]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ja.po
hide Translation-* in 'apt-cache policy' output
[apt.git] / po / ja.po
index 774d842af21360d4afa81ec5236905e93ae479a1..6c49f2608e9d6e327f8d95f05ae9d3c6098a87e0 100644 (file)
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,10 +6,10 @@
 # Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
 msgid ""
 msgstr ""
 # Debian Project, Kenshi Muto <kmuto@debian.org>, 2004-2012
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 1.0.9.1\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-27 19:32+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:33+0900\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
 "Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -23,145 +23,145 @@ msgstr ""
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
 
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:317
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
 msgid "Total package names: "
 msgstr "パッケージ名総数: "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "パッケージ名総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "パッケージ構造総数: "
 
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "パッケージ構造総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:359
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  通常パッケージ: "
 
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  通常パッケージ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:360
+#: cmdline/apt-cache.cc:363
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  純粋仮想パッケージ: "
 
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  純粋仮想パッケージ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:361
+#: cmdline/apt-cache.cc:364
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  単一仮想パッケージ: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  単一仮想パッケージ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
+#: cmdline/apt-cache.cc:365
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  複合仮想パッケージ: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  複合仮想パッケージ: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:363
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  欠落: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  欠落: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:365
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "個別バージョン総数: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "個別バージョン総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "個別説明総数: "
 
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "個別説明総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
+#: cmdline/apt-cache.cc:372
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "依存関係総数: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "依存関係総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:372
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "説明/ファイル関係総数: "
 
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "説明/ファイル関係総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:379
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供マッピング総数: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "提供マッピング総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:428
+#: cmdline/apt-cache.cc:433
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 文字列の総数: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Glob 文字列の総数: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:434
+#: cmdline/apt-cache.cc:439
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "総空き容量: "
 
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "総空き容量: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:449
+#: cmdline/apt-cache.cc:454
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "総占有容量: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "総占有容量: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
+#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
 #: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
 
 #: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
+#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "パッケージが見つかりません"
 
 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
 msgid "No packages found"
 msgstr "パッケージが見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
+#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
 
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1500
+#: cmdline/apt-cache.cc:1505
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
+#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1625
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
 msgid "Package files:"
 msgstr "パッケージファイル:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "パッケージファイル:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
+#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin されたパッケージ:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Pin されたパッケージ:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
+#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
 msgid "(not found)"
 msgstr "(見つかりません)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(見つかりません)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1666
+#: cmdline/apt-cache.cc:1671
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  インストールされているバージョン: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  インストールされているバージョン: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1667
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候補: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候補: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
+#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
 msgid "(none)"
 msgstr "(なし)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(なし)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#: cmdline/apt-cache.cc:1705
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  パッケージ Pin: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  パッケージ Pin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1709
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  バージョンテーブル:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  バージョンテーブル:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1829
+#: cmdline/apt-cache.cc:1834
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -231,20 +231,20 @@ msgstr ""
 "  -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n"
 
 "  -o=? 指定した設定オプションを読み込む (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 "詳細は、apt-cache(8) や apt.conf(5) のマニュアルページを参照してください。\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください"
 
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "'%s' を '%s' にマウントできませんでした"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
 msgid ""
 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
 msgid ""
 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参"
 "照してください。"
 
 "CD-ROM の自動検出およびマウントポイントの詳細については、'man apt-cdrom' を参"
 "照してください。"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 "あなたの持っている CD セットの残り全部に、この手順を繰り返してください。"
@@ -295,48 +295,48 @@ msgstr ""
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:246
+#: cmdline/apt-get.cc:224
 #, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
 msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:322
+#: cmdline/apt-get.cc:311
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
 msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:314
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
 msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:362
+#: cmdline/apt-get.cc:358
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
 
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:418
+#: cmdline/apt-get.cc:414
 #, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
 msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:449
+#: cmdline/apt-get.cc:445
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
 #: apt-private/private-install.cc:863
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc:863
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
@@ -344,30 +344,25 @@ msgstr ""
 "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
 "に使用してください。"
 
 "このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
 "に使用してください。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
+#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:620
+#: cmdline/apt-get.cc:598
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:738
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
+#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:796
+#: cmdline/apt-get.cc:780
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -377,7 +372,7 @@ msgstr ""
 "ます:\n"
 "%s\n"
 
 "ます:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -389,69 +384,69 @@ msgstr ""
 "bzr branch %s\n"
 "を使用してください。\n"
 
 "bzr branch %s\n"
 "を使用してください。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:879
+#: cmdline/apt-get.cc:863
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:868
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:874
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "ソース %s を取得\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "ソース %s を取得\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:899
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958
+#: cmdline/apt-get.cc:942
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:959
+#: cmdline/apt-get.cc:943
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr ""
 "'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:971
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1006
+#: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子プロセスが失敗しました"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子プロセスが失敗しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
@@ -460,27 +455,27 @@ msgstr ""
 "%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
 "conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
 
 "%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
 "conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
+#: cmdline/apt-get.cc:1047
 #, c-format
 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070
+#: cmdline/apt-get.cc:1057
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
 msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
+#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1118
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1288
+#: cmdline/apt-get.cc:1279
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
@@ -489,7 +484,7 @@ msgstr ""
 "パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
 "の依存関係を満たすことができません"
 
 "パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
 "の依存関係を満たすことができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1306
+#: cmdline/apt-get.cc:1297
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -498,14 +493,14 @@ msgstr ""
 "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
 "ができません"
 
 "パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
 "ができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1329
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
 "ケージは新しすぎます"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
 "ケージは新しすぎます"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1368
+#: cmdline/apt-get.cc:1359
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -514,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
 "め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
 "パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
 "め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
@@ -523,17 +518,17 @@ msgstr ""
 "パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
 "係を満たすことができません"
 
 "パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
 "係を満たすことができません"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1397
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1412
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1408
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
 
@@ -646,11 +641,11 @@ msgstr "引数として URL が 1 つ必要です"
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
 
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:69
+#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
 msgid "Download Failed"
 msgstr "ダウンロード失敗"
 
 msgid "Download Failed"
 msgstr "ダウンロード失敗"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:82
+#: cmdline/apt-helper.cc:93
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -674,52 +669,53 @@ msgstr ""
 "\n"
 "                この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n"
 
 "\n"
 "                この APT helper は Super Meep Powers 化されています。\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
 msgstr "%s をインストールされていないものとしてマークできません\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
 msgstr "%s は手動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s は自動でインストールしたとすでに設定されています。\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
 msgstr "%s はすでに保留に設定されています。\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s は保留に設定されました。\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "%s の保留を解除しました。\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
 
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#: cmdline/apt-mark.cc:450
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -984,7 +980,7 @@ msgstr "データソケット接続タイムアウト"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "接続を accept できません"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "接続を accept できません"
 
-#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
+#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
 
@@ -1073,23 +1069,23 @@ msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました"
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s:%s へ接続できません:"
 
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "%s:%s へ接続できません:"
 
-#: methods/gpgv.cc:179
+#: methods/gpgv.cc:158
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:183
+#: methods/gpgv.cc:162
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
 
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:164
 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 "署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール"
 "されていますか?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
 "署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール"
 "されていますか?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:191
+#: methods/gpgv.cc:170
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
@@ -1098,15 +1094,15 @@ msgstr ""
 "クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
 "が必要?)"
 
 "クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
 "が必要?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:195
+#: methods/gpgv.cc:174
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生"
 
 msgid "Unknown error executing apt-key"
 msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生"
 
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "以下の署名が無効です:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "以下の署名が無効です:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:221
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1116,31 +1112,31 @@ msgstr "公開鍵を利用できないため、以下の署名は検証できま
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
 
 msgid "Empty files can't be valid archives"
 msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
 
-#: methods/http.cc:515
+#: methods/http.cc:517
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
-#: methods/http.cc:529
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:533
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:567
+#: methods/http.cc:569
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:629
 msgid "Select failed"
 msgstr "select に失敗しました"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "select に失敗しました"
 
-#: methods/http.cc:632
+#: methods/http.cc:634
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "接続タイムアウト"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "接続タイムアウト"
 
-#: methods/http.cc:655
+#: methods/http.cc:657
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 
@@ -1148,557 +1144,557 @@ msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "ヘッダの待機中です"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "ヘッダの待機中です"
 
-#: methods/server.cc:110
+#: methods/server.cc:111
 msgid "Bad header line"
 msgstr "不正なヘッダ行です"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "不正なヘッダ行です"
 
-#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP サーバが不正なリプライヘッダを送信してきました"
 
-#: methods/server.cc:172
+#: methods/server.cc:173
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
 
-#: methods/server.cc:195
+#: methods/server.cc:193
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
 
-#: methods/server.cc:197
+#: methods/server.cc:195
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
 
-#: methods/server.cc:221
+#: methods/server.cc:219
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "不明な日付フォーマットです"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "不明な日付フォーマットです"
 
-#: methods/server.cc:497
+#: methods/server.cc:506
 msgid "Bad header data"
 msgstr "不正なヘッダです"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "不正なヘッダです"
 
-#: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
+#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
 msgid "Connection failed"
 msgstr "接続失敗"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "接続失敗"
 
-#: methods/server.cc:580
+#: methods/server.cc:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
 "5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
 "5 apt.conf)"
 msgstr ""
 
-#: methods/server.cc:703
+#: methods/server.cc:712
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
-msgid "Sorting"
-msgstr "ソート中"
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr "一覧表示"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:81
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
+#: apt-private/private-list.cc:151
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:90
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:95
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "依存関係を解決しています ..."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:109
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗しました。"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:147
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:101
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "依存関係を訂正できません"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:106
+msgid " Done"
+msgstr " 完了"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:110
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
+"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
+"ん。"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:113
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-output.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
+#: apt-private/private-output.cc:268
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[インストール済み、ローカル]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
+#: apt-private/private-output.cc:270
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
+#: apt-private/private-output.cc:272
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[インストール済み、自動]"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:195
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
+#: apt-private/private-output.cc:274
+msgid "[installed]"
+msgstr "[インストール済み]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:197
+#: apt-private/private-output.cc:277
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
-"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
-" ?] "
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[%s からアップグレード可]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
-msgid "Abort."
-msgstr "中断しました。"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[設定が残存]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:218
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "続行しますか?"
+#: apt-private/private-output.cc:455
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされています"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:288
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
+#: apt-private/private-output.cc:457
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:295
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
-"missing オプションを付けて試してみてください。"
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "しかし、インストールすることができません"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:299
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
+#: apt-private/private-output.cc:466
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:304
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "しかし、インストールされていません"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:305
-msgid "Aborting install."
-msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\82\92中æ\96­ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
+#: apt-private/private-output.cc:469
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:341
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
-"システムから消えました:"
+#: apt-private/private-output.cc:474
+msgid " or"
+msgstr " または"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:345
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
-"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
+#: apt-private/private-output.cc:523
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:474
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
-"apt にバグ報告を送ってください。"
+#: apt-private/private-output.cc:549
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
+#: apt-private/private-output.cc:571
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:481
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
+#: apt-private/private-output.cc:592
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:488
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:492
+#: apt-private/private-output.cc:633
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:688
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] ""
-"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
-"ん:\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:494
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:587
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
-"ません:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:589
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
-"を明示してください)。"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s のため) "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-output.cc:696
 msgid ""
 msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n"
-"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n"
-"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
-"動されていないことが考えられます。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:633
-msgid "Broken packages"
-msgstr "壊れたパッケージ"
-
-#: apt-private/private-install.cc:710
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "以下の特別パッケージがインストールされます:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:800
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "提案パッケージ:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:801
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推奨パッケージ:"
+"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
+"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:823
+#: apt-private/private-output.cc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s  はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストール"
-"をスキップします。\n"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:827
+#: apt-private/private-output.cc:731
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"%s  はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストール"
-"をスキップします。\n"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "再インストール: %lu 個、"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:839
+#: apt-private/private-output.cc:733
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "%s はダウンロードできないため、再インストールは不可能です。\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:844
+#: apt-private/private-output.cc:735
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s はすでに最新版です。\n"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:892
+#: apt-private/private-output.cc:739
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:897
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:761
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
 
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:939
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:767
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:778
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:784
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr ""
-"パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません。削除したかっ"
-"たのは '%s' でしょうか?\n"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:945
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update コマンドは引数をとりません"
+
+#: apt-private/private-update.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --"
+"upgradable' を実行してください。\n"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:121
-msgid "Listing"
-msgstr "一覧表示"
+#: apt-private/private-update.cc:99
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "パッケージはすべて最新です。"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:151
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "ソート中"
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
 msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
 msgstr[0] ""
-"追å\8a ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³が %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
+"追å\8a ã\83¬ã\82³ã\83¼ã\83\89が %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:95
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "依存関係を解決しています ..."
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗しました。"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
+"      apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
+"      ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
+"      あるとは言い切れないことに注意してください!"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:101
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "依存関係を訂正できません"
+#: apt-private/private-install.cc:81
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "ã\82¢ã\83\83ã\83\97ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89ã\82»ã\83\83ã\83\88ã\82\92æ\9c\80å°\8få\8c\96ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: apt-private/private-install.cc:90
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81ªã\81\91ã\82\8cã\81°ã\81ªã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8cã\80\81å\89\8aé\99¤ã\81\8cç\84¡å\8a¹ã\81«ã\81ªã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:106
-msgid " Done"
-msgstr " 完了"
+#: apt-private/private-install.cc:109
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:110
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
-"ん。"
+"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:113
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:265
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:268
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[インストール済み、ローカル]"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:270
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
+#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:272
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[インストール済み、自動]"
+#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:274
-msgid "[installed]"
-msgstr "[インストール済み]"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:195
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:277
+#: apt-private/private-install.cc:197
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[%s からアップグレード可]"
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
+"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:281
-msgid "[residual-config]"
-msgstr "[設定未完了]"
+#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
+msgid "Abort."
+msgstr "中断しました。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "しかし、%s はインストールされています"
+#: apt-private/private-install.cc:218
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "続行しますか?"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:457
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
+#: apt-private/private-install.cc:288
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "しかし、インストールすることができません"
+#: apt-private/private-install.cc:295
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
+"missing オプションを付けて試してみてください。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:466
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
+#: apt-private/private-install.cc:299
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "しかし、インストールされていません"
+#: apt-private/private-install.cc:304
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\82\88ã\81\86ã\81¨ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+#: apt-private/private-install.cc:305
+msgid "Aborting install."
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\82\92中æ\96­ã\81\97ã\81¾ã\81\99ã\80\82"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:474
-msgid " or"
-msgstr " または"
+#: apt-private/private-install.cc:341
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
+"システムから消えました:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
+#: apt-private/private-install.cc:345
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:523
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
+#: apt-private/private-install.cc:366
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:549
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
+#: apt-private/private-install.cc:474
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+"AutoRemover が、本来起きるべきでない何かを壊したようです。\n"
+"apt にバグ報告を送ってください。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
+#: apt-private/private-install.cc:481
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
+
+#: apt-private/private-install.cc:488
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:492
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] ""
+"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
+"ん:\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:494
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:587
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
+"ません:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:589
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
+"を明示してください)。"
+
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"インストールすることができないパッケージがありました。おそらく、あり得\n"
+"ない状況を要求したか、(不安定版ディストリビューションを使用しているの\n"
+"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
+"動されていないことが考えられます。"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:613
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
+#: apt-private/private-install.cc:633
+msgid "Broken packages"
+msgstr "壊れたパッケージ"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:633
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
+#: apt-private/private-install.cc:710
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:688
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s のため) "
+#: apt-private/private-install.cc:800
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "提案パッケージ:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:696
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
-"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
+#: apt-private/private-install.cc:801
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "推奨パッケージ:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:727
+#: apt-private/private-install.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s  はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストール"
+"をスキップします。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:731
+#: apt-private/private-install.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "再インストール: %lu 個、"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s  はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストール"
+"をスキップします。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:733
+#: apt-private/private-install.cc:839
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s はダウンロードできないため、再インストールは不可能です。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:735
+#: apt-private/private-install.cc:844
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s はすでに最新版です。\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:739
+#: apt-private/private-install.cc:892
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:761
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:767
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:778
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:784
-msgid "N"
-msgstr "N"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#: apt-private/private-install.cc:897
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
-
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update コマンドは引数をとりません"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:95
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:939
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --"
-"upgradable' を実行してください。\n"
-
-#: apt-private/private-update.cc:99
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr "パッケージはすべて最新です。"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません。削除したかっ"
+"たのは '%s' でしょうか?\n"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-private/private-install.cc:945
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
-
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
-"      apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
-"      ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
-"      あるとは言い切れないことに注意してください!"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
 
 #: apt-private/private-download.cc:62
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-download.cc:62
 #, c-format
@@ -1793,17 +1789,17 @@ msgstr ""
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
-#: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s を読み込むことができません"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "%s を読み込むことができません"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
-#: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
-#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
@@ -1875,7 +1871,7 @@ msgstr "が重要です。これを修正して「導入」を再度実行して
 msgid "Merging available information"
 msgstr "入手可能情報をマージしています"
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "入手可能情報をマージしています"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1899,47 +1895,47 @@ msgstr ""
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
 #, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgstr "mkstemp %s を実行できません"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgstr "mkstemp %s を実行できません"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "%s に書き込めません"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "%s に書き込めません"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr ""
 "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr ""
 "debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -2020,11 +2016,11 @@ msgstr ""
 "  -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
 "  -o=? 任意の設定オプションを設定する"
 
 "  -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
 "  -o=? 任意の設定オプションを設定する"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
 msgid "No selections matched"
 msgstr "選択にマッチするものがありません"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "選択にマッチするものがありません"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
@@ -2135,22 +2131,22 @@ msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
 
-#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
+#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s に override エントリがありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s に override エントリがありません\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
+#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:720
+#: ftparchive/writer.cc:712
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s にソース override エントリがありません\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s にソース override エントリがありません\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:724
+#: ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s にバイナリ override エントリがありません\n"
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s にバイナリ override エントリがありません\n"
@@ -2236,7 +2232,7 @@ msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
 
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -2260,11 +2256,11 @@ msgstr ""
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
 "  -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
 "  -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "不明なパッケージレコードです!"
 
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "不明なパッケージレコードです!"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -2338,6 +2334,28 @@ msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
 
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
 
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+#, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
+"さい。"
+
 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr ""
@@ -2354,177 +2372,299 @@ msgstr ""
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "空のパッケージキャッシュ"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "空のパッケージキャッシュ"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:160
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
 
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
 msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:170
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Depends"
+msgstr "依存"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "PreDepends"
+msgstr "先行依存"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Suggests"
+msgstr "提案"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Recommends"
+msgstr "推奨"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Conflicts"
+msgstr "競合"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Replaces"
+msgstr "置換"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "廃止"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Breaks"
+msgstr "破壊"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
+msgid "Enhances"
+msgstr "拡張"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "important"
+msgstr "重要"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "required"
+msgstr "要求"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+msgid "optional"
+msgstr "任意"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
+msgid "extra"
+msgstr "特別"
+
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
+
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "ã\81\93ã\81® APT ã\81¯ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83\8bã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83  '%s' ã\82\92ã\82µã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83ªã\82¹ã\83\88 %2$s ã\81® %1$lu è¡\8cç\9b®ã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99 (URI)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:180
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\82­ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81\8cç\95°ã\81ªã\82\8bã\82¢ã\83¼ã\82­ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ç\94¨ã\81«æ§\8bç¯\89ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83ªã\82¹ã\83\88 %2$s ã\81® %1$lu è¡\8cç\9b®ã\81\8cä¸\8dæ­£ã\81§ã\81\99 (dist)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
-msgid "Depends"
-msgstr "依存"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
-msgid "PreDepends"
-msgstr "先行依存"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:317
-msgid "Suggests"
-msgstr "提案"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "Recommends"
-msgstr "推奨"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s をオープンしています"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "Conflicts"
-msgstr "競合"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "Replaces"
-msgstr "置換"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "廃止"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "Breaks"
-msgstr "破壊"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "Enhances"
-msgstr "拡張"
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "%s の消去はサポートされていません"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s の状態を取得できません。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
-msgid "required"
-msgstr "要求"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:330
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
-msgid "optional"
-msgstr "任意"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:331
-msgid "extra"
-msgstr "特別"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
 
 
-#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
-#, fuzzy
-msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "アップグレードパッケージを検出しています ... "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "ã\83¡ã\82½ã\83\83ã\83\89 %s ã\81\8c正常ã\81«é\96\8bå§\8bã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83ªã\82¹ã\83\88 %s ã\81®ç\8a¶æ\85\8bã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
-"さい。"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候補バージョン"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "ソルバにシナリオを送信"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "依存関係の生成"
+#: apt-pkg/edsp.cc:244
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "ソルバにリクエストを送信"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "ç\8a¶æ\85\8bæ\83\85å ±ã\82\92読ã\81¿å\8f\96ã\81£ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+#: apt-pkg/edsp.cc:323
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "解決ã\82\92å\8f\97ã\81\91å\8f\96ã\82\8bæº\96å\82\99"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
+#: apt-pkg/edsp.cc:330
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
+#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "外部ソルバを実行"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
 msgstr ""
 
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "ハッシュサムが適合しません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "サイズが適合しません"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "サイズが適合しません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "不正なファイル形式"
 
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "不正なファイル形式"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:260
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
 #, fuzzy
 msgid "Signature error"
 msgstr "書き込みエラー"
 
 #, fuzzy
 msgid "Signature error"
 msgstr "書き込みエラー"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:264
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
 msgid "Does not start with a cleartext signature"
 msgstr ""
 
 msgid "Does not start with a cleartext signature"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 #, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
@@ -2534,7 +2674,7 @@ msgstr ""
 "ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 "ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG エラー: %s: %s"
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr "GPG エラー: %s: %s"
@@ -2550,14 +2690,14 @@ msgid ""
 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 
 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
 #, c-format
 msgid ""
 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
 "authenticated."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
 "authenticated."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -2566,16 +2706,16 @@ msgstr ""
 "期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
 "sources.list エントリか、壊れたファイル)"
 
 "期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
 "sources.list エントリか、壊れたファイル)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
 #, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -2584,21 +2724,21 @@ msgstr ""
 "%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
 "物は適用されません。"
 
 "%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
 "物は適用されません。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
 "ました)"
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr ""
 "ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
 "ました)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
 #, c-format
 msgid ""
 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
 "contact the owner of the repository."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
 "contact the owner of the repository."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2607,12 +2747,12 @@ msgstr ""
 "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
 "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
 
 "パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
 "で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2620,112 +2760,42 @@ msgstr ""
 "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
 "フィールドがありません。"
 
 "パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
 "フィールドがありません。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
-
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
 
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
 
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
 
 #, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "%s の消去はサポートされていません"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:976
+#: apt-pkg/acquire.cc:981
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:978
+#: apt-pkg/acquire.cc:983
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
 
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
-"るか、古いものが代わりに使われます。"
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:64
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s の状態を取得できません。"
-
 #: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 msgid ""
 #: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2751,7 +2821,7 @@ msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2760,12 +2830,12 @@ msgstr ""
 "'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
 "Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
 
 "'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
 "Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
 #, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
 
 #, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:631
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2776,10 +2846,13 @@ msgstr ""
 "ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
 "これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
 
 "ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
 "これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
+"るか、古いものが代わりに使われます。"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 
 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
@@ -2850,11 +2923,11 @@ msgstr ""
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+#: apt-pkg/cdrom.cc:866
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+#: apt-pkg/cdrom.cc:877
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
 
@@ -2866,7 +2939,7 @@ msgstr ""
 "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
 "つけることができませんでした。"
 
 "パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
 "つけることができませんでした。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1084
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2874,143 +2947,40 @@ msgstr ""
 "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
 "ジが原因です。"
 
 "エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
 "ジが原因です。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "ソルバにシナリオを送信"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:237
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "ソルバにリクエストを送信"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:316
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "解決を受け取る準備"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:323
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "外部ソルバを実行"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:169
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (1)"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:269
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (2)"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:139
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:152
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:171
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候補バージョン"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "依存関係の生成"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s をオープンしています"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "状態情報を読み取っています"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/depcache.cc:258
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "ã\82½ã\83¼ã\82¹ã\83ªã\82¹ã\83\88 %3$s ã\81® %2$u å\80\8bç\9b®ã\81®ç¯\80 '%1$s' ã\81¯ä¸\8dæ\98\8eã\81§ã\81\99"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\82\92解é\87\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93 (%d)"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:501
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:501
 #, c-format
@@ -3022,228 +2992,106 @@ msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
 
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:634
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:640
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:646
+#: apt-pkg/cacheset.cc:641
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:690
+#: apt-pkg/cacheset.cc:680
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:734
+#: apt-pkg/cacheset.cc:719
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:742
+#: apt-pkg/cacheset.cc:727
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:750
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
-"べません。"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
-"ので選べません"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s をインストールしています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s を設定しています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s を削除しています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s を完全に削除しています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "%s の消失を記録しています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
-
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s を準備しています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s を展開しています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s の設定を準備しています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s をインストールしました"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s の削除を準備しています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s を削除しました"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s を完全に削除しました"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
-#, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "ログを書き込めません (%s)"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr "標準出力はターミナルですか?"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
-
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
-"き込まれません。"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:735
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\83¡ã\83\83ã\82»ã\83¼ã\82¸ã\81¯ dpkg I/O ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81§ã\81\82ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\82\92示ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8bã\81®ã\81§ã\80\81ã\83¬ã\83\9dã\83¼ã\83\88ã\81¯æ\9b¸ã\81\8d"
-"込まれません。"
+"ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81®ã\81§ã\80\81ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ %s ã\81®ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«æ¸\88ã\81¿ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\82\92é\81¸"
+"ません。"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
-"ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81\8b?"
+"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
+"ã\81®ã\81§é\81¸ã\81¹ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
-"す。"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "ロックされていません"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li分 %li秒"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%li秒"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選択された %s が見つかりません"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
 #, c-format
@@ -3381,35 +3229,6 @@ msgstr "..."
 msgid "%c%s... %u%%"
 msgstr "%c%s... %u%%"
 
 msgid "%c%s... %u%%"
 msgstr "%c%s... %u%%"
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
-
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li分 %li秒"
-
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li秒"
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選択された %s が見つかりません"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "空のファイルを mmap できません"
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "空のファイルを mmap できません"
@@ -3472,109 +3291,280 @@ msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 "文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
 "します"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 "文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
 "します"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "不正な操作 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "不正な操作 %s"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s をインストールしています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s を設定しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s を削除しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s を完全に削除しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "%s の消失を記録しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s を準備しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s を展開しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s の設定を準備しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s をインストールしました"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s の削除を準備しています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s を削除しました"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s を完全に削除しました"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "ログを書き込めません (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
+"き込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
+"ませんか?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
+"す。"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "ロックされていません"
+
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
 #: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "リンクされているノードで DropNode が呼ばれました"
@@ -3680,7 +3670,7 @@ msgstr "'%s' メンバーがないため、正しい DEB アーカイブでは
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
 
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "解析できないコントロールファイル"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "解析できないコントロールファイル"
 
@@ -3709,23 +3699,23 @@ msgstr "アーカイブが不足しています"
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "パイプの生成に失敗しました"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "パイプの生成に失敗しました"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "gzip の実行に失敗しました"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "gzip の実行に失敗しました"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "壊れたアーカイブ"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "壊れたアーカイブ"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
@@ -3742,6 +3732,9 @@ msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
 #~ msgid "No keyring installed in %s."
 #~ msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。"
 
 #~ msgid "No keyring installed in %s."
 #~ msgstr "%s にキーリングがインストールされていません。"
 
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "標準出力はターミナルですか?"
+
 #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
 #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました"
 
 #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
 #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) に失敗しました"