]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/nl.po
Add support for writing by-hash dirs in apt-ftparchive
[apt.git] / po / nl.po
index c6c1183d8bed6bf97901179ed77c4ffb5d83f6e7..6d86d7ad73e8a72c18b35660cc7d11e9ece88a0f 100644 (file)
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Dutch translation of apt.
+# Dutch po-file for apt
 # Copyright (C) 2002-2011 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Guus Sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
 # Wannes Soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
 # Frans Pop <elendil@planet.nl>, 2010.
 # Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>, 2011. 
+# Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-05 17:10+0100\n"
-"Last-Translator: Jeroen Schot <schot@a-eskwadraat.nl>\n"
-"Language-Team: Debian l10n Dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-27 17:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-09 23:47+0100\n"
+"Last-Translator: Frans Spiesschaert <Frans.Spiesschaert@yucom.be>\n"
+"Language-Team: Debian Dutch l10n Team <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:149
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
 msgid "Total package structures: "
 msgstr "Totaal aantal pakketstructuren: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
 msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Normale pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Losstaande virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Gemengde virtuele pakketten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Ontbrekend: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Totaal aantal vereisten: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
 msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
+msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
 msgid "Total slack space: "
 msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
 #: apt-private/private-show.cc:58
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
 msgid "No packages found"
 msgstr "Geen pakketten gevonden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
 msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "U dient precies één zoekpatroon op te geven"
+msgstr "U dient minstens één zoekpatroon op te geven"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
+"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark showauto' te "
+"gebruiken."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
 msgid "Package files:"
 msgstr "Pakketbestanden:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
+msgstr ""
+"Cache loopt niet synchroon, kruisverwijzing naar pakketbestand lukt niet"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Vastgepinde pakketten:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
 msgid "(not found)"
 msgstr "(niet gevonden)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Geïnstalleerd: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidaat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
 msgid "(none)"
 msgstr "(geen)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakketpin: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versietabel:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -205,31 +206,28 @@ msgid ""
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
-"         apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "         apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "         apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u de binaire cachebestanden\n"
-"van APT kunt manipuleren en informatie daaruit kunt opvragen.\n"
+"apt-cache is een basaal hulpmiddel waarmee u informatie kunt\n"
+"opvragen uit de binaire cachebestanden van APT\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
-"   add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache.\n"
-"   gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache.\n"
-"   showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket.\n"
-"   showsrc - Toon bronrecords.\n"
-"   stats - Toon enkele basisstatistieken.\n"
-"   dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm.\n"
-"   dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op de standaarduitvoer.\n"
-"   unmet - Toon niet-voldane vereisten.\n"
-"   search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen.\n"
-"   show - Toon een leesbaar overzicht voor het pakket.\n"
-"   showauto - Toon een lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten.\n"
-"   depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket.\n"
-"   rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket.\n"
-"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem.\n"
-"   dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz.\n"
-"   xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg.\n"
-"   policy - Toon beleidsinstellingen.\n"
+"   gencaches - Bouw zowel de pakket- als de broncache\n"
+"   showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
+"   showsrc - Toon een rapport over de broncode\n"
+"   stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
+"   dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
+"   dumpavail - Print lijst met beschikbare pakketten op de standaarduitvoer\n"
+"   unmet - Toon niet-voldane vereisten\n"
+"   search - Doorzoek pakkettenlijst a.d.h.v. een regex-patroon\n"
+"   show - Toon een leesbaar rapport over het pakket\n"
+"   depends - Toon de afhankelijkheden van een pakket\n"
+"   rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
+"   pkgnames - Toon de namen van alle pakketten op het systeem\n"
+"   dotty - Genereer pakketschema's voor GraphViz\n"
+"   xvcg - Genereer pakketschema's voor xvcg\n"
+"   policy - Toon beleidsinstellingen\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst.\n"
@@ -237,42 +235,50 @@ msgstr ""
 "  -s=? De broncache.\n"
 "  -q   Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
 "  -i   Toon alleen belangrijke vereisten voor de 'unmet'-opdracht.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
-"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp.\n"
-"Zie de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer informatie.\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Raadpleeg de man-pagina's van apt-cache(8) en apt.conf(5) voor meer "
+"informatie.\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr ""
 "Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, bijvoorbeeld 'Debian 5.0.3 "
 "Schijf 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
 msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "Aankoppelen van '%s' op '%s' is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
 msgid ""
 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
 "mount point."
 msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+"Het is niet gelukt om automatisch een cd-rom te vinden, ook niet op het "
+"standaard aankoppelpunt.\n"
+"U zou de optie --cdrom kunnen proberen om het aankoppelpunt voor de cd-rom "
+"in te stellen.\n"
+"Raadpleeg 'man apt-cdrom' voor meer informatie over het automatisch "
+"detecteren van een cd-rom en het aankoppelpunt."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
+msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle cd's in uw set."
 
 #: cmdline/apt-config.cc:48
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Argumenten niet in paren"
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: cmdline/apt-config.cc:88
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -289,84 +295,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
 "\n"
-"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
+"apt-config is een eenvoudig hulpmiddel om het APT-configuratiebestand te "
 "lezen\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
 "   shell - Shell modus\n"
-"   dump  - Toon de configuratie\n"
+"   dump - Toon de configuratie\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:211
+#, c-format
 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+msgstr "Kan geen pakket vinden voor architectuur '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:287
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden met versienummer '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:290
+#, c-format
 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+msgstr "Kan geen pakket '%s' vinden uit de uitgave '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "'%s' wordt genomen als bronpakket in plaats van '%s'\n"
+msgstr "'%s' wordt als bronpakket genomen in plaats van '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:386
+#, c-format
 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Negeer niet beschikbare versie '%s' van pakket '%s'"
+msgstr "Kan versie '%s' van pakket '%s' niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: cmdline/apt-get.cc:417
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:851
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr "%s staat ingesteld op handmatig geïnstalleerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
 #, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+msgstr "%s staat ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
+"Dit commando is verouderd. Gelieve in de plaats 'apt-mark auto' en 'apt-mark "
+"manual' te gebruiken."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+#: cmdline/apt-get.cc:570
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726
+#: cmdline/apt-get.cc:688
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 "U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
 "worden"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
+#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:745
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
@@ -376,176 +385,170 @@ msgstr ""
 "'%s' op:\n"
 "%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:787
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:750
+#, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 "bzr branch %s\n"
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 "Gebruik:\n"
-"bzr get %s\n"
-"om de nieuwste (mogelijk nog niet uit uitgebrachte) versie van het pakket op "
-"te halen.\n"
+"bzr branch %s\n"
+"om de nieuwste (mogelijk nog niet uitgebrachte) bijwerkingen van het pakket "
+"op te halen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:798
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
-#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
-
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:828
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:833
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Ophalen bron %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:864
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
+#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: cmdline/apt-get.cc:894
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:954
+#: cmdline/apt-get.cc:907
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:955
+#: cmdline/apt-get.cc:908
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
+msgstr "Gelieve na te gaan of het pakket 'dpkg-dev' geïnstalleerd is.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:936
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:955
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Dochterproces is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:976
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
-"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
+"U dient tenminste één pakket op te geven om er de bouwvereisten van te "
 "controleren"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1046
+#: cmdline/apt-get.cc:994
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
+"Er is geen architectuurinformatie beschikbaar voor %s. Raadpleeg apt.conf(5) "
+"APT::Architectures om dit te configureren"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
+#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1240
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
+"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat %s niet toegestaan is "
+"voor de pakketten van '%s'"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#: cmdline/apt-get.cc:1258
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
+"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s onvindbaar is"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
-"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
-"is te nieuw"
+"Voldoen van vereiste %s van %s is mislukt: geïnstalleerd pakket %s is te "
+"nieuw"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 "package %s can't satisfy version requirements"
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
-"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
+"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat de beschikbare versie "
+"van pakket %s niet aan de versievereisten voldoet"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
+#, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgstr ""
-"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
-"onvindbaar is"
+"De vereiste %s van %s kan niet voldaan worden omdat er geen geschikte versie "
+"is van pakket %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
+msgstr "Voldoen van de vereiste %s van %s is mislukt: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1387
+#: cmdline/apt-get.cc:1364
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1392
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1551
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Ondersteunde modules:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1624
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -595,11 +598,11 @@ msgstr ""
 "         apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en\n"
-"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update\n"
-"en 'install'.\n"
+"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn\n"
+"'update' en 'install'.\n"
 "\n"
 "Opdrachten:\n"
-"   update - Haal de huidige versie van pakketlijsten op\n"
+"   update - Haal een nieuwe lijst van pakketten op\n"
 "   upgrade - Voer een opwaardering uit\n"
 "   install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
 "deb)\n"
@@ -607,44 +610,59 @@ msgstr ""
 "   autoremove - Verwijder automatisch alle ongebruikte pakketten\n"
 "   purge - Verwijder pakketten en hun configuratiebestanden\n"
 "   source - Haal bronarchieven op\n"
-"   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van "
-"bronpakketten\n"
-"   dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
+"   build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van een "
+"bronpakket\n"
+"   dist-upgrade - Opwaardering van de distributie, zie apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Opwaardering volgens dselect-selecties\n"
 "   clean - Verwijder opgehaalde archiefbestanden\n"
 "   autoclean - Verwijder verouderde opgehaalde archiefbestanden\n"
 "   check - Controleer onvoldane vereisten\n"
+"   changelog - Haal log op van wijzigingen aan een bepaald pakket en toon "
+"die\n"
+"   download - Haal het binaire pakket op en plaats het in de werkmap\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h   Deze hulptekst\n"
 "  -q   Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
-"  -qq  Geen uitvoer anders dan foutmeldingen\n"
+"  -qq  Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
 "  -d   Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
 "  -s   Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
 "  -y   Antwoord \"ja\" op alle vragen zonder ze te stellen\n"
-"  -f   Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
+"  -f   Probeer een systeem met onvoldane afhankelijkheden te corrigeren\n"
 "  -m   Probeer door te gaan als archieven niet gevonden kunnen worden\n"
 "  -u   Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
 "  -b   Bouw het bronpakket nadat het is opgehaald\n"
-"  -V   Toon uitgebreide versie nummers\n"
+"  -V   Toon uitgebreide versienummers\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
+"Raadpleeg de man-pagina's apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5)\n"
 "voor meer informatie en opties.\n"
-"                       Deze APT heeft Super Koe kracht.\n"
+"                       Deze APT heeft Super Koekracht.\n"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Heb een URL als argument nodig"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr ""
-"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
-"worden"
+msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
+#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
 msgid "Download Failed"
+msgstr "Ophalen mislukt"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Must specifc at least one srv record"
+msgstr "U dient minstens 1 paar van url/bestandsnaam op te geven"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:95
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:65
+#: cmdline/apt-helper.cc:118
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
@@ -653,56 +671,69 @@ msgid ""
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"   srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
+"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
 "\n"
 "                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
 msgstr ""
+"Gebruik: apt-helper [opties] opdracht\n"
+"         apt-helper [opties] download-file uri doelpad\n"
+"\n"
+"apt-helper is een intern hulpmiddel voor apt\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+"   download-file - haal opgegeven uri op en plaats in doelpad\n"
+"   auto-detect-proxy - proxy opzoeken met behulp van apt.conf\n"
+"\n"
+"                       Deze APT-helper heeft Super Koekracht.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#, c-format
 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
+msgstr "%s kan niet gemarkeerd worden want het is niet geïnstalleerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
+#, c-format
 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld als handmatig geïnstalleerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
+#, c-format
 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s is ingesteld op automatische geïnstalleerd.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld als automatisch geïnstalleerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
+#, c-format
 msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld op tegenhouden.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
+#, c-format
 msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+msgstr "%s was reeds ingesteld op niet tegenhouden.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
+#, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
+msgstr "%s is ingesteld op tegenhouden.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
+#, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Openen van %s is mislukt"
+msgstr "Tegenhouden van %s werd geannuleerd.\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
+msgstr "Het uitvoeren van dpkg mislukte. Bent u systeembeheerder?"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -728,8 +759,33 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
 msgstr ""
+"Gebruik: apt-mark [opties] {auto|manual} pakket1 [pakket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is een eenvoudige commandolijn-interface voor het markeren\n"
+"van pakketten als zijnde handmatig of automatisch geïnstalleerd.\n"
+"Het kan ook een lijst met markeringen weergeven.\n"
+"\n"
+"Opdrachten:\n"
+"   auto - Markeer het vermelde pakket als automatisch geïnstalleerd\n"
+"   manual - Markeer het vermelde pakket als manueel geïnstalleerd\n"
+"   hold - Markeer een pakket als tegengehouden\n"
+"   unhold - Markeer een pakket niet langer als tegengehouden\n"
+"   showauto - Toon de lijst van automatisch geïnstalleerde pakketten\n"
+"   showmanual - Toon de lijst van manueel geïnstalleerde pakketten\n"
+"   showhold - Toon de lijst van tegengehouden pakketten\n"
+"\n"
+"Opties:\n"
+"  -h  Deze hulptekst\n"
+"  -q  Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
+"  -qq Geen uitvoer behalve van foutmeldingen\n"
+"  -s  Doe-niets. Toont alleen wat gedaan zou worden.\n"
+"  -f  lees/schrijf auto/manueel markeringen in het vermelde bestand\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
+"  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Raadpleeg de man-pagina's apt-mark(8) en apt.conf(5) voor meer informatie."
 
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: cmdline/apt.cc:46
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt [options] command\n"
 "\n"
@@ -743,6 +799,7 @@ msgid ""
 "\n"
 " install - install packages\n"
 " remove  - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 "\n"
 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
@@ -750,50 +807,69 @@ msgid ""
 "\n"
 " edit-sources - edit the source information file\n"
 msgstr ""
+"Gebruik: apt [opties] opdracht\n"
+"\n"
+"CLI voor apt.\n"
+"Basisopdrachten: \n"
+" list - geef een lijst van pakketten op basis van hun naam\n"
+" search - zoek in de pakketbeschrijvingen\n"
+" show - toon gedetailleerde informatie over het pakket\n"
+"\n"
+" update - werk de lijst van beschikbare pakketten bij\n"
+"\n"
+" install - installeer pakketten\n"
+" remove  - verwijder pakketten\n"
+"\n"
+" upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te installeren/op te "
+"waarderen\n"
+" full-upgrade - waardeer het systeem op door pakketten te verwijderen/te "
+"installeren/op te waarderen\n"
+"\n"
+" edit-sources - bewerk het bestand met informatie over de bron\n"
 
 #: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
+msgstr "Kan de cd-romdatabank %s niet lezen"
 
 #: methods/cdrom.cc:212
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
-"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
+"Om APT deze cd-rom te laten herkennen kunt u best 'apt-cdrom' gebruiken. "
+"'apt-get update' is niet in staat om nieuwe cd-rom's toe te voegen"
 
 #: methods/cdrom.cc:222
 msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Verkeerde CD"
+msgstr "Verkeerde cd-rom"
 
 #: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
-"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
+"Kan de cd-rom in %s niet loskoppelen. Mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
 
 #: methods/cdrom.cc:254
 msgid "Disk not found."
-msgstr "Schijf niet gevonden"
+msgstr "Schijf niet gevonden."
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
 msgid "File not found"
 msgstr "Bestand niet gevonden"
 
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
+#: methods/rred.cc:664
 msgid "Failed to stat"
-msgstr "stat is mislukt"
+msgstr "Kon status niet bepalen"
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
 
-#: methods/file.cc:48
+#: methods/file.cc:49
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
+msgstr "Ongeldige URI. Lokale URI's mogen niet beginnen met //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc:177
@@ -802,251 +878,254 @@ msgstr "Bezig met aanmelden"
 
 #: methods/ftp.cc:183
 msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
+msgstr "Kan de naam van de peer niet vaststellen"
 
 #: methods/ftp.cc:188
 msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
+msgstr "Kan de lokale naam niet vaststellen"
 
 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
+msgstr "De verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr "USER (gebruiker) mislukt; bericht van de server: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr "PASS (wachtwoord) mislukt; bericht van de server: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgstr ""
-"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
+"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin is leeg."
 
-#: methods/ftp.cc:280
+#: methods/ftp.cc:282
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr ""
+"Opdracht '%s' uit het aanmeldscript is mislukt; bericht van de server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:306
+#: methods/ftp.cc:308
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr "TYPE mislukt; bericht van de server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
 msgid "Connection timeout"
-msgstr "Verbinding is verlopen"
+msgstr "De verbinding is verlopen"
 
-#: methods/ftp.cc:350
+#: methods/ftp.cc:352
 msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
+msgstr "De verbinding is verbroken door de server"
 
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
 msgid "Read error"
 msgstr "Leesfout"
 
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
 msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
+msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen."
 
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protocolcorruptie"
 
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
 msgid "Write error"
 msgstr "Schrijffout"
 
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kon geen socket aanmaken"
 
-#: methods/ftp.cc:712
+#: methods/ftp.cc:714
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
+msgstr "Kon de datasocket niet verbinden. De verbinding verliep"
 
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukt"
 
-#: methods/ftp.cc:718
+#: methods/ftp.cc:720
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
 
-#: methods/ftp.cc:735
+#: methods/ftp.cc:737
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
 
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:751
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Kon geen socket binden"
 
-#: methods/ftp.cc:753
+#: methods/ftp.cc:755
 msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
+msgstr "Kon niet luisteren op de socket"
 
-#: methods/ftp.cc:760
+#: methods/ftp.cc:762
 msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
+msgstr "Kon de socketnaam niet vaststellen"
 
-#: methods/ftp.cc:792
+#: methods/ftp.cc:794
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
 
-#: methods/ftp.cc:802
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:811
+#: methods/ftp.cc:813
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
+msgstr "EPRT is mislukt; bericht van de server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:831
+#: methods/ftp.cc:833
 msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
+msgstr "Verbinding met de datasocket is verlopen"
 
-#: methods/ftp.cc:838
+#: methods/ftp.cc:840
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
 
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
 msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
+msgstr "Probleem bij het frommelen van het bestand"
 
-#: methods/ftp.cc:890
+#: methods/ftp.cc:893
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
+msgstr "Kan het bestand niet ophalen; bericht van de server: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datasocket verliep"
 
-#: methods/ftp.cc:935
+#: methods/ftp.cc:945
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
+msgstr "Datatransfer is mislukt; bericht van de server: %s"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
+#: methods/ftp.cc:1028
 msgid "Query"
 msgstr "Zoekopdracht"
 
-#: methods/ftp.cc:1128
+#: methods/ftp.cc:1142
 msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Aanroepen mislukt van "
+msgstr "Mislukking bij aanroepen van "
 
-#: methods/connect.cc:76
+#: methods/connect.cc:80
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:87
+#: methods/connect.cc:91
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:94
+#: methods/connect.cc:98
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
 
-#: methods/connect.cc:100
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:112
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
+msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s); de verbinding verliep"
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: methods/connect.cc:130
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Kon '%s' niet vinden"
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: methods/connect.cc:206
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:209
-#, fuzzy, c-format
+#: methods/connect.cc:210
+#, c-format
 msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Systeemfout bij het opzoeken van '%s:%s'"
 
-#: methods/connect.cc:211
+#: methods/connect.cc:212
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Er gebeurde iets raars bij het oplossen van '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Er gebeurde iets raars bij het omzetten van '%s:%s' (%i - %s)"
 
-#: methods/connect.cc:258
+#: methods/connect.cc:259
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Kan geen verbinding maken met %s %s:"
+msgstr "Kan geen verbinding maken met %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
 
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: methods/gpgv.cc:210
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
-"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
+"Interne fout: ondertekening is goed, maar kon de vingerafdruk van de sleutel "
 "niet bepalen?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
-
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:217
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr ""
-"Kon 'gpgv' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
+"Kon 'apt-key' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gnupg "
 "geïnstalleerd?)"
 
 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
 #, c-format
 msgid ""
 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
 "authentication?)"
 msgstr ""
+"Bestand met niet-versleutelde ondertekening is ongeldig; kreeg '%s' (vereist "
+"het netwerk authenticatie?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
+#: methods/gpgv.cc:227
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van apt-key"
 
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: methods/gpgv.cc:274
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1054,240 +1133,226 @@ msgstr ""
 "De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
 "publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
 
-#: methods/gzip.cc:69
+#: methods/gzip.cc:79
 msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr ""
+msgstr "Lege bestanden kunnen geen geldige archieven zijn"
 
-#: methods/http.cc:509
+#: methods/http.cc:515
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:529
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr ""
-"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
+"Fout bij het lezen van de server. De andere kant heeft de verbinding gesloten"
 
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Fout bij het lezen van de server"
 
-#: methods/http.cc:561
+#: methods/http.cc:567
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
 
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Select failed"
 msgstr "Selectie is mislukt"
 
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:632
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Verbinding verliep"
 
-#: methods/http.cc:649
+#: methods/http.cc:655
 msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
+msgstr "Fout bij het schrijven naar uitvoerbestand"
 
-#: methods/server.cc:51
+#: methods/server.cc:52
 msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Wachtend op de kopteksten"
+msgstr "Wachten op de kopteksten"
 
-#: methods/server.cc:109
+#: methods/server.cc:111
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Foute koptekstregel"
 
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
+msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'reply'-koptekst"
 
-#: methods/server.cc:171
+#: methods/server.cc:173
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
-"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
+msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Length'-koptekst"
 
-#: methods/server.cc:194
+#: methods/server.cc:200
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
-"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
+msgstr "De HTTP-server verstuurde een ongeldige 'Content-Range'-koptekst"
 
-#: methods/server.cc:196
+#: methods/server.cc:202
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
 
-#: methods/server.cc:220
+#: methods/server.cc:229
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Onbekend datumformaat"
 
-#: methods/server.cc:489
+#: methods/server.cc:535
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Foute koptekstdata"
 
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Verbinding mislukt"
 
-#: methods/server.cc:654
+#: methods/server.cc:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:741
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interne fout"
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:30
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:32
-msgid "Done"
-msgstr "Klaar"
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-list.cc:131
+#: apt-private/private-list.cc:121
 msgid "Listing"
-msgstr ""
+msgstr "Bezig met oplijsten"
 
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-private/private-list.cc:151
 #, c-format
 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Er is %i bijkomende versie. Gebruik schakelaar '-a' om het te zien."
 msgstr[1] ""
+"Er zijn %i bijkomende versies. Gebruik schakelaar '-a' om ze te zien."
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
 msgid " failed."
 msgstr " mislukt."
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
 msgid " Done"
 msgstr " Klaar"
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
 
-#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
 #: apt-private/private-show.cc:89
 msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "onbekend"
 
-#: apt-private/private-output.cc:232
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-output.cc:272
+#, c-format
 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+msgstr "[geïnstalleerd,opwaardeerbaar naar: %s]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:236
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc:275
 msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+msgstr "[geïnstalleerd,lokaal]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:239
+#: apt-private/private-output.cc:277
 msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr ""
+msgstr "[geïnstalleerd,automatisch verwijderbaar]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:241
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc:279
 msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+msgstr "[geïnstalleerd,automatisch]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:243
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-output.cc:281
 msgid "[installed]"
-msgstr " [Geïnstalleerd]"
+msgstr "[geïnstalleerd]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:247
+#: apt-private/private-output.cc:284
 #, c-format
 msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr ""
+msgstr "[opwaardeerbaar van: %s]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:251
+#: apt-private/private-output.cc:288
 msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
+msgstr "[overgebleven configuratie]"
 
-#: apt-private/private-output.cc:351
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:441
+#: apt-private/private-output.cc:402
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
 
-#: apt-private/private-output.cc:443
+#: apt-private/private-output.cc:404
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
 
-#: apt-private/private-output.cc:450
+#: apt-private/private-output.cc:411
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "maar het is niet installeerbaar"
 
-#: apt-private/private-output.cc:452
+#: apt-private/private-output.cc:413
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "maar het is een virtueel pakket"
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
+#: apt-private/private-output.cc:416
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
+#: apt-private/private-output.cc:416
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
 
-#: apt-private/private-output.cc:460
+#: apt-private/private-output.cc:421
 msgid " or"
 msgstr " of"
 
-#: apt-private/private-output.cc:489
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:515
+#: apt-private/private-output.cc:465
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:537
+#: apt-private/private-output.cc:481
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:558
+#: apt-private/private-output.cc:497
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:579
+#: apt-private/private-output.cc:512
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:599
+#: apt-private/private-output.cc:525
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
 
-#: apt-private/private-output.cc:654
+#: apt-private/private-output.cc:552
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (vanwege %s) "
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (vanwege %s)"
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-private/private-output.cc:602
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -1295,36 +1360,36 @@ msgstr ""
 "WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
 "Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
 
-#: apt-private/private-output.cc:693
+#: apt-private/private-output.cc:633
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
+msgstr "%lu opgewaardeerd, %lu nieuw geïnstalleerd, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:697
+#: apt-private/private-output.cc:637
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:699
+#: apt-private/private-output.cc:639
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu gedegradeerd, "
 
-#: apt-private/private-output.cc:701
+#: apt-private/private-output.cc:641
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
 
-#: apt-private/private-output.cc:705
+#: apt-private/private-output.cc:645
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
+msgstr "%lu niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
 
 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:727
+#: apt-private/private-output.cc:667
 msgid "[Y/n]"
 msgstr "[J/n]"
 
@@ -1332,107 +1397,220 @@ msgstr "[J/n]"
 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
 #. The user has to answer with an input matching the
 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:733
+#: apt-private/private-output.cc:673
 msgid "[y/N]"
 msgstr "[j/N]"
 
 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:744
+#: apt-private/private-output.cc:684
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:750
+#: apt-private/private-output.cc:690
 msgid "N"
 msgstr "N"
 
-#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
 
 #: apt-private/private-update.cc:31
 msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "De opdracht 'update' aanvaard geen argumenten"
+msgstr "De opdracht 'update' aanvaardt geen argumenten"
+
+#: apt-private/private-update.cc:96
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i pakket kan opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit om het "
+"te zien.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i pakketten kunnen opgewaardeerd worden. Voer 'apt list --upgradable' uit "
+"om ze te zien.\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Alle pakketten zijn up-to-date."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Bezig met sorteren"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[geïnstalleerd]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
+"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
+"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd. Bedoelde u "
+"'%s'?\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Pakket '%s' is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-private/private-show.cc:158
 #, c-format
 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
 msgid_plural ""
 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
 msgstr[0] ""
+"Er is %i bijkomend record. Gebruik de schakeloptie '-a' om het te zien"
 msgstr[1] ""
+"Er zijn %i bijkomende records. Gebruik de schakeloptie '-a' om ze te zien."
 
-#: apt-private/private-show.cc:163
+#: apt-private/private-show.cc:165
 msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
+msgstr "geen echt pakket (virtueel)"
 
-#: apt-private/private-install.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:87
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
+msgstr "Interne fout. InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:90
+#: apt-private/private-install.cc:96
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
 
-#: apt-private/private-install.cc:109
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:128
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
+msgstr "Interne fout. Rangschikken is niet voltooid"
 
-#: apt-private/private-install.cc:147
+#: apt-private/private-install.cc:166
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
-"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
+"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen. Gelieve apt@packages.debian."
 "org te mailen"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
+#: apt-private/private-install.cc:173
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-private/private-install.cc:178
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:185
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
+msgstr "Na deze bewerking zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:199
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
-
-#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+msgstr "Na deze bewerking zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
+msgstr "'Trivial Only' is opgegeven. Dit is echter geen triviale bewerking."
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:219
+#: apt-private/private-install.cc:206
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
 
-#: apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-private/private-install.cc:208
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -1443,39 +1621,39 @@ msgstr ""
 "Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
 " ?] "
 
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
 msgid "Abort."
 msgstr "Afbreken."
 
-#: apt-private/private-install.cc:242
+#: apt-private/private-install.cc:229
 msgid "Do you want to continue?"
 msgstr "Wilt u doorgaan?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:312
+#: apt-private/private-install.cc:299
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
 
-#: apt-private/private-install.cc:319
+#: apt-private/private-install.cc:306
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
-"fix-missing proberen?"
+"Kon sommige archieven niet ophalen. Misschien kunt u 'apt-get update' "
+"uitvoeren of het met '--fix-missing' proberen?"
 
-#: apt-private/private-install.cc:323
+#: apt-private/private-install.cc:310
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
 
-#: apt-private/private-install.cc:328
+#: apt-private/private-install.cc:315
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
+msgstr "Geen oplossing gevonden voor de ontbrekende pakketten."
 
-#: apt-private/private-install.cc:329
+#: apt-private/private-install.cc:316
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Installatie wordt afgebroken."
 
-#: apt-private/private-install.cc:365
+#: apt-private/private-install.cc:341
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -1489,20 +1667,20 @@ msgstr[1] ""
 "De volgende pakketten zijn van uw systeem verdwenen omdat\n"
 "alle bestanden zijn overschreven door andere pakketten:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:369
+#: apt-private/private-install.cc:348
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Let op: Dit wordt automatische en bewust door dpkg gedaan."
+msgstr "Let op: dit wordt automatisch en bewust gedaan door dpkg."
 
-#: apt-private/private-install.cc:390
+#: apt-private/private-install.cc:370
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
 
-#: apt-private/private-install.cc:498
+#: apt-private/private-install.cc:463
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
-"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
+"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft. Dit zou\n"
 "niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
 
 #.
@@ -1515,15 +1693,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << std::endl;
 #. }
 #.
-#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
+msgstr "De volgende informatie kan misschien helpen de situatie op te lossen:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:505
+#: apt-private/private-install.cc:470
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
+msgstr "Interne fout. AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
 
-#: apt-private/private-install.cc:512
+#: apt-private/private-install.cc:479
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
@@ -1535,29 +1713,28 @@ msgstr[1] ""
 "De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
 "nodig:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:516
+#: apt-private/private-install.cc:486
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu pakket is automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
+msgstr[0] "%lu pakket was automatisch geïnstalleerd en is niet langer nodig.\n"
 msgstr[1] ""
-"%lu pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
+"%lu pakketten waren automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer nodig.\n"
 
-#: apt-private/private-install.cc:518
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-install.cc:488
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
-msgstr[1] "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
+msgstr[0] "Gebruik 'apt-get autoremove' om het te verwijderen."
+msgstr[1] "Gebruik 'apt-get autoremove' om ze te verwijderen."
 
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-install.cc:582
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
-"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
-"lossen:"
+"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om de volgende zaken op "
+"te lossen:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: apt-private/private-install.cc:584
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1565,132 +1742,204 @@ msgstr ""
 "Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
 "zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
 
-#: apt-private/private-install.cc:627
+#: apt-private/private-install.cc:607
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
 "or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
-"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
-"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
-"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
+"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen\n"
+"dat u om een onmogelijke situatie gevraagd heeft, of, indien u\n"
+"de distributie 'unstable' gebruikt, dat sommige benodigde pakketten nog "
+"gemaakt moeten worden of uit 'Incoming' verwijderd werden."
 
-#: apt-private/private-install.cc:648
+#: apt-private/private-install.cc:628
 msgid "Broken packages"
-msgstr "Niet-werkende pakketten:"
+msgstr "Niet-werkende pakketten"
 
-#: apt-private/private-install.cc:701
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:697
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
 msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:791
+#: apt-private/private-install.cc:786
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Voorgestelde pakketten:"
 
-#: apt-private/private-install.cc:792
+#: apt-private/private-install.cc:788
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Aanbevolen pakketten:"
 
-#: apt-private/private-main.cc:32
+#: apt-private/private-install.cc:810
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
+"gevraagd.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:814
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en er is alleen om "
+"opwaarderingen gevraagd.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:826
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr ""
+"Herinstalleren van %s is niet mogelijk omdat het niet opgehaald kan worden.\n"
+
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:880
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:885
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s' omwille van '%s'\n"
+
+#: apt-private/private-main.cc:34
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 "      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
 "      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
-"OPMERKING: Dit is een simulatie!\n"
+"OPMERKING: Dit is slechts een simulatie!\n"
 "    Voor daadwerkelijke uitvoering heeft apt-get beheerdersrechten nodig.\n"
-"    Houd er ook rekening mee ook dat vergrendeling is uitgeschakeld en\n"
-"    vertrouw dus niet op de relevantie voor de werkelijke huidige situatie!"
+"    Houd er ook rekening mee dat vergrendeling is uitgeschakeld.\n"
+"    Steun dus niet op haar relevantie voor de huidige concrete situatie!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
 
-#: apt-private/private-download.cc:31
+#: apt-private/private-download.cc:94
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr ""
-"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
+"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthenticeerd worden!"
 
-#: apt-private/private-download.cc:35
+#: apt-private/private-download.cc:101
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
+msgstr "Authenticiteitswaarschuwing werd genegeerd.\n"
 
-#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
+#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
 msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
+msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthenticeerd worden"
 
-#: apt-private/private-download.cc:45
+#: apt-private/private-download.cc:111
 msgid "Install these packages without verification?"
 msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie?"
 
-#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
+#: apt-private/private-download.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:154
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Ophalen van %s is mislukt  %s\n"
 
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
+
+#: apt-private/private-download.cc:193
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, c-format
 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+msgstr "Verwerken van %s is mislukt. Opnieuw bewerken? "
 
 #: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
+msgstr "Uw bestand '%s' is gewijzigd. Voer 'apt-get update' uit."
 
-#: apt-private/private-search.cc:51
+#: apt-private/private-search.cc:69
 msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
+msgstr "Volledige tekst doorzoeken"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Geraakt "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Geraakt:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Ophalen:"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Ophalen:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Genegeerd "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Genegeerd:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Fout "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Fout:%lu %s"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
 msgid " [Working]"
 msgstr " [Bezig]"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
 msgstr ""
-"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
+"Medium wisselen: gelieve de schijf met label\n"
 " '%s'\n"
 "in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412 apt-pkg/clean.cc:43
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kan %s niet lezen"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
+#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
@@ -1706,25 +1955,25 @@ msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #: methods/mirror.cc:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+msgstr "Kan spiegelbestand '%s' niet lezen"
 
 #: methods/mirror.cc:315
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Geen spiegelbestand '%s' gevonden "
+msgstr "Geen vermelding gevonden in spiegelbestand '%s'"
 
 #: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Spiegelserver: %s]"
 
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
 
-#: methods/rsh.cc:343
+#: methods/rsh.cc:364
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
 
@@ -1734,7 +1983,8 @@ msgstr "Foute standaardinstelling!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
 msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
 
 #: dselect/install:92
@@ -1756,528 +2006,380 @@ msgstr "worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen optreden"
 #: dselect/install:104
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
-"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
+"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is O.K., enkel de "
+"fouten"
 
 #: dselect/install:105
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
-"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
-"opnieuw uit te voeren"
+"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de opdracht "
+"[I]nstall opnieuw uit te voeren"
 
 #: dselect/update:30
 msgid "Merging available information"
 msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Interne fout in AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Het pad %s is te lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:132
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:142
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "De map %s is al omgeleid"
-
-#: apt-inst/extract.cc:152
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Het omleidingspad is te lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:131
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "stat op %s is mislukt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:249
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
-
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
-
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Het pad is te lang"
-
-#: apt-inst/extract.cc:421
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:438
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:498
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
-#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel: %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archief is te kort"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Beschadigd archief"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
-
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
 #, c-format
 msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgstr "Voortgang: [%3i%%]"
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
 msgid "Running dpkg"
 msgstr "dpkg wordt uitgevoerd"
 
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: apt-pkg/init.cc:176
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: apt-pkg/init.cc:162
+#: apt-pkg/init.cc:192
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
+msgstr "Kan geen geschikt pakketbeheersysteemtype bepalen"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "%i records weggeschreven.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
+msgstr "%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
+msgstr "%i records weggeschreven met %i niet-overeenstemmende bestanden\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
-"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
-"bestanden\n"
+"%i records weggeschreven met %i ontbrekende bestanden en %i niet-"
+"overeenstemmende bestanden\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Kan geen authenticatierecord vinden voor: %s"
+msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
 #, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hash-som komt niet overeen voor: %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
+"geopend worden."
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:102
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:120
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#, c-format
 msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
+msgstr "Is het pakket %s geïnstalleerd?"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:537
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgstr ""
 "Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
 "'enter' te drukken."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
-"geopend worden."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Lege pakketcache"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
+msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd. Het is te klein"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "Depends"
 msgstr "Vereisten"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Voor-Vereisten"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
 msgid "Suggests"
 msgstr "Suggesties"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
 msgid "Recommends"
 msgstr "Aanbevelingen"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Conflicteert met"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
 msgid "Replaces"
 msgstr "Vervangt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Obsoletes"
-msgstr "Verouderd"
+msgstr "Doet in onbruik geraken"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Breaks"
 msgstr "Breekt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
 msgid "Enhances"
 msgstr "Vult aan"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
 msgid "important"
 msgstr "belangrijk"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
 msgid "required"
 msgstr "noodzakelijk"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
 msgid "standard"
 msgstr "standaard"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
 msgid "optional"
 msgstr "optioneel"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend"
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indexbestand van type '%s' wordt niet ondersteund"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
 
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
+msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (%s%d)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
+msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal pakketnamen dat deze APT aankan "
+"overschreden."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
+msgstr ""
+"Wauw, u heeft het maximum aantal versies dat deze APT aankan overschreden."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
-"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
+"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aankan "
 "overschreden."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr ""
-"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
-"bestandsafhankelijkheden"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
-#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
+"Wauw, u heeft het maximum aantal afhankelijkheden dat deze APT aankan "
+"overschreden."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
+msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bron-cache"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
 msgid "Send scenario to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Scenario naar de oplosser sturen"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:216
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
 msgid "Send request to solver"
-msgstr ""
+msgstr "Verzoek naar de oplosser sturen"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
 msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr ""
+msgstr "Instellen op het ontvangen van een oplossing"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:293
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
 msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr ""
+msgstr "Externe oplosser faalde zonder passende foutmelding"
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
 msgid "Execute external solver"
+msgstr "Externe oplosser uitvoeren"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2162
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
+msgstr "het hernoemen is mislukt, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash-som komt niet overeen"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Grootte komt niet overeen"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
 msgid "Invalid file format"
-msgstr "Ongeldige operatie %s"
+msgstr "Ongeldig bestandsformaat"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Schrijffout"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
+"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
+"%s\n"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG-fout: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
+"Kon de verwachte regel '%s' in het Release-bestand niet vinden (Foute regel "
+"in het bestand sources.list of bestand in een ongeldig formaat)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
-"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
+"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-ID's:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
+"Het Release-bestand voor %s is vervallen (ongeldig sinds %s). Bijwerkingen "
+"voor deze pakketbron zullen niet uitgevoerd worden."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Conflicterende distributie: %s (verwachtte %s, maar kreeg %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
 #, c-format
 msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
 msgstr ""
-"Er is een fout opgetreden bij de handtekeningcontrole. De pakketbron is niet "
-"bijgewerkt en de oude indexbestanden zullen worden gebruikt. GPG-fout: %s: "
-"%s\n"
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
 #, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG-fout: %s: %s"
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "De map %s is al omgeleid"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
 msgstr ""
 "Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
-"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
+"dit pakket handmatig moet repareren (wegens ontbrekende architectuur)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Kan geen bron vinden om versie '%s' van '%s' op te halen"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2285,76 +2387,98 @@ msgstr ""
 "De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
 "pakket %s."
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3058
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Logbestand met veranderingen aan %s (%s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
 #, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
 #, c-format
 msgid "Archives directory %spartial is missing."
 msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
 #, c-format
 msgid "Unable to lock directory %s"
 msgstr "Kan de map %s niet vergrendelen"
 
+#: apt-pkg/acquire.cc:553 apt-pkg/clean.cc:39
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Opschonen van %s wordt niet ondersteund"
+
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: apt-pkg/acquire.cc:1081
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: apt-pkg/acquire.cc:1083
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
 
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
-"zijn oudere versies van gebruikt."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
-"bevatten"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: apt-pkg/policy.cc:77
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
+"Een waarde '%s' voor APT::Default-Release is ongeldig, aangezien een "
+"dergelijke uitgave niet voorkomt in de bronnen"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: apt-pkg/policy.cc:453
 #, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
-"Ongeldige record in het voorkeurenbestand %s, 'Package' koptekst ontbreekt"
+"Ongeldig record in het voorkeurenbestand %s, 'Package'-koptekst ontbreekt"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/policy.cc:475
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:452
+#: apt-pkg/policy.cc:484
+#, c-format
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/policy.cc:491
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Ophalen van %s is mislukt  %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt. Deze zijn of genegeerd, of er "
+"zijn oudere versies van gebruikt."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient tenminste één bron-URI te "
+"bevatten"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
@@ -2363,12 +2487,12 @@ msgstr ""
 "Kon onmiddellijke configuratie van '%s' niet uitvoeren. Voor details zie "
 "'man 5 apt.conf', onder APT::Immediate-Configure. (%d)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
+#, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
+msgstr "Kon '%s' niet configureren. "
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:677
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2376,46 +2500,46 @@ msgid ""
 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 "Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
-"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
-"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
-"te activeren."
+"essentiële pakket %s omwille van een Conflicts/Pre-Depends-lus. Dit is vaak "
+"slecht, maar als u dit echt wilt doen, dan dient u de optie APT::Force-"
+"LoopBreak te activeren."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
+msgstr "Cd-rom wordt afgekoppeld...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
+msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van cd-romaankoppelpunt %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
+msgstr "Cd-rom wordt aangekoppeld...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
 msgid "Identifying... "
 msgstr "Identificatie..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
 msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Er wordt gescand voor indexbestanden...\n"
+msgstr "De schijf wordt gescand op indexbestanden...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -2424,45 +2548,45 @@ msgstr ""
 "Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
 "handtekeningen gevonden\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
-"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit mogelijk geen Debian schijf, of de "
-"verkeerde architectuur?"
+"Kan geen Package-bestanden vinden. Is dit misschien geen Debian schijf, of "
+"de verkeerde architectuur?"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Label '%s' gevonden\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
+msgstr "Dat is een ongeldige naam. Gelieve opnieuw te proberen.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 "'%s'\n"
 msgstr ""
-"De schijf heet:\n"
+"Deze schijf heet:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
+msgstr "Bronlijst-elementen voor deze schijf zijn:\n"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2470,370 +2594,336 @@ msgstr ""
 "Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
 "gevonden worden."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgstr ""
-"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
-"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
+"Fout, pkgProblemResolver::Resolve leverde defecten op. Dit kan veroorzaakt "
+"worden door vastgehouden pakketten."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidaat-versies"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:168
 msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generatie vereisten"
+msgstr "Genereren van vereisten"
 
 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
 msgid "Reading state information"
-msgstr "De status informatie wordt gelezen"
+msgstr "De statusinformatie wordt gelezen"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (%d)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#: apt-pkg/cacheset.cc:500
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#: apt-pkg/cacheset.cc:503
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#: apt-pkg/cacheset.cc:738
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Kon taak '%s' niet vinden"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#: apt-pkg/cacheset.cc:744
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
+msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via regex '%s'"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cacheset.cc:750
+#, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Kon geen enkel pakket vinden bij regex '%s'"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat deze zuiver virtueel is"
+msgstr "Kon geen enkel pakket vinden via glob '%s'"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#: apt-pkg/cacheset.cc:789
 #, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
-"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
-"selecteren omdat deze geen van beide heeft"
+"Kan geen versies selecteren voor pakket '%s' omdat het puur virtueel is"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
-"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat deze zuiver "
+"Kan de nieuwste versie van het pakket '%s' niet selecteren omdat het puur "
 "virtueel is"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
-"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze geen "
+"Kan de kandidaat-versie van het pakket %s niet selecteren omdat het geen "
 "kandidaat heeft"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
-"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat deze "
+"Kan de geïnstalleerde versie van het pakket %s niet selecteren omdat het "
 "niet geïnstalleerd is"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Geen 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Geen 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Kan noch de geïnstalleerde, noch de kandidaat-versie van het pakket '%s' "
+"selecteren omdat geen van beide er zijn"
+
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s wordt geopend"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Misvormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen waarde)"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Niet juist gevormde regel %u in bronlijst %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Type '%s' van element %u in bronlijst %s is onbekend"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Kon Release-bestand %s niet ontleden"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Geen secties in Release-bestand %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Geen Hash-vermelding in Release-bestand %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Ongeldige 'Date'-vermelding in Release-bestand %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s wordt geopend"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Ongeldige 'Valid-Until'-vermelding in Release-bestand %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "%s wordt geïnstalleerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "%s wordt geconfigureerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "%s wordt verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
 #, c-format
 msgid "Completely removing %s"
 msgstr "%s wordt volledig verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
 #, c-format
 msgid "Noting disappearance of %s"
 msgstr "De verdwijning van %s wordt opgemerkt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
 #, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Post-installatie-trigger %s wordt uitgevoerd"
 
 #. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Map '%s' ontbreekt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
 #, c-format
 msgid "Could not open file '%s'"
 msgstr "Kon het bestand '%s' niet openen"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "%s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "%s wordt uitgepakt"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s is geïnstalleerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
+msgstr "Verwijderen van %s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s is verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
+msgstr "Volledig verwijderen van %s wordt voorbereid"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s is volledig verwijderd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+#, c-format
 msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+msgstr "Kan log (%s) niet opschrijven"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
 msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+msgstr "Is /dev/pts aangekoppeld?"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
+msgstr "Bewerking werd afgebroken vooraleer ze beëindigd was"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 "Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat het maximum aantal verslagen "
 "(MaxReports) al is bereikt"
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr "problemen met vereisten - wordt niet geconfigureerd"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding volgt op een "
-"eerdere mislukking."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding aangeeft dat de "
+"fout het gevolg is van een eerdere mislukking."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over een volle schijf."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak een "
+"volle schijf opgeeft."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over onvoldoende-geheugen."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding als oorzaak "
+"onvoldoende-geheugen opgeeft."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
 "local system"
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout is "
-"over een volle schijf."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een probleem op "
+"het lokale systeem signaleert."
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
-"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout over "
-"dpkg-I/O is."
+"Er is geen apport-verslag weggeschreven omdat de foutmelding een fout van "
+"dpkg I/O signaleert."
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
@@ -2842,169 +2932,182 @@ msgstr ""
 "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Is deze in gebruik door een ander "
 "proces?"
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgstr "Kan de beheersmap (%s) niet vergrendelen. Heeft u beheerdersrechten?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
 #, c-format
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 "dpkg werd onderbroken; voer handmatig '%s' uit om het probleem te verhelpen. "
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
 msgid "Not locked"
 msgstr "Niet vergrendeld"
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr "%lid %liu %limin %lis"
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr "%liu %limin %lis"
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr "%limin %lis"
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr "%lis"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Selectie %s niet gevonden"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
 "vergrendelingsbestand %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
+msgstr "Kon het vergrendelingsbestand %s niet openen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Bestandenlijst kan niet aangemaakt worden, omdat '%s' geen map is"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Negeren van '%s' in map '%s' omdat het geen gewoon bestand is"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
+"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het geen bestandsextensie heeft"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
+"Negeren van bestand '%s' in map '%s' omdat het een ongeldige "
+"bestandsextensie heeft"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "Subproces %s ontving signaal %u."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
+msgstr "Subproces %s gaf een foutcode terug (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
 #, c-format
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Probleem bij het afsluiten van het gzip-bestand %s"
+msgstr "Probleem bij het sluiten van het gzip-bestand %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
 #, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "Kon de bestandsindicator %d niet openen"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2177
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
+msgstr "Aanmaken IPC-subproces is mislukt"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
+msgstr "lezen; moet er nog %lu lezen, maar er schieten er geen meer over"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
+#, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
+msgstr "schrijven; de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
 #, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand %s"
+msgstr "Probleem bij het sluiten van het bestand %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
 #, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Probleem bij het hernoemen van '%s' naar '%s'"
+msgstr "Probleem bij het hernoemen van het bestand %s naar %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand %s"
+msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van het bestand %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2147 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Kan tijdelijk bestand %s niet aanmaken"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2152 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
+
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
@@ -3017,17 +3120,17 @@ msgstr "%c%s... Klaar"
 
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
 msgid "..."
-msgstr ""
+msgstr "..."
 
 #. Print the spinner
 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Klaar"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
 msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
+msgstr "Kan systeem-aanroep mmap niet op een leeg bestand toepassen"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
@@ -3035,22 +3138,22 @@ msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "Kon de bestandsindicator %i niet dupliceren"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
+msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %llu bytes niet uitvoeren"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
 msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Kan mmap niet sluiten"
+msgstr "Kan de 'mmap' niet sluiten"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Kan mmap niet synchronizeren"
+msgstr "Kan de 'mmap' niet synchronizeren"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
+msgstr "Kon het omslaan naar het geheugen van %lu bytes niet uitvoeren"
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
 msgid "Failed to truncate file"
@@ -3072,7 +3175,7 @@ msgid ""
 "reached."
 msgstr ""
 "Kan het formaat van de MMap niet vergroten omdat de grens van %lu bytes al "
-"is bereikt"
+"is bereikt."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
@@ -3086,123 +3189,122 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
 msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "stat op de CD-ROM is mislukt"
+msgstr "Opvragen van de status van de cd-rom is mislukt"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
+msgstr "Onbekende type-afkorting: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: blok start zonder naam."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: verkeerd gevormde markering"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel na waarde"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
-"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
-"worden"
+"Syntactische fout %s:%u: richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau "
+"gegeven worden"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: teveel geneste invoegingen"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: vanaf hier ingevoegd"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
-"Syntaxfout %s:%u: De richtlijn 'clear' vereist een optieboom als argument"
+"Syntactische fout %s:%u: de richtlijn 'clear' vereist een optieboom als "
+"argument"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
+msgstr "Syntactische fout %s:%u: extra rommel aan het einde van het bestand"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
 msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
 msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Optie %s vereist een argument."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr ""
-"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
+"Optie %s: de specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
 "bevatten."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
+msgstr "Optie %s vereist een geheel getal als argument, niet '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Optie '%s' is te lang"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
+msgstr "Betekenis van %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Ongeldige operatie %s"
+msgstr "Ongeldige bewerking %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -3217,50 +3319,44 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"apt-extracttemplates is een hulpmiddel om configuratie- en "
+"sjablooninformatie uit Debian pakketten te halen.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h     Deze hulptekst.\n"
-"  -t      Stel de tijdelijke map in.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+"  -h   Deze hulptekst\n"
+"  -t   Stel de tijdelijke map in\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
 msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
+msgstr "Fout bij het wegschrijven van de koptekst naar het inhoudsbestand"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -3301,7 +3397,7 @@ msgid ""
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
-"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
+"Gebruik: apt-ftparchive [opties] opdracht\n"
 "Opdrachten: packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
 "            contents <pad>\n"
@@ -3309,14 +3405,14 @@ msgstr ""
 "            generate config [groepen]\n"
 "            clean config\n"
 "\n"
-"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
-"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
+"Met apt-ftparchive genereert index bestanden voor Debian archieven.\n"
+"Het ondersteunt verschillende aanmaakstijlen variërend van volledig \n"
 "automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
 "dpkg-scansources\n"
 "\n"
 "apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
-"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
-"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
+"Het bestand Package bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
+"pakket alsook de MD5-hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
 "kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
 "worden.\n"
 "\n"
@@ -3325,22 +3421,22 @@ msgstr ""
 "om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
 "\n"
 "De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
-"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
-"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
-"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
-"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
-"archief:\n"
-"            apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"            dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen\n"
+"naar het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand\n"
+"dient de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd\n"
+"aan het 'filename'-veld indien dit aanwezig is. Een praktijkvoorbeeld\n"
+"uit het Debian-archief:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
 "  -h          Deze hulptekst\n"
-"  --md5       Beheer de MD5 generatie\n"
+"  --md5       Beheer het aanmaken van de MD5\n"
 "  -s=?        Bronvoorrangsbestand\n"
 "  -q          Stille uitvoer\n"
 "  -d=?        Selecteert de optionele caching database\n"
-"  --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
-"  --contents  Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
+"  --no-delink Schakelt de debug-modus voor delinking in\n"
+"  --contents  Beheer het aanmaken van het inhoudsbestand\n"
 "  -c=?        Lees dit configuratiebestand in\n"
 "  -o=?        Stel een willekeurige configuratie optie in"
 
@@ -3348,22 +3444,22 @@ msgstr ""
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:51
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:69
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -3371,105 +3467,115 @@ msgstr ""
 "DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie van "
 "apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Opvragen van de status van %s is mislukt"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Lezen van .dsc is mislukt"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:494
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
 
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/writer.cc:104
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:109
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc:165
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc:167
 msgid "W: "
 msgstr "W: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:174
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
 
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc:205
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc:232
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Openen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc:291
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:299
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink op %s is mislukt"
+msgstr "Opdracht readlink %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:290
+#: ftparchive/writer.cc:303
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
+msgstr "Ontkoppelen van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc:311
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
+msgstr "*** Koppelen van %s aan %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:308
+#: ftparchive/writer.cc:321
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Ontlinklimiet van %sB bereikt.\n"
+msgstr " DeLink-limiet van %sB bereikt.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:413
+#: ftparchive/writer.cc:426
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
 
-#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
+#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s beheerder is %s, niet %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: ftparchive/writer.cc:712
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
 
@@ -3481,9 +3587,9 @@ msgstr "Kan %s niet openen"
 #. skip spaces
 #. find end of word
 #: ftparchive/override.cc:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu (%s)"
 
 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
@@ -3491,62 +3597,62 @@ msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Lezen van het voorrangsbestand %s is mislukt"
 
 #: ftparchive/override.cc:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #1"
 
 #: ftparchive/override.cc:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #2"
 
 #: ftparchive/override.cc:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
+msgstr "Niet juist gevormde voorrangsingang %s op regel %llu #3"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
+msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist dat een compressie ingesteld is"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Vorken van proces is mislukt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
 msgid "Compress child"
 msgstr "Comprimeer kind"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
 #, c-format
 msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
+msgstr "Probleem bij het ontkoppelen van %s"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
-#, fuzzy
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -3559,23 +3665,22 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
+"Gebruik: apt-internal-solver\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
-"sjablooninformatie\n"
-"uit Debian pakketten te halen.\n"
+"apt--internal-solver is een interface om voor de APT-familie de actuele\n"
+"interne oplosser als een externe te gebruiken voor debugging e.d.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h     Deze hulptekst.\n"
-"  -t      Stel de tijdelijke map in.\n"
-"  -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
+"  -h   Deze hulptekst.\n"
+"  -t   Logbare uitvoer - geen voortgangsaanduiding\n"
+"  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
 msgid "Unknown package record!"
 msgstr "Onbekend pakketrecord!"
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
 msgid ""
 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
@@ -3590,107 +3695,275 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
+"apt-sortpkgs is een simpel hulpmiddel om pakketbestanden te sorteren.\n"
 "De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
 "\n"
 "Opties:\n"
-"  -h    Deze helptekst\n"
-"  -s    Sorteer bronbestanden\n"
+"  -h   Deze hulptekst\n"
+"  -s   Sorteer bronbestanden\n"
 "  -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
 "  -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#~ msgid "%s not a valid DEB package."
-#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode werd aangeroepen voor een nog steeds aangekoppeld punt"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
-#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Situeren van het hash-element is mislukt!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Interne fout in AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s -> %s en %s/%s te overschrijven"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:549
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Het pad %s is te lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:142
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "De map %s is al omgeleid"
+
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Het pakket probeert om weg te schrijven naar het omleidingsdoel %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Het omleidingspad is te lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Het pad is te lang"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven zonder een versie voor %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:438
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:498
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archiefonderdeel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Ongeldige koptekst voor archiefonderdeel %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archief is te kort"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Kan geen authenticiteitsrecord vinden voor: %s"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Beschadigd archief"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Onbekend TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
+
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Aanmaken van pijpen is mislukt"
+
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
+
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Aanmaken van FILE* is mislukt"
+
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormd element %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
-#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
+#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] onbegrijpelijk)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
-#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([optie] te kort)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
-#~ "beschadigd te zijn."
+#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] is geen toekenning)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
-#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
-#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
+#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] heeft geen sleutel)"
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de taak '%s'\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s ([%s] sleutel %s heeft geen "
+#~ "waarde)"
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
 
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
 
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr "[Niet de kandidaat-versie]"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (URI-verwerking)"
 
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Niet juist gevormde regel %lu in bronlijst %s (ontleding van dist)"
+
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 #~ msgstr ""
-#~ "Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
-#~ "een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
-#~ "verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
+#~ "Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
+#~ "bestandsafhankelijkheden"
 
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
 
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "Pakket '%s' heeft geen kandidaat voor installatie"
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
 
-#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#~ msgstr "Virtuele pakketten zoals '%s' kunnen niet worden verwijderd\n"
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Kon de hash-som voor '%s' niet vinden in het Release-bestand"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Leveranciersblok %s bevat geen vingerafdruk"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Klaar"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Geen sleutelring geïnstalleerd in %s."
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Is stdout een terminal?"
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Let op, '%s' wordt geselecteerd in plaats van '%s'\n"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
-#~ "gevraagd.\n"
+#~ "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
+#~ "CD wordt aangekoppeld\n"
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
 #~ msgstr ""
-#~ "%s wordt overgeslagen, het is niet geïnstalleerd en alleen opwaardering "
-#~ "is gevraagd.\n"
+#~ "Kon %s niet patchen met mmap of met een bestandsoperatie - de patch lijkt "
+#~ "beschadigd te zijn."
 
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
 #~ msgstr ""
-#~ "Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan "
-#~ "worden.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Versie '%s' (%s) geselecteerd voor '%s'\n"
+#~ "Kon %s niet patchen met mmap (maar zonder mmap-specifieke fout) - de "
+#~ "patch lijkt beschadigd te zijn."
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Negeer niet beschikbare doelrelease '%s' van pakket '%s'"