#
# Pierre Machard <pmachard@tuxfamily.org>, 2002,2003,2004.
# Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2004-2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
+# Julien Patriarca <leatherface@debian.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-17 07:57+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-03 14:47+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-15 16:45+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Patriarca <leatherface@debian.org>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Fichier %s désynchronisé."
+msgstr "Fichier du paquet %s désynchronisé."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Aucun paquet n'a été trouvé"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Vous devez fournir au moins un motif de recherche"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+#: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Cette commande est obsolète. Veuillez utiliser « apt-mark showauto »."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Fichiers du paquet :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Le cache est désynchronisé, impossible de référencer un fichier"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquets épinglés :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(non trouvé)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Installé : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidat : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(aucun)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Épinglage de paquet : "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Table de version :"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pour %s compilé sur %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#: cmdline/apt-cache.cc:1750
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache est un outil de bas niveau pour manipuler les fichiers de cache\n"
-"pour les binaires, et pour en obtenir des informations.\n"
+"apt-cache est un outil de bas niveau pour obtenir des informations\n"
+"des fichiers de cache binaires d'APT.\n"
"\n"
"Commandes :\n"
" gencaches - Construit le cache des sources et celui des binaires\n"
" showpkg - Affiche quelques informations générales pour un unique paquet\n"
" showsrc - Affiche les enregistrements des sources\n"
" stats - Affiche quelques statistiques de base\n"
-" dump - Affiche la totalité des fichiers dans un formulaire succinct\n"
+" dump - Affiche la totalité des fichiers dans une forme succincte\n"
" dumpavail - Affiche une liste de fichiers disponibles sur la sortie "
"standard\n"
" unmet - Affiche les dépendances manquantes\n"
" -o=? Spécifie une option de configuration, p. ex. -o dir::cache=/tmp\n"
#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr ""
-"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
-"« %s »"
+msgstr "Impossible de trouver de paquet correspondant à l'architecture « %s »"
#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr ""
-"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
-"« %s »"
+"Impossible de trouver de paquet «%s » correspondant à la version « %s »"
#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr ""
-"Impossible de trouver de paquet correspondant à l'expression rationnelle "
-"« %s »"
+"Impossible de trouver de paquet « %s » correspondant à la publication « %s »"
#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgstr "Choix de « %s » comme paquet source à la place de « %s »\n"
#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "La version « %s » indisponible du paquet « %s » est ignorée"
+msgstr "Impossible de trouver la version « %s » du paquet « %s »"
#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s passé en « installé manuellement ».\n"
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Note : la maintenance du paquet de « %s » est réalisée dans le système de "
+"Note : la maintenance du paquet de « %s » est réalisée dans le système de "
"suivi de versions « %s » à l'adresse :\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saut du téléchargement du fichier « %s », déjà téléchargé\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
-#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
+#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Impossible de déterminer l'espace disponible sur %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:886
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Récupération des sources %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
-#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
+#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:954
+#: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:955
+#: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Veuillez vérifier si le paquet dpkg-dev est installé.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Échec du processus fils"
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
"construction"
-#: cmdline/apt-get.cc:1046
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"consulter la section à propos de APT::Architectures dans la page de manuel "
"apt.conf(5)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
+#: cmdline/apt-get.cc:1276
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car %s n'est pas "
"autorisé avec les paquets « %s »."
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
"peut être trouvé"
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
"est trop récent"
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: cmdline/apt-get.cc:1356
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
"disponible du paquet %s ne peut satisfaire les prérequis de version."
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: cmdline/apt-get.cc:1362
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s "
"n'a pas de version disponible."
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1387
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr ""
"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
-#: cmdline/apt-get.cc:1392
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
-#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
+#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Journal des modifications pour %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Modules reconnus :"
-#: cmdline/apt-get.cc:1624
+#: cmdline/apt-get.cc:1637
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"apt-get est une interface simple en ligne de commande servant à\n"
-"télécharger et à installer les paquets. Les commandes les plus\n"
+"télécharger et à installer des paquets. Les commandes les plus\n"
"fréquemment employées sont update et install.\n"
"\n"
"Commandes :\n"
" upgrade - Réalise une mise à jour\n"
" install - Installe de nouveaux paquets (pkg1 est libc6 et non libc6.deb)\n"
" remove - Supprime des paquets\n"
-" autoremove - Supprime tous les paquets installés automatiquement\n"
+" autoremove - Supprime automatiquement les dépendances inutilisés\n"
" purge - Supprime des paquets et leurs fichiers de configuration\n"
" source - Télécharge les archives de sources\n"
" build-dep - Configure build-dependencies pour les paquets sources\n"
" -f Tente de poursuivre si le contrôle d'intégrité échoue\n"
" -m Tente de poursuivre si les archives ne sont pas localisables\n"
" -u Affiche une liste des paquets mis à jour\n"
-" -b Construit la source du paquet après l'avoir récupérée\n"
+" -b Compile le paquet source après l'avoir récupéré\n"
" -V Affiche les numéros des versions de façon détaillée\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Place une option de configuration arbitraire, ex. -o dir::cache=/tmp\n"
"apt.conf(5) pour plus d'informations et d'options.\n"
" Cet APT a les « Super Cow Powers »\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:65
+#: cmdline/apt-helper.cc:80
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"Commands:\n"
" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s était déjà marqué comme non figé.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1304
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "A attendu %s mais il n'était pas présent"
"pour plus d'informations."
#: cmdline/apt.cc:47
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
+"Utilisation : apt [options] commande\n"
+"\n"
+"Interface Ligne de Commande (CLI) pour apt.\n"
+"Commandes : \n"
+"list - liste les paquets selon leur nom\n"
+"search - cherche dans les descriptions de paquet\n"
+"show - affiche les détails du paquet\n"
+"\n"
+"update - met à jour la liste des paquets disponibles\n"
+"install - installes les paquets\n"
+"upgrade - met à jour les paquets du système\n"
+"\n"
+"edit-sources - édite le fichier d'information source\n"
#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
msgid "Disk not found."
msgstr "Disque non trouvé."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
msgid "File not found"
msgstr "Fichier non trouvé"
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Impossible de statuer"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Impossible de modifier l'heure "
#: methods/file.cc:48
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter avec //"
+msgstr "Liens invalides, les liens locaux ne doivent pas débuter par //"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
#: methods/ftp.cc:177
#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Le serveur a refusé notre connexion et a répondu : %s"
+msgstr "Le serveur a refusé la connexion et a répondu : %s"
#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Échec de TYPE, le serveur a répondu : %s"
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Dépassement du délai de connexion"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Le serveur a fermé la connexion"
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Erreur de lecture"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corruption du protocole"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Erreur d'écriture"
msgstr ""
"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
msgid "Failed"
msgstr "Échec"
#: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "gettaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
+msgstr "getaddrinfo n'a pu obtenir un port d'écoute"
#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problème de hachage du fichier"
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Impossible de récupérer le fichier, le serveur a répondu « %s »"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Pas de réponse du port données dans les délais"
+msgstr "Pas de réponse du port de données dans les délais"
#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Connexion à %s"
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Les fichiers vides ne peuvent être des archives valables"
-#: methods/http.cc:509
+#: methods/http.cc:511
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:525
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server"
msgstr "Erreur de lecture du serveur"
-#: methods/http.cc:561
+#: methods/http.cc:563
msgid "Error writing to file"
msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "Select failed"
msgstr "Sélection défaillante"
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:628
msgid "Connection timed out"
msgstr "Délai de connexion dépassé"
-#: methods/http.cc:649
+#: methods/http.cc:651
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
-#: methods/server.cc:51
+#: methods/server.cc:52
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Attente des fichiers d'en-tête"
-#: methods/server.cc:109
+#: methods/server.cc:110
msgid "Bad header line"
msgstr "Mauvaise ligne d'en-tête"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "Le serveur http a envoyé une réponse dont l'en-tête est invalide"
-#: methods/server.cc:171
+#: methods/server.cc:172
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Length » invalide"
-#: methods/server.cc:194
+#: methods/server.cc:195
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Le serveur http a envoyé un en-tête « Content-Range » invalide"
-#: methods/server.cc:196
+#: methods/server.cc:197
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Ce serveur http possède un support des limites non-valide"
-#: methods/server.cc:220
+#: methods/server.cc:221
msgid "Unknown date format"
msgstr "Format de date inconnu"
-#: methods/server.cc:489
+#: methods/server.cc:490
msgid "Bad header data"
msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
msgid "Connection failed"
msgstr "Échec de la connexion"
-#: methods/server.cc:654
+#: methods/server.cc:655
msgid "Internal error"
msgstr "Erreur interne"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calcul de la mise à jour... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:32
-msgid "Done"
-msgstr "Fait"
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-list.cc:131
+#: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "En train de lister"
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Dépendances manquantes. Essayez d'utiliser l'option -f."
-#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
#: apt-private/private-show.cc:89
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:232
+#: apt-private/private-output.cc:265
#, fuzzy, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Installé]"
+msgstr "installé, pouvant être mis à jour vers :"
-#: apt-private/private-output.cc:236
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc:268
msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Installé]"
+msgstr " [installé, local]"
-#: apt-private/private-output.cc:239
+#: apt-private/private-output.cc:270
msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[installé, pouvant être supprimé automatiquement]"
-#: apt-private/private-output.cc:241
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc:272
msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Installé]"
+msgstr " [installé, automatique]"
-#: apt-private/private-output.cc:243
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc:274
msgid "[installed]"
-msgstr " [Installé]"
+msgstr " [installé]"
-#: apt-private/private-output.cc:247
-#, c-format
+#: apt-private/private-output.cc:277
+#, fuzzy, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[pouvant être mis à jour depuis :"
-#: apt-private/private-output.cc:251
+#: apt-private/private-output.cc:281
msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgstr "[configuration restante]"
-#: apt-private/private-output.cc:351
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
-
-#: apt-private/private-output.cc:441
+#: apt-private/private-output.cc:455
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "mais %s est installé"
-#: apt-private/private-output.cc:443
+#: apt-private/private-output.cc:457
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "mais %s devra être installé"
-#: apt-private/private-output.cc:450
+#: apt-private/private-output.cc:464
msgid "but it is not installable"
msgstr "mais il n'est pas installable"
-#: apt-private/private-output.cc:452
+#: apt-private/private-output.cc:466
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "mais c'est un paquet virtuel"
-#: apt-private/private-output.cc:455
+#: apt-private/private-output.cc:469
msgid "but it is not installed"
msgstr "mais il n'est pas installé"
-#: apt-private/private-output.cc:455
+#: apt-private/private-output.cc:469
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "mais ne sera pas installé"
-#: apt-private/private-output.cc:460
+#: apt-private/private-output.cc:474
msgid " or"
msgstr " ou"
-#: apt-private/private-output.cc:489
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Les paquets suivants contiennent des dépendances non satisfaites :"
+
+#: apt-private/private-output.cc:523
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Les NOUVEAUX paquets suivants seront installés :"
-#: apt-private/private-output.cc:515
+#: apt-private/private-output.cc:549
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Les paquets suivants seront ENLEVÉS :"
-#: apt-private/private-output.cc:537
+#: apt-private/private-output.cc:571
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Les paquets suivants ont été conservés :"
-#: apt-private/private-output.cc:558
+#: apt-private/private-output.cc:592
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Les paquets suivants seront mis à jour :"
-#: apt-private/private-output.cc:579
+#: apt-private/private-output.cc:613
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Les paquets suivants seront mis à une VERSION INFÉRIEURE :"
-#: apt-private/private-output.cc:599
+#: apt-private/private-output.cc:633
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Les paquets retenus suivants seront changés :"
-#: apt-private/private-output.cc:654
+#: apt-private/private-output.cc:688
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (en raison de %s) "
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:696
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
"que vous êtes en train de faire."
-#: apt-private/private-output.cc:693
+#: apt-private/private-output.cc:727
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu mis à jour, %lu nouvellement installés, "
-#: apt-private/private-output.cc:697
+#: apt-private/private-output.cc:731
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu réinstallés, "
-#: apt-private/private-output.cc:699
+#: apt-private/private-output.cc:733
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu remis à une version inférieure, "
-#: apt-private/private-output.cc:701
+#: apt-private/private-output.cc:735
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu à enlever et %lu non mis à jour.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:705
+#: apt-private/private-output.cc:739
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu partiellement installés ou enlevés.\n"
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:727
+#: apt-private/private-output.cc:761
msgid "[Y/n]"
msgstr "[O/n]"
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:733
+#: apt-private/private-output.cc:767
msgid "[y/N]"
msgstr "[o/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:744
+#: apt-private/private-output.cc:778
msgid "Y"
msgstr "O"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:750
+#: apt-private/private-output.cc:784
msgid "N"
msgstr "N"
-#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas de paramètre"
+#: apt-private/private-update.cc:97
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:101
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "En train de trier"
+
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
#: apt-private/private-show.cc:163
msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "pas un véritable paquet (virtuel)"
+
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"NOTE: Ceci n'est qu'une simulation !\n"
+" apt-get a besoin des privilèges du superutilisateur\n"
+" pour pouvoir vraiment fonctionner.\n"
+" Veuillez aussi noter que le verrouillage est désactivé,\n"
+" et la situation n'est donc pas forcément représentative\n"
+" de la réalité !"
-#: apt-private/private-install.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Erreur interne, « InstallPackages » appelé avec des paquets cassés."
-#: apt-private/private-install.cc:90
+#: apt-private/private-install.cc:91
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr ""
"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
-#: apt-private/private-install.cc:109
+#: apt-private/private-install.cc:110
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Erreur interne. Le tri a été interrompu."
-#: apt-private/private-install.cc:147
+#: apt-private/private-install.cc:148
+#, fuzzy
msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Étrangement, les tailles ne correspondent pas. Veuillez le signaler par "
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
+#: apt-private/private-install.cc:155
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Il est nécessaire de prendre %so/%so dans les archives.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc:160
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Il est nécessaire de prendre %so dans les archives.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:167
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:172
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Après cette opération, %so d'espace disque seront libérés.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:199
+#: apt-private/private-install.cc:200
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
-#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
+#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Il y a des problèmes et -y a été employé sans --force-yes"
-#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"L'option --trivial-only a été indiquée mais il ne s'agit pas d'une opération "
# sentence is supposed to be typed by a user who cannot see the difference.
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:219
+#: apt-private/private-install.cc:220
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
-#: apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:222
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pour continuer, tapez la phrase « %s »\n"
" ?]"
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
msgid "Abort."
msgstr "Annulation."
-#: apt-private/private-install.cc:242
+#: apt-private/private-install.cc:243
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Souhaitez-vous continuer ?"
-#: apt-private/private-install.cc:312
+#: apt-private/private-install.cc:313
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
-#: apt-private/private-install.cc:319
+#: apt-private/private-install.cc:320
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Impossible de récupérer quelques archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
+"Impossible de récupérer certaines archives, peut-être devrez-vous lancer apt-"
"get update ou essayer avec --fix-missing ?"
-#: apt-private/private-install.cc:323
+#: apt-private/private-install.cc:324
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr ""
"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
-#: apt-private/private-install.cc:328
+#: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Impossible de corriger le fait que les paquets manquent."
+msgstr "Impossible de corriger le fait que des paquets manquent."
-#: apt-private/private-install.cc:329
+#: apt-private/private-install.cc:330
msgid "Aborting install."
msgstr "Annulation de l'installation."
-#: apt-private/private-install.cc:365
+#: apt-private/private-install.cc:366
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Les paquets suivants ont disparu du système car tous leurs fichiers\n"
"ont été remplacés par d'autres paquets :"
-#: apt-private/private-install.cc:369
+#: apt-private/private-install.cc:370
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr ""
-"Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
+"Note : cette opération volontaire (effectuée par dpkg) est automatique."
-#: apt-private/private-install.cc:390
+#: apt-private/private-install.cc:391
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
-"Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer "
+"Aucune suppression n'est censée se produire : impossible de lancer "
"« Autoremover »"
-#: apt-private/private-install.cc:498
+#: apt-private/private-install.cc:499
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
-#: apt-private/private-install.cc:505
+#: apt-private/private-install.cc:506
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr ""
"Erreur interne, l'outil de suppression automatique a cassé quelque chose."
-#: apt-private/private-install.cc:512
+#: apt-private/private-install.cc:513
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"Les paquets suivants ont été installés automatiquement et ne sont plus "
"nécessaires :"
-#: apt-private/private-install.cc:516
+#: apt-private/private-install.cc:517
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu paquets ont été installés automatiquement et ne sont plus nécessaires.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:518
+#: apt-private/private-install.cc:519
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Veuillez utiliser « apt-get autoremove » pour le supprimer."
"Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
"(ou indiquez une solution)."
-#: apt-private/private-install.cc:627
+#: apt-private/private-install.cc:638
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
"été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
-#: apt-private/private-install.cc:648
+#: apt-private/private-install.cc:659
msgid "Broken packages"
msgstr "Paquets défectueux"
-#: apt-private/private-install.cc:701
+#: apt-private/private-install.cc:712
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
-#: apt-private/private-install.cc:791
+#: apt-private/private-install.cc:802
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Paquets suggérés :"
-#: apt-private/private-install.cc:792
+#: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Paquets recommandés :"
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: apt-private/private-install.cc:825
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:829
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"NOTE: Ceci n'est qu'une simulation !\n"
-" apt-get a besoin des privilèges du superutilisateur\n"
-" pour pouvoir vraiment fonctionner.\n"
-" Veuillez aussi noter que le verrouillage est désactivé,\n"
-" et la situation n'est donc pas forcément représentative\n"
-" de la réalité !"
+"%s ignoré : il n'est pas installé et seules des mises à jour ont été "
+"demandées.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:841
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:846
+#, c-format
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:894
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s »\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:899
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s » à cause de « %s »\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé. Peut-"
+"être vouliez-vous écrire « %s » ?\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:947
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
-#: apt-private/private-download.cc:31
+#: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ATTENTION : les paquets suivants n'ont pas été authentifiés."
-#: apt-private/private-download.cc:35
+#: apt-private/private-download.cc:40
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Avertissement d'authentification ignoré.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Certains paquets n'ont pas pu être authentifiés"
-#: apt-private/private-download.cc:45
+#: apt-private/private-download.cc:50
msgid "Install these packages without verification?"
msgstr "Faut-il installer ces paquets sans vérification ?"
-#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Impossible de récupérer %s %s\n"
#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
+msgstr "Impossible de lire %s. Faut-il l'éditer à nouveau ?"
#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "Votre fichier « %s » a changé, veuillez lancer « apt-get update »."
-#: apt-private/private-search.cc:51
+#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "Recherche en texte intégral"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Calcul de la mise à jour... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Fait"
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Impossible de lire %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Impossible de créer le tube IPC sur le sous-processus"
-#: methods/rsh.cc:343
+#: methods/rsh.cc:346
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Connexion fermée prématurément"
#: dselect/install:103
msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
msgstr ""
-"ont été installés vont être configurés . Il peut en résulter d'autres erreurs"
+"ont été installés vont être configurés. Il peut en résulter d'autres erreurs"
#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "Le chemin de déviation est trop long"
#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:131
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "Impossible de statuer %s"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
+msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, partie « %s » manquante"
#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Type d'en-tête %u inconnu pour TAR, partie %s"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Impossible de localiser %s."
-
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgstr "Progression : [%3i%%]"
#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
msgid "Running dpkg"
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (impossible d'analyser "
+"[option])"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s ([option] trop courte)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'est pas une "
+"affectation)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'a pas de clé)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] la clé %s n'a pas de "
+"valeur)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Ouverture de %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr ""
+"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr ""
+"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Le type de fichier d'index « %s » n'est pas accepté"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Impossible de localiser %s."
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Le cache possède un système de version incompatible"
msgstr ""
"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
-#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "Envoi du scénario au solveur"
-#: apt-pkg/edsp.cc:216
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
msgid "Send request to solver"
msgstr "Envoi d'une requête au solveur"
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "Préparation à la réception de la solution"
-#: apt-pkg/edsp.cc:293
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "Échec du solveur externe sans message d'erreur adapté"
-#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
msgid "Execute external solver"
-msgstr "Exécu tion du solveur externe"
+msgstr "Exécution du solveur externe"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "impossible de changer le nom, %s (%s -> %s)."
msgstr "Taille incohérente"
#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
msgid "Invalid file format"
-msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
+msgstr "Format de fichier invalide"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
"Impossible de trouver l'entrée « %s » attendue dans le fichier « Release » : "
-" ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu"
+"ligne non valable dans sources.list ou fichier corrompu"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr ""
-"Impossible de trouver la comme de contrôle de « %s » dans le fichier Release"
+"Impossible de trouver la somme de contrôle de « %s » dans le fichier Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr ""
"Aucune clé publique n'est disponible pour la/les clé(s) suivante(s) :\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
"Le fichier « Release » pour %s a expiré (plus valable depuis %s). Les mises "
-"à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
+"à jour depuis ce dépôt ne s'effectueront pas."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)"
+msgstr "Distribution en conflit : %s (%s attendu, mais %s obtenu)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"GPG : %s : %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Erreur de GPG : %s : %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Impossible de localiser un fichier du paquet %s. Cela signifie que vous "
"devrez corriger ce paquet vous-même (absence d'architecture)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
"Impossible de trouver une source de téléchargement de la version « %s » de "
"« %s »"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li (%s restant)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Téléchargement du fichier %li sur %li"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
-"ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr ""
"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Aucune priorité (ou zéro) n'a été spécifiée pour l'épinglage"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"consulter la page de manuel apt.conf(5) et notamment la section à propos de "
"APT::Immediate-Configure, pour plus d'informations. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Impossible de configurer « %s »."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Depends. C'est souvent une mauvaise chose, mais si vous souhaitez réellement "
"le faire, activez l'option APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "La ligne %u du fichier des listes de sources %s est trop longue."
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Le téléchargement de quelques fichiers d'index a échoué, ils ont été "
+"ignorés, ou les anciens ont été utilisés à la place."
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Montage du cédérom...\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#, fuzzy
msgid "Identifying... "
msgstr "Identification..."
msgstr "Étiquette stockée : %s\n"
#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+#, fuzzy
msgid "Scanning disc for index files...\n"
msgstr "Examen du disque à la recherche de fichiers d'index...\n"
#: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
+msgstr "La version « %s » de « %s » est introuvable"
#: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrée « Date » non valable dans le fichier Release %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (impossible d'analyser "
-"[option])"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s ([option] trop courte)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'est pas une "
-"affectation)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] n'a pas de clé)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s ([%s] la clé %s n'a pas de "
-"valeur)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans le fichier de source %s (URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste de sources %s (distribution)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de l'URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Ouverture de %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (type)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr ""
-"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr ""
-"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Installation de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configuration de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Suppression de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Suppression complète de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Disparition de %s constatée"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
-
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Répertoire %s inexistant"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Préparation de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Décompression de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Préparation de la configuration de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s installé"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Préparation de la suppression de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s supprimé"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s complètement supprimé"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Impossible d'écrire sur %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
-
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
-"erreur consécutive à un échec précédent."
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de capacité "
-"mémoire a été signalée"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Aucun « apport » n'a été créé car une erreur d'entrée/sortie de dpkg a été "
-"signalée"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Il est "
-"possible qu'un autre processus l'utilise."
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
-"privilèges du superutilisateur ?"
-
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg a été interrompu. Il est nécessaire d'utiliser « %s » pour corriger le "
-"problème."
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Non verrouillé"
-
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "La sélection %s n'a pu être trouvée"
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Impossible d'ouvrir le descripteur de fichier %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
msgid "Failed to create subprocess IPC"
msgstr "Impossible de créer un sous-processus IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
msgid "Failed to exec compressor "
msgstr "Impossible d'exécuter la compression "
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr "lu(s), %llu restant à lire, mais rien n'est disponible"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
#, c-format
msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "écrit(s), %llu restant à écrire, mais l'écriture est impossible"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Problème de fermeture du fichier %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Problème de renommage du fichier %s en %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Problème de suppression du lien %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problème de synchronisation du fichier"
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "Pas de porte-clés installé dans %s."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "L'option « %c » de la ligne de commande [d'origine %s] est inconnue."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas reconnue"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "L'option %s de la ligne de commande n'est pas une valeur booléenne"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "L'option %s nécessite un paramètre."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Option %s : l'item configuration doit être spécifiée avec un =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "L'option %s prend un nombre entier en paramètre, et non « %s »"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "L'option « %s » est trop longue"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "La signification %s n'est pas comprise, veuillez essayer vrai ou faux."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "L'opération %s n'est pas valable"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Installation de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configuration de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Suppression de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Suppression complète de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Disparition de %s constatée"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Exécution des actions différées (« trigger ») de %s"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Répertoire %s inexistant"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:860 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:882
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Préparation de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Décompression de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Préparation de la configuration de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s installé"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Préparation de la suppression de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s supprimé"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1027
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Préparation de la suppression complète de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s complètement supprimé"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Impossible d'écrire le journal (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Est-ce que /dev/pts est monté ?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "L'opération a été interrompue avant de se terminer"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1719
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Aucun rapport « apport » écrit car MaxReports a déjà été atteint"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1724
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problème de dépendances : laissé non configuré"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1726
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur indique une "
+"erreur consécutive à un échec précédent."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Aucun rapport « apport » n'a été créé car un disque plein a été signalé"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Aucun rapport « apport » n'a été créé car une erreur de dépassement de "
+"capacité mémoire a été signalée"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1746 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Aucun rapport « apport » n'a été créé car le message d'erreur rapporte un "
+"problème sur le système local"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1774
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Aucun rapport « apport » n'a été créé car une erreur d'entrée/sortie de dpkg "
+"a été signalée"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Il est "
+"possible qu'un autre processus l'utilise."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Impossible de verrouiller le répertoire d'administration (%s). Avez-vous les "
+"privilèges du superutilisateur ?"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg a été interrompu. Il est nécessaire d'utiliser « %s » pour corriger le "
+"problème."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non verrouillé"
+
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
msgstr ""
"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "La liste d'extension du paquet est trop longue"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
msgid "Error processing directory %s"
msgstr "Erreur lors du traitement du répertoire %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "La liste d'extension des sources est trop grande"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'en-tête du fichier contenu"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
#, c-format
msgid "Error processing contents %s"
msgstr "Erreur du traitement du contenu %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" clean config\n"
"\n"
"apt-ftparchive génère des fichiers d'index pour les archives Debian. Il\n"
-"supporte de nombreux types de génération, d'une automatisation complète à\n"
-"des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n"
+"prend en charge de nombreux types de génération, d'une automatisation "
+"complète\n"
+"à des remplacements fonctionnels pour dpkg-scanpackages et dpkg-scansources\n"
"\n"
"apt-ftparchive génère les fichiers de paquets à partir d'un arbre de .debs.\n"
"Le fichier des paquets contient les contenus de tous les champs de contrôle\n"
"Les commandes « packages » et « sources » devraient être démarrées à la\n"
"racine de l'arbre. « BinaryPath » devrait pointer sur la base d'une\n"
"recherche récursive et le fichier d'« override » devrait contenir les\n"
-"drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du non de\n"
+"drapeaux d'annulation. « Pathprefix » est ajouté au champ du nom de\n"
"fichier s'il est présent. Exemple d'utilisation d'archive Debian :\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
" -c=? Lit ce fichier de configuration\n"
" -o=? Place une option de configuration arbitraire"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
msgid "No selections matched"
msgstr "Aucune sélection ne correspond"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr ""
"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
-#: ftparchive/cachedb.cc:51
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "Base de données corrompue, fichier renommé en %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:69
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
msgstr "Base de données ancienne, tentative de mise à jour de %s\""
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
msgid ""
"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
"remove and re-create the database."
"Le format de la base de données n'est pas valable. Si vous mettez APT à "
"jour, veuillez supprimer puis recréer la base de données."
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
#, c-format
msgid "Unable to open DB file %s: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de base de données %s : %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Impossible de lire le lien %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
msgid "Archive has no control record"
msgstr "L'archive n'a pas d'enregistrement de contrôle"
-#: ftparchive/cachedb.cc:494
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "Impossible d'obtenir un curseur"
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " Seuil de delink de %so atteint.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:413
+#: ftparchive/writer.cc:417
msgid "Archive had no package field"
msgstr "L'archive ne possède pas de champ de paquet"
-#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr "%s ne possède pas d'entrée « override »\n"
-#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " le responsable de %s est %s et non %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: ftparchive/writer.cc:706
#, c-format
msgid " %s has no source override entry\n"
msgstr " %s ne possède pas d'entrée « source override »\n"
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: ftparchive/writer.cc:710
#, c-format
msgid " %s has no binary override entry either\n"
msgstr " %s ne possède pas également pas d'entrée « binary override »\n"
-#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Échec de l'allocation de mémoire"
msgid "Problem unlinking %s"
msgstr "Problème en déliant %s"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
msgid ""
"Usage: apt-internal-solver\n"
"\n"
"\n"
"apt-internal-solver est une interface en ligne de commande\n"
"permettant d'utiliser la résolution interne d'apt de manière externe\n"
-"avec les outils de la famille d'APT à des fins de déboguage ou\n"
+"avec les outils de la famille d'APT à des fins de déboguage ou\n"
"équivalent.\n"
"\n"
"Options:\n"
" -o=? Place une option de configuration arbitraire, p. ex. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
-#~ "Mounting CD-ROM\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
-#~ "Montage du cédérom\n"
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Erreur interne, Upgrade a cassé le boulot !"
#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
#~ "Impossible de modifier %s avec mmap et l'utilisation des opérations de "
-#~ "fichiers : le correctif semble être corrompu."
+#~ "fichiers : le correctif semble être corrompu."
#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
#~ "seems to be corrupt."
#~ msgstr ""
-#~ "Impossible de modifier %s avec mmap (sans échec particulier de mmap) : le "
+#~ "Impossible de modifier %s avec mmap (sans échec particulier de mmap) : le "
#~ "correctif semble être corrompu."
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s n'est pas un paquet Debian valide."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Utilisation du point de montage %s pour le cédérom\n"
+#~ "Montage du cédérom\n"
+
+#~ msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr "Démontage du cédérom\n"
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Est-ce que stdout est un terminal ?"
+
#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
#~ msgstr "Note : sélection de %s pour la tâche « %s »\n"
#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
#~ msgstr "Les paquets virtuels comme « %s » ne peuvent pas être supprimés\n"
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé. Peut-"
-#~ "être vouliez-vous écrire « %s » ?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Le paquet « %s » n'est pas installé, et ne peut donc être supprimé\n"
-
#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
#~ msgstr "Note : sélection de « %s » au lieu de « %s »\n"
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Passe %s, il est déjà installé et la mise à jour n'est pas prévue.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s ignoré : il n'est pas installé et seules des mises à jour ont été "
-#~ "demandées.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s est déjà la plus récente version disponible.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s »\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Version choisie « %s » (%s) pour « %s » à cause de « %s »\n"
-
#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "La distribution cible « %s » indisponible pour le paquet « %s » est "