]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/gl.po
Danish translation update
[apt.git] / po / gl.po
index d410b9e024466600c926fe2a5b48c978dacf682d..9cf8b5f976c45d6e9237d3511b17b8af1d3f8cb9 100644 (file)
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-06 06:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-04 09:09+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-06-18 15:26+0200\n"
 "Last-Translator: Jacobo Tarrío <jtarrio@debian.org>\n"
 "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
@@ -157,9 +157,9 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2584 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2585 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s para %s %s compilado en %s %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
@@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "Non se puido cambiar o nome de %s a %s"
 msgid "Y"
 msgstr "S"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erro na compilación da expresión regular - %s"
@@ -823,11 +823,11 @@ msgstr "Hai que eliminar paquetes pero a eliminación está desactivada."
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Erro interno, a ordeación non rematou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2010 cmdline/apt-get.cc:2043
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2011 cmdline/apt-get.cc:2044
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Non se puido bloquear o directorio de descargas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2091 cmdline/apt-get.cc:2332
+#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:2092 cmdline/apt-get.cc:2333
 #: apt-pkg/cachefile.cc:63
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Non se puido ler a lista de orixes."
@@ -857,7 +857,7 @@ msgstr "Despois de desempaquetar hanse ocupar %sB de disco adicionais.\n"
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Despois de desempaquetar hanse liberar %sB de disco.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2186
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2187
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Non se puido determinar o espazo libre en %s"
@@ -894,7 +894,7 @@ msgstr "Abortar."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "¿Quere continuar [S/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2229
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2230
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Non se puido obter %s  %s\n"
@@ -903,7 +903,7 @@ msgstr "Non se puido obter %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Non se puido descargar algúns ficheiros"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2238
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2239
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Completouse a descarga no modo de só descargas"
 
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
 "Hum, semella que o autoeliminadir destruiu algo, o que non debería\n"
 "ter ocorrido. Envíe un informe de erro sobre apt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1753
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1754
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "A seguinte información pode axudar a resolver a situación:"
 
@@ -1055,31 +1055,31 @@ msgstr "Erro interno, o autoeliminador rompeu cousas"
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erro interno, AllUpgrade rompeu cousas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1544
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Non se puido atopar a tarefa %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1695
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Non se puido atopar o paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1682
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Nota, escóllese %s para a expresión regular \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
 #, c-format
 msgid "%s set to manual installed.\n"
 msgstr "%s cambiado a instalado manualmente.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1725
+#: cmdline/apt-get.cc:1726
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Pode querer executar \"apt-get -f install\" corrixir isto:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
+#: cmdline/apt-get.cc:1729
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1087,7 +1087,7 @@ msgstr ""
 "Dependencias incumpridas. Probe \"apt-get -f install\" sen paquetes (ou "
 "especifique unha solución)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1740
+#: cmdline/apt-get.cc:1741
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
 "unha situación imposible ou, se emprega a distribución inestable, que\n"
 "algúns paquetes solicitados aínda non se crearon ou moveron de Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
+#: cmdline/apt-get.cc:1749
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1107,118 +1107,118 @@ msgstr ""
 "Xa que só solicitou unha soa operación, é bastante probable que o\n"
 "paquete non sea instalable e que se deba informar dun erro no paquete."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1756
+#: cmdline/apt-get.cc:1757
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquetes rotos"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1785
+#: cmdline/apt-get.cc:1786
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Hanse instalar os seguintes paquetes extra:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:1875
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquetes suxiridos:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1875
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquetes recomendados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1903
+#: cmdline/apt-get.cc:1904
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "A calcular a actualización... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1907 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Fallou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#: cmdline/apt-get.cc:1912
 msgid "Done"
 msgstr "Rematado"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1978 cmdline/apt-get.cc:1986
+#: cmdline/apt-get.cc:1979 cmdline/apt-get.cc:1987
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Erro interno, o resolvedor interno rompeu cousas"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2086
+#: cmdline/apt-get.cc:2087
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "Ten que especificar alomenos un paquete para lle descargar o código fonte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-get.cc:2350
+#: cmdline/apt-get.cc:2117 cmdline/apt-get.cc:2351
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Non se puido atopar un paquete fonte para %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:2166
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Omítese o ficheiro xa descargado \"%s\"\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2189
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Non hai espazo libre de abondo en %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2194
+#: cmdline/apt-get.cc:2195
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB/%sB de arquivos de fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2197
+#: cmdline/apt-get.cc:2198
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Hai que recibir %sB de arquivos de fonte.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2203
+#: cmdline/apt-get.cc:2204
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Obter fonte %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2234
+#: cmdline/apt-get.cc:2235
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Non se puido recibir algúns arquivos."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Omítese o desempaquetamento do código fonte xa desempaquetado en %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2274
+#: cmdline/apt-get.cc:2275
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Fallou a orde de desempaquetamento \"%s\".\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2275
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Comprobe que o paquete \"dpkg-dev\" estea instalado.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2292
+#: cmdline/apt-get.cc:2293
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Fallou a codificación de %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2311
+#: cmdline/apt-get.cc:2312
 msgid "Child process failed"
 msgstr "O proceso fillo fallou"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: cmdline/apt-get.cc:2328
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Ten que especificar alomenos un paquete para lle comprobar as dependencias "
 "de compilación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2355
+#: cmdline/apt-get.cc:2356
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Non se puido obter a información de dependencias de compilación de %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2375
+#: cmdline/apt-get.cc:2376
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s non ten dependencias de compilación.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2427
+#: cmdline/apt-get.cc:2428
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1227,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque non se pode atopar "
 "o paquete %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2479
+#: cmdline/apt-get.cc:2480
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1236,32 +1236,32 @@ msgstr ""
 "A dependencia \"%s\" de %s non se pode satisfacer porque ningunha versión "
 "dispoñible do paquete %s satisfai os requirimentos de versión"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#: cmdline/apt-get.cc:2515
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: O paquete instalado %s é "
 "novo de máis"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2539
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Non se puido satisfacer a dependencia \"%s\" de %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2553
+#: cmdline/apt-get.cc:2554
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Non se puideron satisfacer as dependencias de compilación de %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2557
+#: cmdline/apt-get.cc:2558
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Non se puido procesar as dependencias de compilación"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2589
+#: cmdline/apt-get.cc:2590
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Módulos soportados:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
+#: cmdline/apt-get.cc:2631
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1687,25 +1687,25 @@ msgstr "Erro ao analizar o MD5. Desprazamento %lu"
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Este non é un arquivo DEB válido, falla o membro \"%s\""
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:48
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgstr "Este non é un arquivo DEB válido, non ten un membro \"%s\" ou \"%s\""
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:108
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Non se puido cambiar a %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:134
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
 msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Erro interno, non se puido atopar un membro"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:167
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Non se puido atopar un ficheiro de control válido"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:252
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Ficheiro de control non analizable"
 
@@ -2073,15 +2073,15 @@ msgstr "Erro ao ler do servidor. O extremo remoto pechou a conexión"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erro ao ler do servidor"
 
-#: methods/http.cc:1108
+#: methods/http.cc:1104
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Datos da cabeceira incorrectos"
 
-#: methods/http.cc:1125
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
 msgid "Connection failed"
 msgstr "A conexión fallou"
 
-#: methods/http.cc:1216
+#: methods/http.cc:1228
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
@@ -2110,8 +2110,8 @@ msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "A abrir o ficheiro de configuración %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
 msgstr "Liña %d longa de máis (máximo %lu)"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
@@ -2365,28 +2365,28 @@ msgstr "opcional"
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:100 apt-pkg/depcache.cc:129
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "A construír a árbore de dependencias"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:101
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Versións candidatas"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:130
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Xeración de dependencias"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151 apt-pkg/depcache.cc:170 apt-pkg/depcache.cc:174
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
 msgid "Reading state information"
 msgstr "A ler a información do estado"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:198
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Non se puido abrir o ficheiro de estado %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:204
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Non se puido gravar o ficheiro de estado temporal %s"
@@ -2518,17 +2518,17 @@ msgstr "Non se puido atopar o controlador de métodos %s."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "O método %s non se iniciou correctamente"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:381
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:396
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Introduza o disco etiquetado: \"%s\" na unidade \"%s\" e prema Intro."
 
-#: apt-pkg/init.cc:126
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "O sistema de empaquetamento \"%s\" non está soportado"
 
-#: apt-pkg/init.cc:142
+#: apt-pkg/init.cc:140
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Non se puido determinar un tipo de sistema de empaquetamento axeitado"
 
@@ -2664,17 +2664,21 @@ msgstr "Erro de E/S ao gravar a caché de fontes"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "fallou o cambio de nome, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:406 apt-pkg/acquire-item.cc:661
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Os MD5Sum non coinciden"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1405
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Os MD5Sum non coinciden"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1097
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 "Non hai unha clave pública dispoñible para os seguintes IDs de clave:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1219
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2683,7 +2687,7 @@ msgstr ""
 "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
 "ten que arranxar este paquete a man. (Falla a arquitectura)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1278
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1269
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2692,7 +2696,7 @@ msgstr ""
 "Non se puido atopar un ficheiro para o paquete %s. Isto pode significar que "
 "ten que arranxar este paquete a man."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1314
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1310
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2700,7 +2704,7 @@ msgstr ""
 "Os ficheiros de índices de paquetes están corrompidos. Non hai un campo "
 "Filename: para o paquete %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1397
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Os tamaños non coinciden"
 
@@ -2792,78 +2796,88 @@ msgstr "As entradas da lista de fontes deste disco son:\n"
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "A desmontar o CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:830
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Graváronse %i rexistros.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:832
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que non coinciden\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Graváronse %i rexistros con %i ficheiros que fallan e %i ficheiros que non "
 "coinciden\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:355
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:522
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "A preparar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:356
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:523
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "A desempaquetar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:361
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:528
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "A se preparar para configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:362
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:529
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "A configurar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:363
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:530
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Instalouse %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:368
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "A se preparar para a eliminación de %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:369
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "A eliminar %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:370
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:537
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Eliminouse %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:375
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "A se preparar para eliminar %s completamente"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:376
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:543
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Eliminouse %s completamente"
 
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:566
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "O directorio de listas %spartial falla."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:709
+#, fuzzy, c-format
+msgid "openpty failed\n"
+msgstr "Fallou a chamada a select"
+
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 msgstr "Non se puido parchear o ficheiro"