]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ro.po
* merged with apt--fixes--0
[apt.git] / po / ro.po
index 430c41b145162450321cf9c15bf7ff4dff4604bc..30546b71873630edfbde13e1702801d6ccdf770c 100644 (file)
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt_ro\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-16 01:22+0200\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
 "Language-Team: Romanian <romanian>\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-16 01:22+0200\n"
 "Last-Translator: Sorin Batariuc <sorin@bonbon.net>\n"
 "Language-Team: Romanian <romanian>\n"
@@ -29,23 +29,23 @@ msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
 msgstr "Nu pot localiza pachetul %s"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
 msgstr "Total nume pachete : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
 msgstr "Total nume pachete : "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Pachete normale: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
 msgstr "  Pachete normale: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Pachete pur virtuale: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
 msgstr "  Pachete pur virtuale: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Pachete singur virtuale: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
 msgstr "  Pachete singur virtuale: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Pachete mixt virtuale: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
 msgstr "  Pachete mixt virtuale: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:276
@@ -53,35 +53,35 @@ msgid "  Missing: "
 msgstr "  Lipsă: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
 msgstr "  Lipsă: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Total versiuni distincte: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
 msgstr "Total versiuni distincte: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Total dependenţe: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
 msgstr "Total dependenţe: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgstr "Total relaţii versiune/fişier: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Total furnizări mappings: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
 msgstr "Total furnizări mappings: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Total şiruri globbed: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
 msgstr "Total şiruri globbed: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
 msgstr "Total spaţiu versiuni dependenţe: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Total spaţiu liber: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
 msgstr "Total spaţiu liber: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
 msgstr "Total spaţiu contorizat pentru: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
@@ -98,7 +98,7 @@ msgid "No packages found"
 msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
 msgstr "Nu s-au găsit pachete"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
 msgstr "Fişierele pachetelor: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgstr "Fişierele pachetelor: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
@@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pachete fixate:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgstr "Pachete fixate:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
@@ -134,12 +134,12 @@ msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Candidat: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
 msgstr "  Candidat: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pachet fixat: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
 msgstr "  Pachet fixat: "
 
 #. Show the priority tables
 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versiunea tabelei:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
 msgstr "  Versiunea tabelei:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "        %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pentru %s %s compilat pe %s %s\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "Lista extensiei pachetului este prea lungă"
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
 msgstr "Eroare la prelucrarea directorului %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr "Eroare la scrierea antetului în conţinutul fişierului"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
 msgstr "Eroare la prelucrarea conţinutului %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
@@ -363,7 +363,7 @@ msgid ""
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
 "Comenzi: packages binarypath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
 msgstr ""
 "Utilizare: apt-ftparchive [opţiuni] comanda\n"
 "Comenzi: packages binarypath [fişier_înlocuire [prefix_cale]]\n"
@@ -532,7 +532,7 @@ msgstr "  %s responsabil este %s nu %s\n"
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 
 #: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul %s"
 
 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
@@ -566,7 +566,7 @@ msgstr "Eşuare la citirea fişierului de înlocuire %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:75
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
 msgstr "Algoritm de compresie necunoscut '%s'"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:105
@@ -587,12 +587,12 @@ msgid "Failed to fork"
 msgstr "Eşuare în bifurcare"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
 msgstr "Eşuare în bifurcare"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
 msgstr "Comprimare copil"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
 msgstr "Comprimare copil"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:238
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
 msgstr "Eroare internă, eşuare în a crea %s"
 
 #: ftparchive/multicompress.cc:289
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Eşuare în a redenumi %s în %s"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Eroare de compilare regex - %s"
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Eroare de compilare regex - %s"
@@ -698,8 +698,9 @@ msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (datorită %s) "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
 msgstr "%s (datorită %s) "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "AVERTISMENT: Următoarele pachete esenţiale vor fi şterse\n"
@@ -764,7 +765,7 @@ msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
 msgstr "Următoarele pachete vor fi ÎNNOITE:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
 msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:700
@@ -776,14 +777,14 @@ msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgstr "Sunt unele probleme şi -y a fost folosit fără --force-yes"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
 
 msgstr "Pachete trebuiesc şterse dar ştergerea este dezactivată."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul de descărcare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Lista surselor nu poate fi citită."
@@ -823,9 +824,9 @@ msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:865
 msgstr "Da, fă cum îţi spun!"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:865
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
@@ -838,10 +839,11 @@ msgid "Abort."
 msgstr "Renunţare."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
 msgstr "Renunţare."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#, fuzzy
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vreţi să continuaţi? [Y/n] "
 
 msgstr "Vreţi să continuaţi? [Y/n] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Eşuare în aducerea %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Eşuare în aducerea %s  %s\n"
@@ -850,7 +852,7 @@ msgstr "Eşuare în aducerea %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Eşuare în descărcarea unor fişiere"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Descărcare completă şi în modul doar descărcare"
 
@@ -871,7 +873,7 @@ msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
 msgstr "Nu pot corecta pachetele lipsă."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:993
-msgid "Aborting Install."
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Abandonez instalarea."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
 msgstr "Abandonez instalarea."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1026
@@ -951,7 +953,7 @@ msgstr "Versiune selectată %s (%s) pentru %s\n"
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Comanda de actualizare nu are argumente"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
+#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Nu pot încuia directorul cu lista"
 
@@ -964,24 +966,24 @@ msgstr ""
 "fost folosite în loc unele vechi."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
 "fost folosite în loc unele vechi."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1372
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
 msgstr "Eroare internă, înnoire totală a defectat diverse chestiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Nu pot găsi pachetul %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1494
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Notă, selectare %s pentru regex '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Notă, selectare %s pentru regex '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1524
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Aţi putea porni 'apt-get -f install' pentru a corecta acestea:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#: cmdline/apt-get.cc:1527
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -989,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
 "(sau oferiţi o altă soluţie)."
 
 "Dependenţe neîndeplinite. Încercaţi 'apt-get -f install' fără nici un pachet "
 "(sau oferiţi o altă soluţie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1539
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1002,7 +1004,7 @@ msgstr ""
 "pachete\n"
 "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
 
 "pachete\n"
 "cerute n-au fost create încă sau au fost mutate din Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1547
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1012,107 +1014,107 @@ msgstr ""
 " că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
 "acest pachet ar trebui completat."
 
 " că pachetul pur şi simplu nu este instalabil şi un raport de eroare pentru\n"
 "acest pachet ar trebui completat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1552
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Următoarele informaţii ar putea să vă ajute la rezolvarea situaţiei:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pachete deteriorate"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Pachete deteriorate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1581
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Următoarele extra pachete vor fi instalate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
+#: cmdline/apt-get.cc:1652
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pachete sugerate:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Pachete sugerate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
+#: cmdline/apt-get.cc:1653
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pachete recomandate:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Pachete recomandate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
-msgid "Calculating Upgrade... "
+#: cmdline/apt-get.cc:1673
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calculez înnoirea... "
 
 msgstr "Calculez înnoirea... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgstr "Eşuare"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Eşuare"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1681
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Gata"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i aduce sursa"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nu pot găsi o sursă pachet pentru %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#: cmdline/apt-get.cc:1928
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Nu aveţi suficient spaţiu în %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Este nevoie de %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Este nevoie de %sB/%sB din arhivele surselor.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1936
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Este nevoie de %sB din arhivele surselor.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1942
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Aducere sursa %s\n"
 
 msgstr "Aducere sursa %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
+#: cmdline/apt-get.cc:1973
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Eşuare în a aduce unele arhive."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:2001
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Sar peste despachetarea sursei deja despachetate în %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:2013
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de despachetare '%s' eşuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Comanda de construire '%s' eşuată.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2049
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Eşuare proces copil"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Eşuare proces copil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
 "înglobate"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Trebuie specificat cel puţin un pachet pentru a-i verifica dependenţele "
 "înglobate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#: cmdline/apt-get.cc:2093
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nu pot prelua informaţiile despre dependenţele înglobate ale lui %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:2113
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nu are dependenţe înglobate.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#: cmdline/apt-get.cc:2165
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1121,7 +1123,7 @@ msgstr ""
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
 "poate fi găsit"
 
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece pachetul %s nu "
 "poate fi găsit"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#: cmdline/apt-get.cc:2217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1130,32 +1132,32 @@ msgstr ""
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
 "disponibilă a pachetului %s nu poate satisface cererile de versiuni"
 
 "Dependenţa lui %s de %s nu poate fi satisfăcută deoarece nici o versiune "
 "disponibilă a pachetului %s nu poate satisface cererile de versiuni"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#: cmdline/apt-get.cc:2252
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
 "prea nou"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: Pachetul instalat %s este "
 "prea nou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Eşuare în a satisface dependenţa lui %s de %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2291
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Dependenţele înglobate pentru %s nu pot fi satisfăcute."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2295
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Eşuare în a prelucra dependenţele înglobate"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
-msgid "Supported Modules:"
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Module suportate:"
 
 msgstr "Module suportate:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2368
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1265,7 +1267,7 @@ msgstr " [În lucru]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
@@ -1334,7 +1336,7 @@ msgstr ""
 "din nou [I]nstalarea"
 
 #: dselect/update:30
 "din nou [I]nstalarea"
 
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
 msgstr "Unirea informaţiilor disponibile"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
@@ -1350,7 +1352,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Arhivă deteriorată"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 msgstr "Arhivă deteriorată"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
 msgstr "Eşuare checksum tar, arhivă deteriorată"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
@@ -1391,7 +1393,7 @@ msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
 msgstr "Eşuare în alocarea diversiunii"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
 msgstr "Eroare internă în adăugare diversiune"
 
 #: apt-inst/filelist.cc:481
@@ -1410,8 +1412,8 @@ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 msgstr "Fişier de configurare duplicat %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, c-format
-msgid "Failed write file %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Eşuare în a scrie fişierul %s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
 msgstr "Eşuare în a scrie fişierul %s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
@@ -1502,7 +1504,7 @@ msgstr ""
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
-msgid "Reading Package Lists"
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Citire liste de pachete"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
 msgstr "Citire liste de pachete"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
@@ -1512,11 +1514,11 @@ msgstr "Eşuare în a schimba către directorul %sinfo"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
 msgstr "Eroare internă la preluarea numelui de pachet"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Citire derulare fişier"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 msgstr "Citire derulare fişier"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
@@ -1536,7 +1538,7 @@ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgstr "Eşuare la citirea fişierului listă %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
 msgstr "Eroare internă la preluarea unui nod"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
@@ -1555,20 +1557,20 @@ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
 msgstr "Linie necorespunzătoare în fişierul diversiune: %s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
 msgstr "Eroare internă în timpul adăugării unei diversiuni"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgstr "Cache-ul pachetului trebuie întâi iniţializat"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
 msgstr "Citirea listei de fişiere"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgstr "Citirea listei de fişiere"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
 msgstr "Eşuare în a găsi un pachet: antet, ofset %lu"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
@@ -1597,7 +1599,7 @@ msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
 msgstr "Nu pot schimba la %s"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
 msgstr "Eroare internă, nu pot localiza membrul"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
@@ -1605,7 +1607,7 @@ msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
 msgstr "Eşuare de localizare a unui fişier de control valid"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsible control file"
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Fişier de control neanalizabil"
 
 #: methods/cdrom.cc:113
 msgstr "Fişier de control neanalizabil"
 
 #: methods/cdrom.cc:113
@@ -1615,14 +1617,15 @@ msgstr "Nu pot citi baza de date a cdrom-ului %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
 
 #: methods/cdrom.cc:122
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
 "'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
 msgstr ""
 "Vă rog folosiţi apt-cdrom pentru a face recunoscut acest CD de către APT. "
 "'apt-get update' nu poate fi folosit pentru adăugarea de noi CD-uri"
 
 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+#, fuzzy
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "CD necorespunzător"
 
 #: methods/cdrom.cc:163
 msgstr "CD necorespunzător"
 
 #: methods/cdrom.cc:163
@@ -1630,7 +1633,7 @@ msgstr "CD necorespunzător"
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
 
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nu pot demonta CDROM-ul în %s, poate este încă utilizat."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Fişier negăsit"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Fişier negăsit"
 
@@ -1661,7 +1664,7 @@ msgstr "Nu pot determina numele local"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
 msgstr "Serverul ne-a refuzat conectarea şi a spus: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1712,8 +1715,8 @@ msgstr "Un răspuns a inundat zona tampon."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Degradare protocol"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Degradare protocol"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
+msgid "Write error"
 msgstr "Eroare de scriere"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgstr "Eroare de scriere"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1766,7 +1769,7 @@ msgstr "Timp de conectare data socket expirat"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nu pot accepta conexiune"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Nu pot accepta conexiune"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problemă la criptarea fişierului"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problemă la criptarea fişierului"
 
@@ -1874,70 +1877,66 @@ msgid "Bad header line"
 msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgstr "Linie de antet necorespunzătoare"
 
 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
 #: methods/http.cc:553
 msgstr "Serverul http a trimis un antet de răspuns necorespunzător"
 
 #: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
 
 #: methods/http.cc:568
 msgstr "Serverul http a trimis un antet lungime-conţinut necorespunzător"
 
 #: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
 
 #: methods/http.cc:570
 msgstr "Serverul http a trimis un antet zonă de conţinut necorespunzător"
 
 #: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
 
 #: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date necunoscut"
 
 msgstr "Acest server http are zonă de suport necorespunzătoare"
 
 #: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date necunoscut"
 
-#: methods/http.cc:737
+#: methods/http.cc:741
 msgid "Select failed"
 msgstr "Eşuarea selecţiei"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Eşuarea selecţiei"
 
-#: methods/http.cc:742
+#: methods/http.cc:746
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Timp de conectare expirat"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Timp de conectare expirat"
 
-#: methods/http.cc:765
+#: methods/http.cc:769
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Eroare la scrierea fişierului de rezultat"
 
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:797
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişier"
 
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:822
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Eroare la scrierea în fişierul"
 
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#: methods/http.cc:836
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
 
 msgstr ""
 "Eroare la citirea de pe server, conexiunea a fost închisă de la distanţă"
 
-#: methods/http.cc:834
+#: methods/http.cc:838
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Eroare la citirea de pe server"
 
-#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+#: methods/http.cc:1069
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
 msgstr "Antet de date necorespunzător"
 
-#: methods/http.cc:1082
+#: methods/http.cc:1086
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conectare eşuată"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Conectare eşuată"
 
-#: methods/http.cc:1173
+#: methods/http.cc:1177
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Eroare internă"
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fişier negăsit"
-
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexiune închisă prematur"
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Conexiune închisă prematur"
@@ -1978,7 +1977,7 @@ msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: Blocul începe fără nume"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
 msgstr "Eroare de sintaxă %s:%u: etichetă greşită"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
@@ -2105,7 +2104,7 @@ msgstr "Nu pot determina blocajul %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
 msgstr "Aşteptat %s, dar n-a fost acolo"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
@@ -2133,10 +2132,6 @@ msgstr "Nu pot deschide fişierul %s"
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "citire, încă mai am %lu de citit dar n-a mai rămas nimic"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-msgid "Write error"
-msgstr "Eroare de scriere"
-
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
@@ -2168,8 +2163,8 @@ msgstr "Fişierul cache al pachetului este o versiune incompatibilă"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
-msgstr "Acest APT nu suportă Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Acest APT nu suportă versioning system '%s'"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
@@ -2224,15 +2219,15 @@ msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
 msgstr "extra"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
 msgstr "Se construieşte arborele de dependenţă"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versiuni candidat"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
 msgstr "Versiuni candidat"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generare dependenţe"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
 msgstr "Generare dependenţe"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
@@ -2262,7 +2257,7 @@ msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (analiza URI)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 msgstr "Linie greşită %lu în lista sursă %s (dist. absolută)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
@@ -2399,37 +2394,37 @@ msgstr "Cache are un versioning system incompatibil"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (pachet nou)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (pachet nou)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosit pachet 2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (fişier nou versiunea 1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (fişier nou versiunea 1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosire pachet 3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (folosire pachet 3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (versiune nouă 2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
@@ -2450,12 +2445,12 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (găsire pachet)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (găsire pachet)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (colectare furnizor fişiere)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgstr "Eroare în timpul procesării %s (colectare furnizor fişiere)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
@@ -2482,11 +2477,11 @@ msgstr "Eroare IO în timpul salvării sursei cache"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
 
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "redenumire eşuată, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:900
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nepotrivire MD5Sum"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:708
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:714
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2495,7 +2490,7 @@ msgstr ""
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
 
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet (din pricina unui arch lipsă)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:761
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:767
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2504,7 +2499,7 @@ msgstr ""
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
 
 "N-am putut localiza un fişier pentru pachetul %s. Aceasta ar putea însemna "
 "că aveţi nevoie să depanaţi manual acest pachet."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:797
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:803
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2512,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 "Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
 "pachetul %s."
 
 "Fişierele index de pachete sunt deteriorate. Fără câmpul 'nume fişier:' la "
 "pachetul %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:884
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:890
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Nepotrivire dimensiune"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Nepotrivire dimensiune"
 
@@ -2534,7 +2529,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
 #, c-format
-msgid "Stored Label: %s \n"
+msgid "Stored label: %s \n"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
@@ -2557,7 +2552,7 @@ msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
-msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
@@ -2572,7 +2567,7 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
 #, c-format
 msgid ""
-"This Disc is called: \n"
+"This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
 "'%s'\n"
 msgstr ""
 
@@ -2587,7 +2582,7 @@ msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
 msgstr "Linia %u prea lungă în lista sursă %s."
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
@@ -2606,12 +2601,12 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 msgstr ""
 
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"