# Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
# Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010, 2012.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-08-23 18:41-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-24 21:35+0400\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.8.15.9\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-01-06 10:36+0400\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"Language: ru\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:156
+#: cmdline/apt-cache.cc:158
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
msgid "Total package names: "
msgstr "Всего имён пакетов : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
msgid "Total package structures: "
msgstr "Всего структур пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
msgid " Normal packages: "
msgstr " Обычных пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Полностью виртуальных пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Одиночных виртуальных пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:331
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Смешанных виртуальных пакетов: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid " Missing: "
msgstr " Отсутствует: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Всего уникальных версий: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Всего уникальных описаний: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:338
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Всего зависимостей: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Всего отношений Описание/Файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:345
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Всего отношений Provides: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:355
+#: cmdline/apt-cache.cc:357
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Всего развёрнутых строк: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:369
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Всего информации о зависимостях: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:374
+#: cmdline/apt-cache.cc:376
msgid "Total slack space: "
msgstr "Пустого места в кэше: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:382
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Полное учтённое пространство: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1273
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
+#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+msgid "No packages found"
+msgstr "Не найдено ни одного пакета"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1222
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Вы должны задать не менее одно шаблона поиска"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
-msgid "No packages found"
-msgstr "Не найдено ни одного пакета"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark showauto»."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Не удалось найти пакет %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1533
+#: cmdline/apt-cache.cc:1482
msgid "Package files:"
msgstr "Списки пакетов:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
+#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1503
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Зафиксированные пакеты:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
msgid "(not found)"
msgstr "(не найдено)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1575
+#: cmdline/apt-cache.cc:1523
msgid " Installed: "
msgstr " Установлен: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
msgid "(none)"
msgstr "(отсутствует)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1615
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid " Package pin: "
msgstr " Фиксатор пакета: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1624
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица версий:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
-#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1739
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" unmet - Show unmet dependencies\n"
" search - Search the package list for a regex pattern\n"
" show - Show a readable record for the package\n"
-" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
" depends - Show raw dependency information for a package\n"
" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
-" или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
-" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
-" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
+" или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2…]\n"
+" или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2…]\n"
"\n"
-"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
-"двоиÑ\87нÑ\8bми кÑ\8dÑ\88-Ñ\84айлами APT и поиÑ\81кÑ\83 по ним\n"
+"apt-cache — низкоуровневый инструмент для поиска\n"
+"инÑ\84оÑ\80маÑ\86ии в двоиÑ\87нÑ\8bÑ\85 кÑ\8dÑ\88-Ñ\84айлаÑ\85 APT\n"
"\n"
"Команды:\n"
-" add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
" gencaches - построить кэш пакетов и кэш источников\n"
" showpkg - показать общую информацию о конкретном пакете\n"
" showsrc - показать записи об источниках\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройки, например, -o dir::cache=/tmp\n"
"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Задайте имя для этого диска, например «Debian 5.0.3 Disk 1»"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Не удалось примонтировать %s к %s"
+msgstr "Не удалось примонтировать «%s» к «%s»"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:46
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Непарные аргументы"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:87
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
msgstr ""
"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
"\n"
-"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
+"apt-config — простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
"\n"
"Команды:\n"
" shell - режим shell\n"
" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
+#: cmdline/apt-get.cc:135
+msgid "Y"
+msgstr "д"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:140
+msgid "N"
msgstr ""
-"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-" -h Этот текст\n"
-" -t Задать каталог для временных файлов\n"
-" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
-" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
+#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ð\9dевозможно запиÑ\81аÑ\82Ñ\8c в %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибка компилÑ\8fÑ\86ии Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ного вÑ\8bÑ\80ажениÑ\8f â\80\94 %s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ð\9dевозможно опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c веÑ\80Ñ\81иÑ\8e debconf. Ð\9eн Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен?"
+#: cmdline/apt-get.cc:260
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8b, имеÑ\8eÑ\89ие неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\91ннÑ\8bе завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и:"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
+#: cmdline/apt-get.cc:350
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "но %s уже установлен"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
+#: cmdline/apt-get.cc:352
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка обÑ\80абоÑ\82ки каÑ\82алога %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "но %s бÑ\83деÑ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\80аÑ\81Ñ\88иÑ\80ений иÑ\81Ñ\82оÑ\87ников Ñ\81лиÑ\88ком длинен"
+#: cmdline/apt-get.cc:359
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "но он не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлен"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr ""
-"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
+#: cmdline/apt-get.cc:361
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "но это виртуальный пакет"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "но он не установлен"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
-"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
-"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
-"замены\n"
-"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
-"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
-"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
-"полей \"приоритет\" (Priority) и \"секция\" (Section) могут быть изменены с\n"
-"помощью файла override.\n"
-"\n"
-"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
-"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
-"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
-"\n"
-"Команды 'packages' и 'sources' надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
-"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
-"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
-"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
-"указан\n"
-"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
-"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Параметры:\n"
-" -h Этот текст\n"
-" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
-" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
-" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
-" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
-" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
-" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
-" (файла Contents)\n"
-" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
-" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
+#: cmdline/apt-get.cc:364
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "но он не будет установлен"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Совпадений не обнаружено"
+#: cmdline/apt-get.cc:369
+msgid " or"
+msgstr " или"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "В группе пакетов `%s' отсутствуют некоторые файлы"
+#: cmdline/apt-get.cc:398
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:446
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:467
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:488
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:508
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr ""
+"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:563
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (вследствие %s) "
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:571
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"Ð\9dекоÑ\80Ñ\80екÑ\82нÑ\8bй Ñ\84оÑ\80маÑ\82 базÑ\8b даннÑ\8bÑ\85 (DB). Ð\95Ñ\81ли вÑ\8b обновлÑ\8fли веÑ\80Ñ\81иÑ\8e apt, Ñ\83далиÑ\82е "
-"и Ñ\81оздайÑ\82е базÑ\83 даннÑ\8bÑ\85 заново."
+"Ð\92Ð\9dÐ\98Ð\9cÐ\90Ð\9dÐ\98Ð\95: ÐÑ\82и Ñ\81Ñ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82венно важнÑ\8bе пакеÑ\82Ñ\8b бÑ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83даленÑ\8b.\n"
+"Ð\9dÐ\95 Ð\94Ð\95Ð\9bÐ\90Ð\99ТÐ\95 Ñ\8dÑ\82ого, еÑ\81ли вÑ\8b Ð\9dÐ\95 пÑ\80едÑ\81Ñ\82авлÑ\8fеÑ\82е Ñ\81ебе вÑ\81е возможнÑ\8bе поÑ\81ледÑ\81Ñ\82виÑ\8f!"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:602
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c DB Ñ\84айл %s: %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "обновлено %lu, Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановлено %lu новÑ\8bÑ\85 пакеÑ\82ов, "
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:606
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "В архиве нет поля control"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Невозможно получить курсор"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
-#: ftparchive/writer.cc:73
+#: cmdline/apt-get.cc:608
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#: cmdline/apt-get.cc:610
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:136
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Ошибки относятся к файлу '"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
+#: cmdline/apt-get.cc:614
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:635
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c оÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82Ñ\8c %s"
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Ð\97амеÑ\82Ñ\8cÑ\82е, вÑ\8bбиÑ\80аеÑ\82Ñ\81Ñ\8f «%s» длÑ\8f задаÑ\87и «%s»\n"
-#: ftparchive/writer.cc:260
+#: cmdline/apt-get.cc:640
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Заметьте, выбирается «%s» для регулярного выражения «%s»\n"
-#: ftparchive/writer.cc:268
+#: cmdline/apt-get.cc:657
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:272
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Не удалось удалить %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:279
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:289
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:393
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "В архиве нет поля package"
-
-#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " Нет записи source override для %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:702
-#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:321
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
-
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - не удалось выделить память"
-
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
-
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
-
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
-
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия '%s'"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr ""
-"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Не удалось создать FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "декомпрессор"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Не удалось удалить %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:134
-msgid "Y"
-msgstr "д"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:156 apt-pkg/cachefilter.cc:29
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:251
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:341
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "но %s уже установлен"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "но %s будет установлен"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:350
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "но он не может быть установлен"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:352
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "но это виртуальный пакет"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:355
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "но он не установлен"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:355
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "но он не будет установлен"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:360
-msgid " or"
-msgstr " или"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:391
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:419
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:441
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:464
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:487
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:507
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr ""
-"Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:560
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (вследствие %s) "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:568
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
-"НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:602
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:606
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:608
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:610
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:614
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:634
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, выбирается %s для задачи %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:640
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, выбирается %s для регулярного выражения %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:647
-#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:657
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Пакет %s — виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
#: cmdline/apt-get.cc:668
msgid " [Installed]"
#: cmdline/apt-get.cc:712
#, c-format
msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Для пакета %s не найден кандидат на установку"
+msgstr "Для пакета «%s» не найден кандидат на установку"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:725
#, c-format
msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Виртуальные пакеты, подобные %s, не могут быть удалены\n"
+msgstr "Виртуальные пакеты, подобные «%s», не могут быть удалены\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:754
+#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:788
#, c-format
msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
+msgstr "Заметьте, вместо «%2$s» выбирается «%1$s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
+msgstr "Пропускается %s — пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:822
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Пропускается %s - пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
+"Пропускается %s — пакет не установлен, а запрошено только обновление.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:798
+#: cmdline/apt-get.cc:834
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:803
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s установлен вручную.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:859
+#: cmdline/apt-get.cc:884
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s»\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:889
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Выбрана версия «%s» (%s) для «%s» из-за «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:934
+#: cmdline/apt-get.cc:1025
msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Исправление зависимостей..."
+msgstr "Исправление зависимостей…"
-#: cmdline/apt-get.cc:937
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
msgid " failed."
msgstr " не удалось."
-#: cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:1031
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
-#: cmdline/apt-get.cc:943
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:1036
msgid " Done"
msgstr " Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:949
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
-"f install'."
+"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
+"f install»."
-#: cmdline/apt-get.cc:952
+#: cmdline/apt-get.cc:1043
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:977
+#: cmdline/apt-get.cc:1068
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:1072
msgid "Authentication warning overridden.\n"
msgstr "Предупреждение об аутентификации не принято в внимание.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:988
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
msgid "Some packages could not be authenticated"
msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
-#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
+#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Существуют проблемы, а параметр -y указан без --force-yes"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
"пакетами!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1049
+#: cmdline/apt-get.cc:1140
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
-#: cmdline/apt-get.cc:1060
+#: cmdline/apt-get.cc:1151
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
-#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Не читается перечень источников."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1100
+#: cmdline/apt-get.cc:1189
msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:1105
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1196
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1108
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1113
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1208
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на "
"%sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1116
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:1213
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr ""
"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на "
"%sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
-#: cmdline/apt-get.cc:2322
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
+#: cmdline/apt-get.cc:2592
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1144
+#: cmdline/apt-get.cc:1241
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
"операция."
-#: cmdline/apt-get.cc:1162
+#: cmdline/apt-get.cc:1259
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Да, делать, как я скажу!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
" ?] "
msgstr ""
"То, что вы хотите сделать, может иметь нежелательные последствия.\n"
-"Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
+"Чтобы продолжить, введите фразу: «%s»\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
+#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
msgid "Abort."
msgstr "Аварийное завершение."
-#: cmdline/apt-get.cc:1185
+#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
+#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Не удалось получить %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1275
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
-#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
+#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1379
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Невозможно получить некоторые архивы, вероятно надо запустить apt-get update "
"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
-#: cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1383
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
-#: cmdline/apt-get.cc:1291
+#: cmdline/apt-get.cc:1388
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
-#: cmdline/apt-get.cc:1292
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
msgid "Aborting install."
msgstr "Аварийное завершение установки."
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: cmdline/apt-get.cc:1417
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Следующие пакеты исчез из системы, так как все их файлы\n"
"теперь берутся из других пакетов:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1324
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#: cmdline/apt-get.cc:1421
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1454
+#: cmdline/apt-get.cc:1559
#, c-format
msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Игнорируется недоступный выпуск '%s' пакета '%s'"
+msgstr "Игнорируется недоступный выпуск «%s» пакета «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Используется '%s' в качестве исходного пакета вместо '%s'\n"
+msgstr "Используется «%s» в качестве исходного пакета вместо «%s»\n"
#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1524
+#: cmdline/apt-get.cc:1629
#, c-format
msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Игнорируется недоступная версия '%s' пакета '%s'"
+msgstr "Игнорируется недоступная версия «%s» пакета «%s»"
-#: cmdline/apt-get.cc:1540
+#: cmdline/apt-get.cc:1645
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "Команде update не нужны аргументы"
-#: cmdline/apt-get.cc:1605
+#: cmdline/apt-get.cc:1711
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
-msgstr[1] ""
-"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
-msgstr[2] ""
-"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1657
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
-msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
-msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1659
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: cmdline/apt-get.cc:1815
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
+#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
+#: cmdline/apt-get.cc:1822
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
-#: cmdline/apt-get.cc:1690
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1779
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
-"f install':"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1782
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
-"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
+#: cmdline/apt-get.cc:1829
msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Следующий пакет устанавливался автоматически и больше не требуется:"
+msgstr[1] ""
+"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
+msgstr[2] ""
+"Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu пакет был установлен автоматически и больше не требуется.\n"
+msgstr[1] "%lu пакета было установлено автоматически и больше не требуется.\n"
+msgstr[2] "%lu пакетов было установлены автоматически и больше не требуются.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#, fuzzy
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
+msgstr[1] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
+msgstr[2] "Для их удаления используйте «apt-get autoremove»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1953
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr ""
+"Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться «apt-get -"
+"f install»:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить «apt-get -f install», "
+"не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1972
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
"Некоторые пакеты невозможно установить. Возможно, вы просите невозможного,\n"
"или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
"пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
-#: cmdline/apt-get.cc:1812
+#: cmdline/apt-get.cc:1993
msgid "Broken packages"
msgstr "Сломанные пакеты"
-#: cmdline/apt-get.cc:1841
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1931
+#: cmdline/apt-get.cc:2109
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Предлагаемые пакеты:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1932
+#: cmdline/apt-get.cc:2110
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1974
+#: cmdline/apt-get.cc:2152
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Не удалось найти пакет %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1981
+#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s выбран для автоматической установки.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2002
+#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Эта команда устарела. Используйте вместо неё «apt-mark auto» и «apt-mark "
+"manual»."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2183
msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Расчёт обновлений... "
+msgstr "Расчёт обновлений…"
-#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
+#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
msgid "Failed"
msgstr "Неудачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:2010
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
msgid "Done"
msgstr "Готово"
-#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
+#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
+#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
-#: cmdline/apt-get.cc:2185
+#: cmdline/apt-get.cc:2386
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Выполняется загрузка %s %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2451
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
-#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2241
+#: cmdline/apt-get.cc:2508
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"ВНИМАНИЕ: упаковка %s поддерживается в системе контроля версий %s:\n"
+"ВНИМАНИЕ: упаковка «%s» поддерживается в системе контроля версий «%s»:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2246
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
+"bzr branch %s\n"
"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
"Используйте:\n"
"bzr get %s\n"
"для получения последних (возможно не выпущенных) обновлений пакета.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
+#: cmdline/apt-get.cc:2566
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Пропускаем уже скачанный файл %s\n"
+msgstr "Пропускаем уже скачанный файл «%s»\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2332
+#: cmdline/apt-get.cc:2603
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Недостаточно места в %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2338
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2612
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо получить %sб/%sб архивов исходного кода.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2341
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:2617
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#: cmdline/apt-get.cc:2623
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Получение исходного кода %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2380
+#: cmdline/apt-get.cc:2661
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Некоторые архивы не удалось получить."
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
+#: cmdline/apt-get.cc:2692
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2422
+#: cmdline/apt-get.cc:2704
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
+msgstr "Команда распаковки «%s» завершилась неудачно.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
+#: cmdline/apt-get.cc:2705
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
+msgstr "Проверьте, установлен ли пакет «dpkg-dev».\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2440
+#: cmdline/apt-get.cc:2727
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
+msgstr "Команда сборки «%s» завершилась неудачно.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2460
+#: cmdline/apt-get.cc:2747
msgid "Child process failed"
msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:2476
+#: cmdline/apt-get.cc:2766
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
"пакет"
-#: cmdline/apt-get.cc:2506
+#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"У %s отсутствует информация об архитектуре. Для её настройки смотрите apt."
+"conf(5) APT::Architectures"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: cmdline/apt-get.cc:2838
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2577
+#: cmdline/apt-get.cc:2997
+#, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как %s не "
+"разрешён для пакетов «%s»"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3015
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
"найден"
-#: cmdline/apt-get.cc:2630
+#: cmdline/apt-get.cc:3038
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
+"пакет %s новее, чем надо"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3077
#, c-format
msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
msgstr ""
-"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
-"веÑ\80Ñ\81ий пакеÑ\82а %s не Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80Ñ\8fеÑ\82 Ñ\82Ñ\80ебованиÑ\8fм"
+"Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как версия-"
+"кандидаÑ\82 пакеÑ\82а %s не можеÑ\82 Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80иÑ\82Ñ\8c Ñ\82Ñ\80ебованиÑ\8fм по веÑ\80Ñ\81ии"
-#: cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:3083
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
msgstr ""
-"Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80иÑ\82Ñ\8c завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипа %s длÑ\8f пакеÑ\82а %s: УÑ\81Ñ\82ановленнÑ\8bй "
-"пакеÑ\82 %s новее, Ñ\87ем надо"
+"Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\82ипа %s длÑ\8f %s не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80ена, Ñ\82ак как пакеÑ\82 %s не "
+"имееÑ\82 веÑ\80Ñ\81ии-кандидаÑ\82а"
-#: cmdline/apt-get.cc:2693
+#: cmdline/apt-get.cc:3106
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2709
+#: cmdline/apt-get.cc:3122
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
-#: cmdline/apt-get.cc:2714
+#: cmdline/apt-get.cc:3127
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
-#: cmdline/apt-get.cc:2745
+#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
+#, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Changelog для %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:3355
msgid "Supported modules:"
msgstr "Поддерживаемые модули:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2786
+#: cmdline/apt-get.cc:3396
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" clean - Erase downloaded archive files\n"
" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
msgstr ""
"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
-" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
-" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
+" apt-get [параметры] install|remove пакет1 [пакет2…]\n"
+" apt-get [параметры] source пакет1 [пакет2…]\n"
"\n"
-"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
+"apt-get — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
-"команды -- update и install.\n"
+"команды — update и install.\n"
"\n"
"Команды:\n"
" update - получить новые списки пакетов\n"
" clean - удалить скачанные файлы архивов\n"
" autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
" check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
-" markauto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
-" unmarkauto - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
+" changelog - скачать и показать файл изменений заданного пакета\n"
+" download - скачать двоичный пакет в текущий каталог\n"
"\n"
"Параметры:\n"
" -h эта справка\n"
" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
-" -d только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
+" -d только скачать и НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
-" -y отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
+" -y отвечать «Да» на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
" -f попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
" -m попытаться продолжить, даже если архивы не найдены\n"
" -u показывать также список обновляемых пакетов\n"
"содержится подробная информация и описание параметров.\n"
" В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2958
+#: cmdline/apt-get.cc:3561
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Учтите, что блокировка не используется,\n"
" поэтому нет полного соответствия с текущей реальной ситуацией!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: cmdline/acqprogress.cc:60
msgid "Hit "
msgstr "В кэше "
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: cmdline/acqprogress.cc:84
msgid "Get:"
msgstr "Получено:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: cmdline/acqprogress.cc:115
msgid "Ign "
msgstr "Игн "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: cmdline/acqprogress.cc:119
msgid "Err "
msgstr "Ош "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: cmdline/acqprogress.cc:140
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: cmdline/acqprogress.cc:230
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Обработка]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: cmdline/acqprogress.cc:286
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
-" '%s'\n"
-"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
+" «%s»\n"
+"в устройство «%s» и нажмите ввод\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
+#: cmdline/apt-mark.cc:55
+#, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s не может быть помечен, так он не установлен.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:61
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s уже помечен как установленный вручную.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s уже помечен как установленный автоматически.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s уже помечен как зафиксированный.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s уже помечен как не зафиксированный.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s помечен как зафиксированный.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Отмена фиксации для %s.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:320
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+"Выполнение dpkg завершилось с ошибкой. У вас есть права суперпользователя?"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+#: cmdline/apt-mark.cc:367
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
"\n"
"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
msgstr ""
-"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
+"Использование: apt-mark [параметры] {auto|manual} пакет1 [пакет2…]\n"
"\n"
-"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
-"s\n"
-"используется для указания типа списка.\n"
+"apt-mark — простая программа с интерфейсом командной строки\n"
+"для отметки пакетов, что они установлены вручную или автоматически.\n"
+"Также может показывать списки помеченных пакетов.\n"
+"\n"
+"Команды:\n"
+" auto - пометить указанные пакеты, как установленные автоматически\n"
+" manual - пометить указанные пакеты, как установленные вручную\n"
"\n"
"Параметры:\n"
-" -h этот текст\n"
-" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
+" -h эта справка\n"
+" -q показывать сообщения о работе, не выводить индикатор хода работы\n"
+" -qq показывать только сообщения об ошибках\n"
+" -s не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
+" -f читать/писать данные о пометках в заданный файл\n"
" -c=? читать указанный файл настройки\n"
-" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
-
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
-
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
-
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
+" -o=? задать значение произвольному параметру настройки,\n"
+" например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"В справочных страницах apt-mark(8) и apt.conf(5)\n"
+"содержится подробная информация и описание параметров."
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
-"важны"
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
-#: dselect/install:104
+#: methods/cdrom.cc:212
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
-"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
-"установку ещё раз"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Слияние доступной информации"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Не удалось создать каналы"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Не удалось выполнить gzip "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Повреждённый архив"
+"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
+"get update не используется для добавления нового CD"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнаÑ\8f конÑ\82Ñ\80олÑ\8cнаÑ\8f Ñ\81Ñ\83мма Tar, аÑ\80Ñ\85ив повÑ\80еждÑ\91н"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Ð\9eÑ\88ибоÑ\87нÑ\8bй CD"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: methods/cdrom.cc:249
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Неверная сигнатура архива"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Диск не найден."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилÑ\8cнÑ\8bй заголовок Ñ\8dлеменÑ\82а аÑ\80Ñ\85ива"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
+msgid "File not found"
+msgstr "Файл не найден"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Слишком короткий архив"
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Не удалось установить время модификации"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Logging in"
+msgstr "Вход в систему"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Не удалось создать diversion"
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка в AddDiversion"
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ð\9dевозможно опÑ\80еделиÑ\82Ñ\8c локалÑ\8cное имÑ\8f"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Ð\9fопÑ\8bÑ\82ка изменениÑ\8f diversion, %s -> %s и %s/%s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 Ñ\80азоÑ\80вал Ñ\81оединение и Ñ\81ообÑ\89ил: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: methods/ftp.cc:221
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Ð\94войное добавление diversion %s -> %s"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Ð\9aоманда USER не вÑ\8bполнена, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ил: %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: methods/ftp.cc:228
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Ð\9fовÑ\82оÑ\80но Ñ\83казан Ñ\84айл наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s/%s"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Ð\9aоманда PASS не вÑ\8bполнена, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ил: %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Не удалось записать в файл %s"
+#: methods/ftp.cc:248
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin пуст."
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr ""
+"Команда «%s» сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
+"%s"
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "СлиÑ\88ком длиннÑ\8bй пÑ\83Ñ\82Ñ\8c %s"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Ð\9aоманда TYPE не вÑ\8bполнена, Ñ\81еÑ\80веÑ\80 Ñ\81ообÑ\89ил: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:124
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Повторная распаковка %s"
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
+#: methods/ftp.cc:346
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Сервер прервал соединение"
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Путь diversion слишком длинен"
-
-#: apt-inst/extract.cc:240
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
-
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Не удалось разместить узел в хеше"
-
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Путь слишком длинен"
-
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
-
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
-#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
-#: methods/mirror.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Невозможно прочитать %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Не удалось удалить %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Не удалось создать %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Чтение списков пакетов"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Не удалось открыть список файлов '%sinfo/%s'. Если вы не сможете "
-"восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
-"версию пакета!"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
-#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Файл diversions повреждён"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
-#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
-
-#: methods/bzip2.cc:68
-#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
-
-#: methods/bzip2.cc:113
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
-
-#: methods/bzip2.cc:145 methods/bzip2.cc:154 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105 methods/rred.cc:486
-#: methods/rred.cc:495
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты"
-
-#: methods/bzip2.cc:151 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102
-#: methods/rred.cc:492
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Не удалось установить время модификации"
-
-#: methods/cdrom.cc:199
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:208
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
-"get update не используется для добавления нового CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Ошибочный CD"
-
-#: methods/cdrom.cc:245
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
-
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Диск не найден."
-
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не найден"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Вход в систему"
-
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
-
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Невозможно определить локальное имя"
-
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:216
-#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:223
-#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:243
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin пуст."
-
-#: methods/ftp.cc:271
-#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: "
-"%s"
-
-#: methods/ftp.cc:297
-#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
-
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Сервер прервал соединение"
-
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
msgid "Read error"
msgstr "Ошибка чтения"
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "Ответ переполнил буфер."
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Искажение протокола"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
msgid "Write error"
msgstr "Ошибка записи"
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Не удалось создать сокет"
-#: methods/ftp.cc:703
+#: methods/ftp.cc:707
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
"истекло"
-#: methods/ftp.cc:709
+#: methods/ftp.cc:713
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
-#: methods/ftp.cc:727
+#: methods/ftp.cc:730
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
-#: methods/ftp.cc:741
+#: methods/ftp.cc:744
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:748
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
-#: methods/ftp.cc:752
+#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Не удалось определить имя сокета"
-#: methods/ftp.cc:784
+#: methods/ftp.cc:787
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Невозможно послать команду PORT"
-#: methods/ftp.cc:794
+#: methods/ftp.cc:797
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:803
+#: methods/ftp.cc:806
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
-#: methods/ftp.cc:823
+#: methods/ftp.cc:826
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
-#: methods/ftp.cc:830
+#: methods/ftp.cc:833
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Невозможно принять соединение"
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Проблема при хешировании файла"
-#: methods/ftp.cc:882
+#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: '%s'"
+msgstr "Невозможно получить файл, сервер сообщил: «%s»"
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
-#: methods/ftp.cc:927
+#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
+msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: «%s»"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
+#: methods/ftp.cc:1007
msgid "Query"
msgstr "Запрос"
-#: methods/ftp.cc:1116
+#: methods/ftp.cc:1119
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Невозможно вызвать "
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:75
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "Соединение с %s (%s)"
-#: methods/connect.cc:82
+#: methods/connect.cc:86
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:89
+#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "Не удаётся создать сокет для %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: methods/connect.cc:95
+#: methods/connect.cc:99
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "Невозможно инициализировать соединение с %s:%s (%s)."
-#: methods/connect.cc:103
+#: methods/connect.cc:107
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s), connection timed out"
-#: methods/connect.cc:121
+#: methods/connect.cc:125
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "Не удаётся соединиться с %s:%s (%s)."
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
+#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Соединение с %s"
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Не удалось найти IP адрес для %s"
+msgstr "Не удалось найти IP-адрес для «%s»"
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:197
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP адрес '%s'"
+msgstr "Временная ошибка при попытке получить IP-адрес «%s»"
-#: methods/connect.cc:196
+#: methods/connect.cc:200
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Что-то странное произошло при определении '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Что-то странное произошло при определении «%s:%s» (%i - %s)"
-#: methods/connect.cc:243
+#: methods/connect.cc:247
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Невозможно соединиться с %s: %s:"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
-
-#: methods/gpgv.cc:163
+#: methods/gpgv.cc:180
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
"Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
"ключа?!"
-#: methods/gpgv.cc:168
+#: methods/gpgv.cc:185
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
-#: methods/gpgv.cc:172
+#: methods/gpgv.cc:189
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Не удалось выполнить gpgv для проверки подписи (gpgv установлена?)"
+msgstr "Не удалось выполнить «gpgv» для проверки подписи (gpgv установлена?)"
-#: methods/gpgv.cc:177
+#: methods/gpgv.cc:194
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
-#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
+#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
-#: methods/gpgv.cc:225
+#: methods/gpgv.cc:242
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
"ключ:\n"
-#: methods/http.cc:385
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Пустые файлы не могут быть допустимыми архивами"
+
+#: methods/http.cc:394
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Ожидание заголовков"
-#: methods/http.cc:531
-#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
-
-#: methods/http.cc:539
+#: methods/http.cc:544
msgid "Bad header line"
msgstr "Неверный заголовок"
-#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
+#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
+
+#: methods/http.cc:606
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
+
+#: methods/http.cc:621
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
+
+#: methods/http.cc:623
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
+
+#: methods/http.cc:647
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Неизвестный формат данных"
+
+#: methods/http.cc:818
+msgid "Select failed"
+msgstr "Ошибка в select"
+
+#: methods/http.cc:823
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
+
+#: methods/http.cc:846
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
+
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: methods/http.cc:905
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Ошибка записи в файл"
+
+#: methods/http.cc:919
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
+
+#: methods/http.cc:921
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Ошибка чтения с сервера"
+
+#: methods/http.cc:1194
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Неверный заголовок данных"
+
+#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Соединение разорвано"
+
+#: methods/http.cc:1358
+msgid "Internal error"
+msgstr "Внутренняя ошибка"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Невозможно прочитать %s"
+
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:122
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Файл «%s» не найден на зеркале"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Невозможно прочитать файл на зеркале «%s»"
+
+#: methods/mirror.cc:442
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Зеркало: %s]"
+
+#: methods/rred.cc:491
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции — "
+"вероятно, повреждена заплата."
+
+#: methods/rred.cc:496
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) — "
+"вероятно, повреждена заплата."
+
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Не удалось создать IPC-канал для порождённого процесса"
+
+#: methods/rsh.cc:338
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
+
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
+
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
+
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
+
+#: dselect/install:101
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Пакеты, которые были установлены,"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "будут настроены. Это может привести к повторению ошибок"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"или возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально, "
+"важны"
+
+#: dselect/install:104
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr ""
+"только ошибки, указанные в этом сообщении. Исправьте их и выполните "
+"установку ещё раз"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Слияние доступной информации"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s не является правильным DEB-пакетом."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h Этот текст\n"
+" -t Задать каталог для временных файлов\n"
+" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
+" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Невозможно записать в %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Невозможно определить версию debconf. Он установлен?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Список расширений, допустимых для пакетов, слишком длинен"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#, c-format
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr ""
+"Ошибка записи заголовка в полный перечень содержимого пакетов (Contents)"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "ошибка обработки полного перечня содержимого пакетов (Contents) %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Использование: apt-ftparchive [параметры] команда\n"
+"Команды: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерирует индексные файлы архивов Debian. Он поддерживает\n"
+"множество стилей генерации: от полностью автоматического до функциональной "
+"замены\n"
+"программ dpkg-scanpackages и dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерирует файлы Package (списки пакетов) для дерева\n"
+"каталогов, содержащих файлы .deb. Файл Package включает в себя управляющие\n"
+"поля каждого пакета, а также хеш MD5 и размер файла. Значения управляющих\n"
+"полей «приоритет» (Priority) и «секция» (Section) могут быть изменены с\n"
+"помощью файла override.\n"
+"\n"
+"Кроме того, apt-ftparchive может генерировать файлы Sources из дерева\n"
+"каталогов, содержащих файлы .dsc. Для указания файла override в этом \n"
+"режиме можно использовать параметр --source-override.\n"
+"\n"
+"Команды «packages» и «sources» надо выполнять, находясь в корневом каталоге\n"
+"дерева, которое вы хотите обработать. BinaryPath должен указывать на место,\n"
+"с которого начинается рекурсивный обход, а файл переназначений (override)\n"
+"должен содержать записи о переназначениях управляющих полей. Если был "
+"указан\n"
+"Pathprefix, то его значение добавляется к управляющим полям, содержащим\n"
+"имена файлов. Пример использования для архива Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h Этот текст\n"
+" --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
+" -s=? Указать файл переназначений (override) для источников\n"
+" -q Не выводить сообщения в процессе работы\n"
+" -d=? Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
+" --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
+" --contents Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
+" (файла Contents)\n"
+" -c=? Использовать указанный файл настройки\n"
+" -o=? Задать значение произвольному параметру настройки"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Совпадений не обнаружено"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "В группе пакетов «%s» отсутствуют некоторые файлы"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "БД была повреждена, файл переименован в %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB устарела, попытка обновить %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Некорректный формат базы данных (DB). Если вы обновляли версию apt, удалите "
+"и создайте базу данных заново."
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Не удалось открыть DB файл %s: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "В архиве нет поля control"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Невозможно получить курсор"
+
+#: ftparchive/writer.cc:80
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Не удалось прочитать каталог %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:85
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Не удалось прочитать атрибуты %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:150
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Ошибки относятся к файлу "
+
+#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Не удалось проследовать по ссылке %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:181
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Не удалось совершить обход дерева"
+
+#: ftparchive/writer.cc:208
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:267
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:275
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Не удалось прочесть ссылку %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:279
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Не удалось удалить %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:286
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Не удалось создать ссылку %s на %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:296
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Превышен лимит в %sB в DeLink.\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:401
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "В архиве нет поля package"
+
+#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " Нет записи о переназначении (override) для %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " пакет %s сопровождает %s, а не %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:721
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " Нет записи source override для %s\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:725
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " Нет записи binary override для %s\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc — не удалось выделить память"
+
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Не удалось открыть %s"
+
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
+
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Не удалось прочесть файл переназначений (override)%s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Неизвестный алгоритм сжатия «%s»"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr ""
+"Для получения сжатого вывода %s необходимо включить использования сжатия"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Не удалось создать FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Не удалось запустить порождённый процесс"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Процесс-потомок, производящий сжатие"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось создать %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода в подпроцесс/файл"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Ошибка чтения во время вычисления MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Не удалось удалить %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2…]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h Этот текст\n"
+" -t Задать каталог для временных файлов\n"
+" -c=? Читать указанный файл настройки\n"
+" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Запись о неизвестном пакете!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2…]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs — простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
+"s\n"
+"используется для указания типа списка.\n"
+"\n"
+"Параметры:\n"
+" -h этот текст\n"
+" -s сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
+" -c=? читать указанный файл настройки\n"
+" -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Не удалось создать каналы"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Не удалось выполнить gzip "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Повреждённый архив"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Неправильная контрольная сумма Tar, архив повреждён"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
+#, c-format
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Неизвестный заголовок в архиве TAR. Тип %u, элемент %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Неверная сигнатура архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Неправильный заголовок элемента архива %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Слишком короткий архив"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Не удалось прочитать заголовки архива"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode вызван для узла, который ещё используется"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Не удалось найти элемент хеша!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Не удалось создать diversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Внутренняя ошибка в AddDiversion"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:479
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Попытка изменения diversion, %s -> %s и %s/%s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:508
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:551
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Не удалось записать в файл %s"
+
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Не удалось закрыть файл %s"
-#: methods/http.cc:594
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
+#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Слишком длинный путь %s"
-#: methods/http.cc:609
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
+#: apt-inst/extract.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Повторная распаковка %s"
-#: methods/http.cc:611
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
+#: apt-inst/extract.cc:137
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Каталог %s входит в список diverted"
-#: methods/http.cc:635
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Неизвестный формат данных"
+#: apt-inst/extract.cc:147
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Пакет пытается писать в diversion %s/%s"
-#: methods/http.cc:793
-msgid "Select failed"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка в select"
+#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c diversion Ñ\81лиÑ\88ком длинен"
-#: methods/http.cc:798
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
+#: apt-inst/extract.cc:243
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Каталог %s был заменён не-каталогом"
-#: methods/http.cc:821
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в вÑ\8bÑ\85одной Ñ\84айл"
+#: apt-inst/extract.cc:283
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ñ\80азмеÑ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c Ñ\83зел в Ñ\85еÑ\88е"
-#: methods/http.cc:852
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\9eÑ\88ибка запиÑ\81и в Ñ\84айл"
+#: apt-inst/extract.cc:287
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82Ñ\8c Ñ\81лиÑ\88ком длинен"
-#: methods/http.cc:880
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Ошибка записи в файл"
+#: apt-inst/extract.cc:415
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s без версии"
-#: methods/http.cc:894
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
+#: apt-inst/extract.cc:432
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
-#: methods/http.cc:896
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Ошибка чтения с сервера"
+#: apt-inst/extract.cc:492
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Невозможно получить атрибуты %s"
-#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Не удалось обрезать файл"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s»"
-#: methods/http.cc:1154
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Неверный заголовок данных"
+#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr ""
+"Это неправильный DEB-архив — отсутствует составная часть «%s», «%s» или «%s»"
-#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Соединение разорвано"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть %s"
-#: methods/http.cc:1318
-msgid "Internal error"
-msgstr "Ð\92нÑ\83Ñ\82Ñ\80еннÑ\8fÑ\8f оÑ\88ибка"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c пÑ\80оÑ\87еÑ\81Ñ\82Ñ\8c Ñ\81одеÑ\80жимое control-Ñ\84айла"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Не удалось сделать копию файлового дескриптора %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Не удалось закрыть mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Не удалось синхронизировать mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Не удалось обрезать файл"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
#, c-format
msgid ""
"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
msgstr ""
"Не удалось увеличить размер MMap, так как уже достигнут предел в %lu байт."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"отключено пользователем."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liч %liмин %liс"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%liмин %liс"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%liс"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Не найдено: %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
+msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: «%c»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Открытие файла настройки %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
"уровне"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
+msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтаксическая ошибка %s:%u: для директивы clear требуется третий параметр в "
"качестве аргумента"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Ошибка!"
+msgstr "%c%s… Ошибка!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Готово"
+msgstr "%c%s… Готово"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
+msgstr "Неизвестный параметр командной строки «%c» [из %s]."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Параметр командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
+msgstr "Параметр командной строки %s — не логический переключатель \"да/нет\""
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Для параметра %s требуется аргумент."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Значение параметра %s должно иметь вид =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
+msgstr "Для параметра %s требуется аргумент в виде целого числа, а не «%s»"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Параметр '%s' слишком длинный"
+msgstr "Параметр «%s» слишком длинный"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Неверная операция %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
-#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
"чтения"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
"системе nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Ð\9eжидалоÑ\81Ñ\8c завеÑ\80Ñ\88ение пÑ\80оÑ\86еÑ\81Ñ\81а %s, но он не бÑ\8bл запÑ\83Ñ\89ен"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "СпиÑ\81ок Ñ\84айлов не можеÑ\82 бÑ\8bÑ\82Ñ\8c Ñ\81оздан, Ñ\82ак как «%s» не Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f каÑ\82алогом"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как это необычный файл"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет расширения"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"Файл «%s» в каталоге «%s» игнорируется, так как он не имеет неправильное "
+"расширение"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr ""
"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Порождённый процесс %s получил сигнал %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Не удалось открыть файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Не удалось открыть файловый дескриптор %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Не удалось создать IPC с порождённым процессом"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Не удалось выполнить компрессор "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
msgstr ""
"ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Проблема закрытия gzip-файла %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблема закрытия файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблема при переименовании файла %s в %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблема при удалении файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблема при синхронизации файла"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "Кэш пакетов пуст"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Кэш пакетов повреждён"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Кэш пакетов повреждён"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ð\94аннÑ\8bй APT не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 веÑ\80Ñ\81ий '%s'"
+msgstr "ÐÑ\82а веÑ\80Ñ\81иÑ\8f APT не поддеÑ\80живаеÑ\82 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83 веÑ\80Ñ\81ий «%s»"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Depends"
msgstr "Зависит"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "PreDepends"
msgstr "ПредЗависит"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
msgid "Suggests"
msgstr "Предлагает"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Recommends"
msgstr "Рекомендует"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Conflicts"
msgstr "Конфликтует"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
msgid "Replaces"
msgstr "Заменяет"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Obsoletes"
msgstr "Замещает"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Breaks"
msgstr "Ломает"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
msgid "Enhances"
msgstr "Улучшает"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "important"
msgstr "важный"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "required"
msgstr "необходимый"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
msgid "standard"
msgstr "стандартный"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "optional"
msgstr "необязательный"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
msgid "extra"
msgstr "дополнительный"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Построение дерева зависимостей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:125
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
msgstr "Версии-кандидаты"
-#: apt-pkg/depcache.cc:154
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
msgid "Dependency generation"
msgstr "Генерирование зависимостей"
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
msgid "Reading state information"
msgstr "Чтение информации о состоянии"
-#: apt-pkg/depcache.cc:236
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:242
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:921
-#, c-format
-msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
-msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
-
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:129
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:216
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] неразбираем)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
"Искажённая строка %lu в списке источников %s ([параметр] слишком короткий)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] не назначаем)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s ([%s] не имеет ключа)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"Искажённая строка %lu в списке источников %s (([%s] ключ %s не имеет "
"значения)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr ""
"Искажённая строка %lu в списке источников %s (проблема в имени дистрибутива)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (анализ URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (absolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Открытие %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
+msgstr "Неизвестный тип «%s» в строке %u в списке источников %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
#, c-format
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"Не удалось выполнить оперативную настройку '%s'.Подробней, смотрите в man 5 "
+"Не удалось выполнить оперативную настройку «%s». Подробней, смотрите в man 5 "
"apt.conf о APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
"LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-"Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного '%s'. "
-"Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
+msgstr "Не поддерживается индексный файл типа «%s»"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:292
+#: apt-pkg/algorithms.cc:261
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
"может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
-"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
-"них были использованы старые версии"
+"Некоторые индексные файлы не скачались. Они были проигнорированы или вместо "
+"них были использованы старые версии."
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#: apt-pkg/acquire.cc:81
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
+msgstr "Каталог списка %spartial отсутствует."
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "Невозможно заблокировать каталог %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:878
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Скачивается файл %li из %li (осталось %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:880
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Скачивается файл %li из %li"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Метод %s запустился не корректно"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
+msgstr "Вставьте диск с меткой «%s» в устройство «%s» и нажмите ввод."
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:151
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Ð\9cенеджеÑ\80 пакеÑ\82ов '%s' не поддерживается"
+msgstr "СиÑ\81Ñ\82ема пакеÑ\82иÑ\80ованиÑ\8f «%s» не поддерживается"
-#: apt-pkg/init.cc:157
+#: apt-pkg/init.cc:167
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
+msgstr "Невозможно определить подходящий тип системы пакетирования"
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пактов"
+msgstr "Вы должны заполнить sources.list, поместив туда URI источников пакетов"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут быть открыты или прочитаны."
+msgstr "Списки пакетов или файл состояния не могут быть открыты или прочитаны."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
+msgstr "Вы можете запустить «apt-get update» для исправления этих ошибок"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Не читается перечень источников."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:74
+#, c-format
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Значение «%s» недопустимо для APT::Default-Release, так как выпуск "
+"недоступен в источниках"
-#: apt-pkg/policy.cc:343
+#: apt-pkg/policy.cc:396
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Неверная запись в файле параметров %s: отсутствует заголовок Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:365
+#: apt-pkg/policy.cc:418
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:373
+#: apt-pkg/policy.cc:426
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Превышено допустимое количество версий."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Чтение списков пакетов"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Сбор информации о Provides"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
msgid "MD5Sum mismatch"
msgstr "MD5Sum не совпадает"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Хеш сумма не совпадает"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Невозможно найти ожидаемый элемент «%s» в файле Release (некорректная запись "
+"в sources.list или файл)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Невозможно найти хеш-сумму «%s» в файле Release"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
-#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
-#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
-#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
#, c-format
-msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
-msgstr "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Файл Release для %s просрочен (недостоверный начиная с %s). Обновление этого "
+"репозитория производиться не будет."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфликт распространения: %s (ожидался %s, но получен %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
#, c-format
msgid ""
"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
"Произошла ошибка при проверке подписи. Репозиторий не обновлён и будут "
"использованы предыдущие индексные файлы. Ошибка GPG: %s: %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Ошибка GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
"вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package."
msgstr ""
"Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
"вручную исправить этот пакет."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
msgid "Size mismatch"
msgstr "Не совпадает размер"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Невозможно разобрать содержимое файла Release (%s)"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Отсутствуют разделы в файле Release (%s)"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Отсутствуют элементы Hash в файле Release (%s)"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Неправильный элемент Valid-Until в файле Release %s"
+msgstr "Неправильный элемент «Valid-Until» в файле Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Неправильный элемент Date в файле Release %s"
+msgstr "Неправильный элемент «Date» в файле Release %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:518
+#: apt-pkg/cdrom.cc:550
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
"Монтируется CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
msgid "Identifying.. "
msgstr "Идентификация.. "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:552
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Найдена метка: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
+#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
+msgstr "Размонтирование CD-ROM…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:578
+#: apt-pkg/cdrom.cc:616
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596
+#: apt-pkg/cdrom.cc:634
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+#: apt-pkg/cdrom.cc:639
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
+msgstr "Ожидание операции работы с диском…\n"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:648
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
+msgstr "Монтирование CD-ROM…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:626
+#: apt-pkg/cdrom.cc:667
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:666
+#: apt-pkg/cdrom.cc:716
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и "
"%zu для сигнатур\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:677
+#: apt-pkg/cdrom.cc:727
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
"Не удалось найти ни одного файла пакетов; возможно это не диск Debian или с "
"не той архитектурой?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:703
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Найдена метка %s\n"
+msgstr "Найден ярлык «%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:732
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:748
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
"Название диска: \n"
-"'%s'\n"
+"«%s»\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:752
+#: apt-pkg/cdrom.cc:802
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Копирование списков пакетов..."
+msgstr "Копирование списков пакетов…"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:778
+#: apt-pkg/cdrom.cc:829
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Запись нового списка источников\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:787
+#: apt-pkg/cdrom.cc:837
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Сохранено %i записей.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
"Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
"файлами\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
#, c-format
msgid "Skipping nonexistent file %s"
msgstr "Пропускается несуществующий файл %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Не удалось найти аутентификационную запись для: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Не совпадает хеш сумма для: %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
+#, c-format
+msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+msgstr "Файл %s не начинается с прозрачно подписанного сообщения"
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Связка ключей в %s не установлена."
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:401
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Выпуск '%s' для '%s' не найден"
+msgstr "Выпуск «%s» для «%s» не найден"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#: apt-pkg/cacheset.cc:404
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
+msgstr "Версия «%s» для «%s» не найдена"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#: apt-pkg/cacheset.cc:515
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Не удалось найти задачу %s"
+msgstr "Не удалось найти задачу «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#: apt-pkg/cacheset.cc:521
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению %s"
+msgstr "Не удалось найти пакет по регулярному выражению «%s»"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/cacheset.cc:532
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Не удалось выбрать версии из пакета %s, так как он полностью виртуальный"
+"Не удалось выбрать версии из пакета «%s», так как он полностью виртуальный"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"neither of them"
msgstr ""
-"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета %s, так "
+"Не удалось выбрать ни установленную, ни версию кандидата из пакета «%s», так "
"как в нём нет ни той, ни другой"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#: apt-pkg/cacheset.cc:553
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета %s, так как он полностью "
+"Не удалось выбрать самую новую версию из пакета «%s», так как он полностью "
"виртуальный"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#: apt-pkg/cacheset.cc:561
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Не удалось выбрать самую версию кандидата из пакета %s, так как у него нет "
"кандидатов"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#: apt-pkg/cacheset.cc:569
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Не удалось выбрать установленную версию из пакета %s, так как он не "
"установлен"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
+msgid "Send request to solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:277
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:284
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+msgid "Execute external solver"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Устанавливается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Настраивается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Удаляется %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Выполняется полное удаление %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Уведомление об исчезновении %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Отсутствует каталог %s"
+msgstr "Отсутствует каталог «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Не удалось открыть файл %s"
+msgstr "Не удалось открыть файл «%s»"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Подготавливается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Распаковывается %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Подготавливается для настройки %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Установлен %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Подготавливается для удаления %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Удалён %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s полностью удалён"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
msgstr ""
"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
"смонтирован?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
msgid "Running dpkg"
msgstr "Запускается dpkg"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr "Отчёты apport не записаны, так достигнут MaxReports"
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "проблемы с зависимостями - оставляем ненастроенным"
+msgstr "проблемы с зависимостями — оставляем ненастроенным"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Отчёты apport не записаны, так как сообщение об ошибке указывает на "
"повторную ошибку от предыдущего отказа."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
"места на диске"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке о нехватке "
"памяти"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"Отчёты apport не записаны, так как получено сообщение об ошибке об ошибке "
"ввода-выводы dpkg"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"Не удалось выполнить блокировку управляющего каталога (%s); он уже "
"используется другим процессом?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
msgstr ""
-"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить %s для устранения "
+"Работа dpkg прервана, вы должны вручную запустить «%s» для устранения "
"проблемы. "
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Не заблокирован"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:200
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Файл %s не найден на зеркале"
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Не удалось удалить %s"
-#: methods/mirror.cc:343
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Зеркало: %s]"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Не удалось создать %s"
-#: methods/rred.cc:465
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap и файловой операции -- "
-"вероятно, повреждена заплата."
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Не удалось получить атрибуты %sinfo"
-#: methods/rred.cc:470
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Не удалось наложить заплату %s с использованием mmap (но не из-за mmap) -- "
-"вероятно, повреждена заплата."
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
-#: methods/rsh.cc:329
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось сменить текущий каталог на административный каталог %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении имени пакета"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Чтение списков файлов в пакете"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось открыть список файлов «%sinfo/%s». Если вы не сможете "
+#~ "восстановить этот файл, то обнулите его и немедленно переустановите ту же "
+#~ "версию пакета!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Ошибка чтения списка файлов %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка при получении node"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Не удалось открыть файл diversions %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Файл diversions повреждён"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Неверная строка в файле diversions: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "В первую очередь должен быть инициализирован кэш пакетов"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Не удалось найти заголовок Package:, смещение %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Неверная секция ConfFile в status-файле. Смещение %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Ошибка чтения контрольной суммы. Смещение %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Не удалось перейти в каталог %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Замечание: это сделано автоматически и специально программой dpkg."
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Неправильная запись о переназначении (override) %s на строке %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "декомпрессор"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr ""
+#~ "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не удалось выполнить оперативную настройку уже распакованного «%s». "
+#~ "Подробней, смотрите в man 5 apt.conf о APT::Immediate-Configure."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка, не удалось найти составную часть"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "Внутренняя ошибка, группа %s не устанавливается псевдо-пакетом"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файл Release просрочен, игнорируется %s (недостоверный начиная с %s)"
#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
#~ msgstr ""