमा बोलाइएको ड्रपनोड"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "ह्यास तत्व तोक्न असफल भयो"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "मोड बाँड्न असफल भयो"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "थपमोडमा आन्तरिक त्रुटि"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:479
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "मोड अधिलेखन गर्ने प्यास गरिदै, %s -> %s र %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:508
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "मोडको डबल थप %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:551
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "नक्कली कनफिगगरेसन फाइल %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "%s फाइल बन्द गर्न असफल भयो"
 
 
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-लम्बाई हेडर पठायो"
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "बाटो %s अति लामो छ "
 
 
-#: methods/http.cc:615
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP सर्भरले अवैध सामग्री-दायरा हेडर पठायो"
+#: apt-inst/extract.cc:125
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "एक भन्दा बढी %s अनप्याक गरिदैछ"
 
 
-#: methods/http.cc:617
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP सर्भर संग भाँचिएको दायरा समर्थन छ"
+#: apt-inst/extract.cc:135
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "डाइरेक्ट्री %s फेरियो "
 
 
-#: methods/http.cc:641
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "अज्ञात मिति ढाँचा"
+#: apt-inst/extract.cc:145
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "प्याकेज लक्षित मोडमा लेख्ने प्यास गर्दैछ %s/%s"
 
 
-#: methods/http.cc:799
-msgid "Select failed"
-msgstr "à¤\85सफल à¤\9aयन à¤\97रà¥\8dनà¥\81हà¥\8bसà¥\8d"
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "à¤\98à¥\81मà¥\8dतà¥\80 à¤¬à¤¾à¤\9fà¥\8b à¤\85ति à¤²à¤¾à¤®à¥\8b à¤\9b"
 
 
-#: methods/http.cc:804
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "जडान समय सकियो"
+#: apt-inst/extract.cc:242
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "डाइरेक्ट्री %s डाइरेक्ट्री विहिन द्वारा बदलिदैछ"
 
 
-#: methods/http.cc:827
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "निरà¥\8dà¤\97ात à¤«à¤¾à¤\87लमा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤²à¥\87à¤\96िदà¥\88à¤\9b"
+#: apt-inst/extract.cc:282
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "यसà¤\95à¥\8b à¤¹à¥\8dयास à¤¬à¤¾à¤²à¥\8dà¤\9fà¥\80मा à¤¨à¥\8bड à¤¸à¥\8dथित à¤\97रà¥\8dन à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b"
 
 
-#: methods/http.cc:858
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "फाà¤\87लमा à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि à¤²à¥\87à¤\96िदà¥\88छ"
+#: apt-inst/extract.cc:286
+msgid "The path is too long"
+msgstr "बाà¤\9fà¥\8b à¤\85ति à¤²à¤¾à¤®à¥\8b छ"
 
 
-#: methods/http.cc:886
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "फाइलमा त्रुटि लेखिदैछ"
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr " %s को लागि संस्करन बिना अधिलेखन प्याकेज मेल खायो"
 
 
-#: methods/http.cc:900
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ । दूर गन्तब्य बन्द जडान"
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "फाइल %s/%s ले प्याकेज %s मा एउटा अधिलेखन गर्दछ"
 
 
-#: methods/http.cc:902
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "सर्भरबाट त्रुटि पढिदैछ"
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो"
 
 
-#: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:283
-#, fuzzy
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "फाà¤\87ल %s à¤²à¥\87à¤\96à¥\8dन à¤\85सफल à¤­à¤¯à¥\8b"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "यà¥\8b à¤µà¥\88ध DEB à¤¸à¤\82à¤\97à¥\8dरह à¤¹à¥\8bà¤\87न, '%s' à¤¸à¤¦à¤¸à¥\8dय à¤¹à¤°à¤¾à¤\87रहà¥\87à¤\9b"
 
 
-#: methods/http.cc:1160
-msgid "Bad header data"
-msgstr "खराब हेडर डेटा"
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "यो वैध DEB संग्रह होइन, यो संग '%s' वा '%s' सदस्य छैन"
 
 
-#: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
-msgid "Connection failed"
-msgstr "जडान असफल भयो"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "आन्तरीक त्रुटि, सदस्य तोक्न सक्दैन  %s"
 
 
-#: methods/http.cc:1324
-msgid "Internal error"
-msgstr "à¤\86नà¥\8dतरिà¤\95 à¤¤à¥\8dरà¥\81à¤\9fि"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "पद à¤µà¤°à¥\8dणन à¤\97रà¥\8dन à¤¨à¤¸à¤\95िनà¥\87 à¤¨à¤¿à¤¯à¤¨à¥\8dतà¥\8dरण à¤«à¤¾à¤\87ल"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "एउटा खाली फाइल mmap बनाउन सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन"
 
 msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "%s खोल्न असफल"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "%s खोल्न असफल"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 #, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "आह्वान गर्न असक्षम भयो"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:302
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "%lu बाइटहरुको mmap बनाउन सकिएन"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. s means seconds
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1136
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "चयन %s फेला पार्न सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "नचिनिएको टाइप संक्षिप्त रुप: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: बन्द कुनै नाम बिना सुरू हुन्छ ।"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: वैरुप गरिएको ट्याग"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: मान पछाडि अतिरिक्त जंक"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: अति धेरै नेस्टेड समावेश गर्दछ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: यहाँ बाट समावेश गरेको"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: समर्थन नभएको डाइरेक्टिभ '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u: निर्देशनहरू माथिल्लो तहबाट मात्र हुन्छ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "वाक्य संरचना त्रुटि %s:%u:फाइलको अन्त्यमा अतिरिक्त जंक"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... त्रुटि!"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s... त्रुटि!"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... गरियो"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... गरियो"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... गरियो"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "आदेश लाइन विकल्प '%c' [%s बाट] ज्ञात छैन ।"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बुझिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "आदेश लाइन विकल्प %s बूलियन छैन"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "विकल्प %s लाई एउटा तर्कको आवश्यकता पर्दछ ।"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "विकल्प %s: कनफिगरेसन वस्तु विशिष्टिकरण संग एउटा =<val> हुनुपर्छ ।"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "विकल्प  %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "विकल्प  %s लाई एउटा इन्टिजर तर्कको आवश्यक पर्दछ, '%s' होइन"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ"
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "विकल्प '%s' अति लामो छ"
@@ -2351,329 +2439,336 @@ msgstr "अर्थ %s बुझिएन, सत्य वा झूठो प
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "अवैध सञ्चालन  %s"
 
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "अवैध सञ्चालन  %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "माउन्ट बिन्दु %s स्थिर गर्न असक्षम"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
-#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न असक्षम"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "सिडी रोम स्थिर गर्न असफल भयो"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल मात्र पढ्नको लागि ताल्चा मार्न प्रयोग गरिएको छैन %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "ताल्चा मारिएको फाइल खोल्न सकिएन %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "nfs माउन्ट गरिएको लक फाइलको लागि लक प्रयोग गरिएको छैन %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "ताल्चा प्राप्त गर्न सकिएन %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:353
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr " %s को लागि पर्खिरहेको तर यो त्यहाँ छैन"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:682
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले खण्डिकरण गल्ति प्राप्त भयो ।"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s ले एउटा त्रुटि कोड फर्कायो (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:690
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "सहायक प्रक्रिया %s अनपेक्षित बन्द भयो"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:772
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "सहायक प्रक्रिया IPC सिर्जना गर्न असफल"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:865
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "सङ्कुचनकर्ता कार्यान्वयन गर्न असफल भयो"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1001
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1004
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "फाइल बन्द गर्दा समस्या"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1009
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1020
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "फाइल अनलिङ्क गर्दा समस्या"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1033
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "फाइल गुप्तिकरण गर्दा समस्या"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "स्थापना परित्याग गरिदैछ ।"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "खाली प्याकेज क्यास"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "खाली प्याकेज क्यास"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो "
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो "
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "प्याकेज क्यास फाइल एउटा अमिल्दो संस्करण हो"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "प्याकेज क्यास फाइल दूषित भयो "
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "यो APT ले संस्करण प्रणालीलाई समर्थन गर्दैन '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "प्याकेज क्यास विभिन्न वास्तुकलाको लागि निर्माण भएको हो"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Depends"
 msgstr "आधारित"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "आधारित"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "PreDepends"
 msgstr "पुन:आधारित"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "पुन:आधारित"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:293
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Suggests"
 msgstr "सुझाव दिन्छ"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "सुझाव दिन्छ"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "सिफारिस गर्दछ"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "सिफारिस गर्दछ"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Conflicts"
 msgstr "द्वन्दहरू"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "द्वन्दहरू"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:294
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Replaces"
 msgstr "बदल्छ"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "बदल्छ"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "वेकायमहरू"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "वेकायमहरू"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
 msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:295
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "important"
 msgstr "महत्वपूर्ण"
 
 msgid "important"
 msgstr "महत्वपूर्ण"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "required"
 msgstr "आवश्यक"
 
 msgid "required"
 msgstr "आवश्यक"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "standard"
 msgstr "मानक"
 
 msgid "standard"
 msgstr "मानक"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "optional"
 msgstr "वैकल्पिक"
 
 msgid "optional"
 msgstr "वैकल्पिक"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "extra"
 msgstr "अतिरिक्त"
 
 msgid "extra"
 msgstr "अतिरिक्त"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ"
 
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "निर्भरता ट्री निर्माण गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:126
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
 
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "उमेद्वार संस्करणहरू"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:155
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "निर्भरता सिर्जना"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "निर्भरता सिर्जना"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
 
 #, fuzzy
 msgid "Reading state information"
 msgstr "उपलब्ध सूचना गाँभिदैछ"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:237
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "%s खोल्न असफल"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "%s खोल्न असफल"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:243
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "फाइल %s लेख्न असफल भयो"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:922
-#, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (२)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (URI पद वर्णन)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (पूर्ण dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %lu स्रोत सूचिमा %s (dist पद वर्णन )"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s खोलिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s खोलिदैछ"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।"
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "लाइन %u स्रोत सूचि %s मा अति लामो छ ।"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "वैरुप्य लाइन %u स्रोत सूचिमा %s (प्रकार)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "स्रोत सूची %s भित्र %u लाइनमा टाइप '%s' ज्ञात छैन"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2684,25 +2779,18 @@ msgstr ""
 "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::"
 "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।"
 
 "हटाउनु पर्नेछ । यो प्राय नराम्रो हो, तर यदि तपाईँ यो साँच्चै गर्न चाहनुहुन्छ भने, APT::"
 "Force-LoopBreak विकल्प सक्रिय गर्नुहोस् ।"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन"
 
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "अनुक्रमणिका फाइल प्रकार '%s' समर्थित छैन"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:313
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "प्याकेज %s पुन:स्थापना हुन चाहन्छ, तर यसको लागि मैले एउटा संग्रह फेला पार्न सकिन ।"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1239
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2710,11 +2798,11 @@ msgstr ""
 "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको "
 "कारणले गर्दा हो ।"
 
 "त्रुटि, pkgProblemResolver:: समाधानले विच्छेदन सिर्जना गर्दछ, यो भइरहेको प्याकेजहरुको "
 "कारणले गर्दा हो ।"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।"
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "समस्याहरू सुधार्न असक्षम भयो, तपाईँले प्याकेजहरु भाँच्नुभयो ।"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1517 apt-pkg/algorithms.cc:1519
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
@@ -2723,239 +2811,215 @@ msgstr ""
 "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो "
 "एउटा प्रयोग गरियो ।"
 
 "केही अनुक्रमणिका फाइलहरू डाउनलोड गर्न असफल भयो, तिनीहरू उपेक्षित भए, वा सट्टामा पुरानो "
 "एउटा प्रयोग गरियो ।"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "आंशिक संग्रह डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:857
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ (%s बाँकी छ)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:859
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "%li को %li फाइल पुन:प्राप्त गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।"
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "विधि ड्राइभर %s फेला पार्न सकिएन ।"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "विधि %s सही रुपले सुरू हुन सकेन"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । "
 
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "कृपया डिस्क लेबुल: '%s' ड्राइभ '%s'मा घुसउनुहोस् र इन्टर थिच्नुहोस् । "
 
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: apt-pkg/init.cc:151
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "प्याकिङ्ग प्रणाली '%s' समर्थित छैन"
 
-#: apt-pkg/init.cc:162
+#: apt-pkg/init.cc:167
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "उपयुक्त प्याकिङ्ग प्रणाली प्रकार निर्धारन गर्न असक्षम भयो"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "%s स्थिर गर्न असक्षम भयो ।"
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "तपाईँको स्रोत सूचिमा केही 'source' URIs राख्नुहोस्"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।"
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "प्याकेज सूचीहरू वा वस्तुस्थिति फाइल पद वर्णन गर्न वा खोल्न सकिएन ।"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "यो समस्याहरू सुधार्न तपाईँ apt-get अद्यावधिक चलाउन चाहनुहुन्छ"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।"
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "स्रोतहरुको सूचि पढ्न सकिएन ।"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:346
+#: apt-pkg/policy.cc:75
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "प्राथमिकता फाइलमा अवैध रेकर्ड, कुनै प्याकेज हेडर छैन"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:368
+#: apt-pkg/policy.cc:421
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन "
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "पिन टाइप %s बुझ्न सकिएन "
 
-#: apt-pkg/policy.cc:376
+#: apt-pkg/policy.cc:429
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "पिनको लागि कुनै प्राथमिकता (वा शून्य) निर्दिष्ट छैन"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "क्यास संग एउटा नमिल्दो संस्करण प्रणाली छ"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको प्याकेज नामहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
 #, fuzzy
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको संस्करणहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "वाऊ, APT ले सक्षम गरेको निर्भरताहरुको नम्बरलाई तपाईँले उछिन्नुभयो । "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "फाइल निर्भरताहरू प्रक्रिया गर्दा प्याकेज %s %s फेला परेन"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:986
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "स्रोत प्याकेज सूची %s स्थिर गर्न सकिएन "
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1091
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "प्याकेज सूचिहरू पढिदैछ"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "फाइल उपलब्धताहरू संकलन गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1269 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1276
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "स्रोत क्यास बचत गर्दा IO त्रुटि"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।"
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "पुन:नामकरण असफल गरियो, %s (%s -> %s) ।"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:629
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum मेल भएन"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum मेल भएन"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:887 apt-pkg/acquire-item.cc:1781
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1924
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum मेल भएन"
 
 #, fuzzy
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum मेल भएन"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1341
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1356
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1415
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "निम्न कुञ्जी IDs को लागि कुनै सार्वजनिक कुञ्जी उपलब्ध छैन:\n"
 
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1452
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1515
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1572
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2964,56 +3028,56 @@ msgstr ""
 "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
 "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) "
 
 "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
 "निश्चित गर्नुहोस् । (arch हराएरहेको कारणले) "
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
 msgstr ""
 "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
 "निश्चित गर्नुहोस् ।"
 
 msgstr ""
 "%s प्याकेजको लागि मैले फाइल स्थित गर्न सकिन । यसको मतलब तपाईँले म्यानुल्ली यो प्याकेज "
 "निश्चित गर्नुहोस् ।"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1686
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "प्याकेज अनुक्रमणिका फाइलहरू दूषित भए । प्याकेज %s को लागि कुनै फाइलनाम: फाँट छैन ।"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1773
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "साइज मेल खाएन"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "साइज मेल खाएन"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा  %s चयन भइरहेछ\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "द्रष्टब्य, %s को सट्टा  %s चयन भइरहेछ\n"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "प्याकेज फाइल पद वर्णन गर्न असक्षम %s (१)"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन"
 
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "बिक्रता ब्ल्क %s ले कुनै औठाछाप समाविष्ट गर्दैन"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3022,65 +3086,64 @@ msgstr ""
 "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
 "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n"
 
 "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
 "सिडी रोम माउन्ट गरिदैछ\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "परिचय गराइदैछ.."
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "परिचय गराइदैछ.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..."
 
 #, fuzzy
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "सिडी रोम माउन्ट विन्दु प्रयोग गरिदैछ %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "सिडी रोम अनमाउन्ट गरिदैछ\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n"
 
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "डिस्को लागि पर्खिदै...\n"
 
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "सिडी रोम माउन्ट गरिदै...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "अनुक्रमणिका फाइलहरुको लागि डिस्क स्क्यान गरिदैछ...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
 "%zu signatures\n"
 msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i  हस्ताक्षरहरू फेला परे\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
 "%zu signatures\n"
 msgstr " %i प्याकेज अनुक्रमणिकाहरू, %i स्रोत अनुक्रमणिका र %i  हस्ताक्षरहरू फेला परे\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "लेबुल भण्डारण गर्नुहोस्:%s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "त्यो वैध नाम होइन, फेरी प्रयास गर्नुहोस् ।\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -3089,274 +3152,395 @@ msgstr ""
 "यो डिस्कको नाम:\n"
 "'%s'\n"
 
 "यो डिस्कको नाम:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "प्यकेज सूचिहरू प्रतिलिपी गरिदैछ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "नयाँ स्रोत सूचि लेखिदैछ\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
+#: apt-pkg/cdrom.cc:873
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "यो डिस्कको लागि स्रोत सूचि प्रविष्टिहरू:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:909
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i रेकर्डहरू लेखियो ।\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:911
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:914
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:917
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "हराइरहेको फाइल %i हरू र मेल नखाएका फाइल %i हरू संगै %i रेकर्डहरू लेख्नुहोस् ।\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "MD5Sum मेल भएन"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "MD5Sum मेल भएन"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr " '%s' को लागि '%s' निष्काशन फेला पार्न सकिएन"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr " '%s' को लागि '%s' संस्करण फेला पार्न सकिएन"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "प्याकेज फेला पार्न सकिएन  %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr " %s स्थापना भयो"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr " %s स्थापना भयो"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr " %s कनफिगर गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr " %s हटाइदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr " %s हटाइदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "आंशिक सूचिहरुको डाइरेक्ट्री %s हराइरहेछ ।"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "फाइल %s खोल्न सकिएन"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr " %s तयार गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr " %s तयार गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr " %s अनप्याक गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr " %s कनफिगर गर्न तयार गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr " %s स्थापना भयो"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr " %s स्थापना भयो"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr " %s हटाउन तयार गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr " %s हट्यो"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr " %s हट्यो"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr " %s पूर्ण रुपले हटाउन तयार गरिदैछ"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr " %s पूर्ण रुपले हट्यो"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "सूचि डाइरेक्ट्री ताल्चा मार्न असफल"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:200
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "कनफिगरेसन फाइल खोलिदैछ %s"
 
 
-#: methods/mirror.cc:343
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "%s लाई फेरी सार्न असफल भयो"
 
 
-#: methods/rred.cc:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "%s सिर्जना गर्न असफल भयो"
 
 
-#: methods/rred.cc:508
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "%sinfo स्थिर गर्न असफल भयो"
 
 
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "जडान असमायिक बन्द भयो"
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "सूचना र टेम्प डाइरेक्ट्रीहरू एउटै फाइल प्रणालीमा हुनपर्छ"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "प्रशासनिक डाइरेक्ट्री %sinfo मा परिवर्तन गर्न असफल भयो"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "प्याकेज नाम प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "फाइल सूचि पढिदैछ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "सूचि फाइल '%sinfo/%s' खोल्न असफल भयो । यदि तपाईँ यो फाइल पुन:भण्डारण गर्नु "
+#~ "सक्नुहुन्न भने यसलाई खाली गर्नुहोस् र तुरुन्तै प्याकेजको उही संस्करण पुन-स्थापना गर्नुहोस् !"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "सूचि फाइल %sinfo/%s पढ्न असफल भयो"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "नोड प्राप्त गर्दा आन्तरिक त्रुटि"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "घुमाउरो फाइल %sdiversions खोल्न असफल भयो"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "घुमाउरो फाइल दूषित भयो"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "घुमाउरो फाइलमा अवैध लाइन:%s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटिले मोड थपिरहेछ"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "pkg क्यास पहिले सुरुवात हुनुपर्छ"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "प्याकेज फेला पार्न असफल भयो: हेडर, अफसेट %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "वस्तु स्थिति फाइलमा खराब कनफिग फाइल । अफसेट %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "MD5 पद वर्णन गर्दा त्रुटि । अफसेट %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "%s मा परिवर्तन गर्न सकिदैन"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "वैध नियन्त्रण फाइल स्थित गर्नु असफल भयो"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "%s को लागि पाइप खोल्न सकिएन"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "%s प्रक्रियाबाट त्रुटि पढ्नुहोस् "
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr " %u chars माथि एकल हेडर लाइन प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन  %s रेखा %lu #१"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन  %s रेखा %lu #२"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "वैरुप्य गरिएको अधिलेखन  %s रेखा %lu #३"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "सङ्कुचनविहिन कर्ता"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "पड्नुहोस्, अहिले सम्म %lu पढ्न छ तर कुनै बाँकी छैन"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "लेख्नुहोस्, अहिले सम्म %lu लेख्न छ तर सकिदैन "
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ प्याकेज)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज १ प्रयोग गर्नुहोस्)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज २ प्रयोग गर्नुहोस्)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ संस्करण १)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (प्याकेज ३ प्रयोग गर्नुहोस्)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (नयाँ फाइल संस्करण १)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (pkg फेला पार्नुहोस् )"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr " %s प्रक्रिया गर्दा त्रुटि देखा पर्यो (संकलन फाइलले उपलब्ध गर्दछ)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "आन्तरिक त्रुटि, सदस्य तोक्न सकिदैन"
 
 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 #~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।"
 
 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 #~ msgstr "E: प्राप्त गर्नेबाट तर्क सूचि::gpgv::अति लामो विकल्पहरू अवस्थित छ ।"