# Czech translation of APT
# This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2008.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-16 18:05+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-03-15 18:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Celkem názvů balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Celkem struktur balíků: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Chybějících: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Celkem různých verzí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Celkem různých popisů: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Celkem závislostí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Celkem jalového místa: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Musíte zadat právě jeden vzor"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Nelze najít balík %s"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
msgid "Package files:"
msgstr "Soubory balíku:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vypíchnuté balíky:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
msgid "(not found)"
msgstr "(nenalezeno)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
msgid " Installed: "
msgstr " Instalovaná verze: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
-msgid "(none)"
-msgstr "(žádná)"
-
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidát: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+msgid "(none)"
+msgstr "(žádná)"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid " Package pin: "
msgstr " Vypíchnutý balík: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
msgid " Version table:"
msgstr " Tabulka verzí:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1623
-#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:216
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1726
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Použití: apt-cache [volby] příkaz\n"
-" apt-cache [volby] add soubor1 [soubor2 ...]\n"
-" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
-" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
+" apt-cache [volby] showpkg balík1 [balík2 …]\n"
+" apt-cache [volby] showsrc balík1 [balík2 …]\n"
"\n"
-"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro manipulaci se soubory ve\n"
-"vyrovnávací paměti APTu a pro získávání informací o balících.\n"
+"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj pro získávání informací o balících.\n"
"\n"
"Příkazy:\n"
-" add - Přidá soubor Packages do zdrojové vyrovnávací paměti\n"
-" gencaches - Vybuduje vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
+" gencaches - Vytvoří vyrovnávací paměť balíků i zdrojů\n"
" showpkg - Zobrazí obecné informace o balíku\n"
" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
" stats - Zobrazí základní statistiky\n"
" -s=? Vyrovnávací paměť zdrojů.\n"
" -q Nezobrazí indikátor postupu.\n"
" -i U příkazu unmet zobrazí pouze důležité závislosti.\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 2.1r1 Disk 1“"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenty nejsou v párech"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s není platný DEB balík."
+#: cmdline/apt-get.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda.\n"
-" -t Nastaví dočasný adresář\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nemohu zapsat do %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:330
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nemohu určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+#: cmdline/apt-get.cc:367
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+#: cmdline/apt-get.cc:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nelze najít balík %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
-"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-" contents cesta\n"
-" release cesta\n"
-" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
-" clean konfiguračnísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
-"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
-"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
-"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
-"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda\n"
-" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-" -s=? Zdrojový soubor override\n"
-" -q Tichý režim\n"
-" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
-" --no-delink Povolí ladicí režim\n"
-" --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu"
+"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
+"manual“."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
+"%s\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:787
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
msgstr ""
-"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
-"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
+"použijte:\n"
+"bzr branch %s\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nemohu otevřít DB soubor %s: %s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
+#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
+#: cmdline/apt-get.cc:874
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nemohu získat kurzor"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:883
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:888
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nemohu číst adresář %s\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:894
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nemohu vyhodnotit %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Stažení zdroje %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+#: cmdline/apt-get.cc:942
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba při zjišťování %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Průchod stromem selhal"
+#: cmdline/apt-get.cc:955
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#: cmdline/apt-get.cc:983
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Synovský proces selhal"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: cmdline/apt-get.cc:1021
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+"pro sestavení"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1046
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
+"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
-#: ftparchive/writer.cc:262
+#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nemohu přečíst link %s"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
-#: ftparchive/writer.cc:266
+#: cmdline/apt-get.cc:1093
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nemohu odlinkovat %s"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: cmdline/apt-get.cc:1263
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
+"dovolena"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv nemá pole Package"
+#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
+"nesplňuje požadavek na verzi"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
+"verzi"
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: cmdline/apt-get.cc:1387
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-#: ftparchive/contents.cc:321
+#: cmdline/apt-get.cc:1392
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Seznam změn %s (%s)"
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
+#: cmdline/apt-get.cc:1583
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podporované moduly:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1624
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
+" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 …]\n"
+" apt-get [volby] source balík1 [balík2 …]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
+"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" update - Získá seznam nových balíků\n"
+" upgrade - Provede aktualizaci\n"
+" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
+" remove - Odstraní balíky\n"
+" autoremove - Automaticky odstraní nepoužívané balíky\n"
+" purge - Odstraní balíky včetně konfiguračních souborů\n"
+" source - Stáhne zdrojové archivy\n"
+" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
+" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
+" clean - Smaže stažené archivy\n"
+" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
+" check - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n"
+" changelog - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n"
+" download - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
+" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
+" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
+" -y Na všechny otázky odpovídá automaticky Ano\n"
+" -f Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n"
+" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
+" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
+" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
+" -V Zobrazí podrobná čísla verzí\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
+"a apt.conf(5).\n"
+" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:52
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-helper.cc:65
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nemohu otevřít %s"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:811 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1186
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n"
+"\n"
+"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n"
+"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" auto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
+" manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
+" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
+" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nelze číst databázi na cdrom %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nemohu vytvořit podproces IPC"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
+"přidávání nových CD."
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Chybné CD"
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "dekompresor"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Selhalo vyhodnocení"
+
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
+
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Přihlašuji se"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nelze určit lokální jméno"
+
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:127
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"je prázdný."
+
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:244
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+#: methods/ftp.cc:306
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server uzavřel spojení"
+
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1451
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1460 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1465
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1467
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba čtení"
+
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Porušení protokolu"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:871
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1573 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1587 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1589
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nelze vytvořit socket"
+
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
+
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nelze navázat socket"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nelze určit jméno socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
-#: cmdline/apt-get.cc:345
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nelze přijmout spojení"
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
+#: methods/ftp.cc:890
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datový socket vypršel"
-#: cmdline/apt-get.cc:382
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+#: methods/ftp.cc:935
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:408
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
-#: cmdline/apt-get.cc:430
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nelze vyvolat "
-#: cmdline/apt-get.cc:451
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:472
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: cmdline/apt-get.cc:492
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nelze vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvůli %s) "
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nelze navázat spojení na %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:553
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
-"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu reinstalováno, "
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Připojuji se k %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nelze přeložit „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:670
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti..."
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
+#: methods/gpgv.cc:168
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
-#: cmdline/apt-get.cc:676
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nemohu opravit závislosti"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nemohu minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
-#: cmdline/apt-get.cc:681
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:685
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
-#: cmdline/apt-get.cc:688
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:710
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+#: methods/gpgv.cc:231
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+"klíč:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:714
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
-#: cmdline/apt-get.cc:721
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
+#: methods/http.cc:508
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+#: methods/http.cc:522
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
-#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+#: methods/http.cc:524
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+
+#: methods/http.cc:560
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+
+#: methods/http.cc:620
+msgid "Select failed"
+msgstr "Výběr selhal"
+
+#: methods/http.cc:625
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
+
+#: methods/http.cc:648
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čekám na hlavičky"
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Chybná hlavička"
+
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
+
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
+
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
+
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
+
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznámý formát data"
+
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Špatné datové záhlaví"
+
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
+
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
+
+#: apt-private/private-list.cc:132
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:81
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: apt-private/private-install.cc:90
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-#: cmdline/apt-get.cc:796
+#: apt-private/private-install.cc:109
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
-#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nemohu zamknout adresář pro stahování"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:837
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Jak podivné... velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
+"Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:154
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:845
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:159
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:853
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nemohu určit volné místo v %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-private/private-install.cc:199
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
+#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
-#: cmdline/apt-get.cc:892
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:219
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: apt-private/private-install.cc:221
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:915
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:242
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Chcete pokračovat?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: apt-private/private-install.cc:312
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
-#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1012
+#: apt-private/private-install.cc:319
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
msgstr ""
-"Nemohu stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
+"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
"fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1016
+#: apt-private/private-install.cc:323
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Nemohu opravit chybějící balíky."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1066
-#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík %s není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1095
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1107
-msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1112
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
-#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
-"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
-"pouze z jiného zdroje\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
-#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Balík %s nemá kandidáta pro instalaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
-#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Reinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1204
-#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Vybraná verze %s (%s) pro %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1310
-#, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+#: apt-private/private-install.cc:328
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
-#: cmdline/apt-get.cc:1361
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+#: apt-private/private-install.cc:329
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Přerušuji instalaci."
-#: cmdline/apt-get.cc:1413
+#: apt-private/private-install.cc:365
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Následující balík z tohoto systému zmizel, protože\n"
+"všechny jeho soubory byly přepsány jinými balíky:"
+msgstr[1] ""
+"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
+"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
+msgstr[2] ""
+"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
+"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:369
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
+
+#: apt-private/private-install.cc:390
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1445
-msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr ""
-"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1452
+#: apt-private/private-install.cc:498
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#.
#. if (Packages == 1)
#. {
-#. c1out << endl;
+#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
+#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1459
+#: apt-private/private-install.cc:505
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1533
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Nemohu najít úlohu %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nemohu najít balík %s"
+#: apt-private/private-install.cc:512
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Následující balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba:"
+msgstr[1] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
+msgstr[2] ""
+"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
+#: apt-private/private-install.cc:516
#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám %s pro regulární výraz „%s“\n"
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu balík byl nainstalován automaticky a již není potřeba.\n"
+msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
+msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:518
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
+msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
+msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1718
+#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: apt-private/private-install.cc:627
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
+#: apt-private/private-install.cc:648
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
-#: cmdline/apt-get.cc:1777
+#: apt-private/private-install.cc:701
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: apt-private/private-install.cc:791
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1867
+#: apt-private/private-install.cc:792
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1896
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
+#: apt-private/private-download.cc:31
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1904
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: apt-private/private-download.cc:35
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+#: apt-private/private-download.cc:45
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
+#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nemohu najít zdrojový balík pro %s"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
+#: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2186
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+#: apt-private/private-output.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[Instalovaný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2192
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[Instalovaný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:214
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2201
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stáhnout zdroj %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:216
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[Instalovaný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2232
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
+#: apt-private/private-output.cc:218
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr "[Instalovaný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#: apt-private/private-output.cc:222
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:226
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:326
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#: apt-private/private-output.cc:416
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalován"
-#: cmdline/apt-get.cc:2290
+#: apt-private/private-output.cc:418
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2309
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
+#: apt-private/private-output.cc:425
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
+#: apt-private/private-output.cc:427
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuální balík"
+
+#: apt-private/private-output.cc:430
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale není nainstalovaný"
+
+#: apt-private/private-output.cc:430
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
+
+#: apt-private/private-output.cc:435
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
+
+#: apt-private/private-output.cc:464
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2353
+#: apt-private/private-output.cc:490
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:512
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:533
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:554
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:574
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:629
#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nemohu získat závislosti pro sestavení %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (kvůli %s) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:637
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
+"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
-#: cmdline/apt-get.cc:2373
+#: apt-private/private-output.cc:668
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:2425
+#: apt-private/private-output.cc:672
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s závislost pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu přeinstalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:2478
+#: apt-private/private-output.cc:674
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s závislost pro %s nemůže být splněna protože není k dispozici verze balíku "
-"%s, která odpovídá požadavku na verzi"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#: apt-private/private-output.cc:676
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnění %s závislosti pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2541
+#: apt-private/private-output.cc:680
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění %s závislosti pro %s: %s"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:702
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:708
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:719
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:725
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
+#: apt-private/private-output.cc:747 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2559
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravuji závislosti…"
-#: cmdline/apt-get.cc:2591
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podporované moduly:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:2632
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
-" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
-" apt-get [volby] source balík1 [balík2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
-"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-" update - Získá seznam nových balíků\n"
-" upgrade - Provede aktualizaci\n"
-" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
-" remove - Odstraní balíky\n"
-" autoremove - Automaticky odstraní nepoužívané balíky\n"
-" purge - Odstraní balíky vč. konfiguračních souborů\n"
-" source - Stáhne zdrojové archivy\n"
-" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
-" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
-" clean - Smaže stažené archivy\n"
-" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
-" check - Ověří, zda se nevyskytují poškozené závislosti\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda\n"
-" -q Nezobrazí indikátor postupu - pro záznam\n"
-" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
-" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
-" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
-" -y Na všechny otázky odpovídá Ano\n"
-" -f Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n"
-" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
-" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
-" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-" -V Zobrazí čísla verzí\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nelze opravit závislosti"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Propočítávám aktualizaci… "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:32
+msgid "Done"
+msgstr "Hotovo"
+
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2799
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-main.cc:23
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
+"INFO: Toto je pouze simulace!\n"
+" apt-get vyžaduje pro skutečný běh rootovská oprávnění.\n"
+" Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
+" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Cíl "
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Mám:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Ign "
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Err "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuji]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" „%s“\n"
"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/acquire.cc:491 apt-pkg/init.cc:102
+#: apt-pkg/init.cc:110 apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/policy.cc:381
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nelze číst %s"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda\n"
-" -s Setřídí zdrojový soubor\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235 apt-pkg/acquire.cc:497
+#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
+#: apt-pkg/clean.cc:127
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nelze přejít do %s"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
+#, c-format
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
+#, c-format
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
+
+#: methods/mirror.cc:445
+#, c-format
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Zrcadlo: %s]"
+
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
-#: dselect/install:32
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+
+#: dselect/install:33
msgid "Bad default setting!"
msgstr "Chybné standardní nastavení!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
msgid "Press enter to continue."
msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
-#: dselect/install:91
+#: dselect/install:92
msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Zkusím teď nakonfigurovat"
-
#: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balíky, které se nainstalovaly. To může způsobit chybové hlášky"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Balíky, které se nainstalovaly"
#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "budou zkonfigurovány. To může způsobit duplicitní chybové hlášky"
+
+#: dselect/install:104
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
-#: dselect/install:104
+#: dselect/install:105
msgid ""
"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
msgid "Merging available information"
msgstr "Slučuji dostupné informace"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Selhalo vytvoření roury"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archiv"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neplatný podpis archivu"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv je příliš krátký"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nemohu lokalizovat hashovací prvek!"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nemohu alokovat diverzi"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
-
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
-
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
-#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -t Nastaví dočasný adresář\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:255 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nelze zapsat do %s"
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:297
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
-#: apt-inst/extract.cc:124
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
-
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nemohu nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
-
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
+"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" contents cesta\n"
+" release cesta\n"
+" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
+" clean konfiguračnísoubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
+"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
+"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
+"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
+"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
+"\n"
+"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
+"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda\n"
+" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+" -s=? Zdrojový soubor override\n"
+" -q Tichý režim\n"
+" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
+" --no-delink Povolí ladicí režim\n"
+" --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu"
-#: apt-inst/extract.cc:431
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nemohu číst %s"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: ftparchive/cachedb.cc:51
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nemohu vyhodnotit %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#: ftparchive/cachedb.cc:69
#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Selhalo odstranění %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Nemohu vytvořit %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:80
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
+"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: ftparchive/cachedb.cc:85
#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
-
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
+#: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
+#: ftparchive/cachedb.cc:253
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Čtu výpis souborů"
+#: ftparchive/cachedb.cc:494
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nelze získat kurzor"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: ftparchive/writer.cc:91
#, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor "
-"obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou verzi "
-"balíku!"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Diverzní soubor je porušen"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba při zjišťování %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Průchod stromem selhal"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nelze přečíst link %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nelze odlinkovat %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Nemohu přejít do %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+#: ftparchive/writer.cc:413
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nemohu číst databázi na cdrom %s"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
-"přidávání nových CD."
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Chybné CD"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nemohu odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
-
-#: methods/cdrom.cc:171
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk nebyl nalezen."
-
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
-
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Selhalo vyhodnocení"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
+#: ftparchive/writer.cc:721
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
+#: ftparchive/writer.cc:725
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nemohu určit jméno druhé strany"
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nemohu určit lokální jméno"
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
-#: methods/ftp.cc:210
+#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
-#: methods/ftp.cc:217
+#: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"je prázdný."
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
-#: methods/ftp.cc:265
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
-#: methods/ftp.cc:291
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Server uzavřel spojení"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Chyba čtení"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Porušení protokolu"
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket"
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problém s odlinkováním %s"
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nemohu připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nemohu připojit pasivní socket."
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
+"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nemohu navázat socket"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
+"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda\n"
+" -s Setřídí zdrojový soubor\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nemohu naslouchat na socketu"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Selhalo vytvoření roury"
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nemohu určit jméno socketu"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nemohu odeslat příkaz PORT"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Porušený archiv"
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nemohu přijmout spojení"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s hashováním souboru"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
-#: methods/ftp.cc:877
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nemohu stáhnout soubor, server řekl „%s“"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datový socket vypršel"
-
-#: methods/ftp.cc:922
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nemohu vyvolat "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
-#: methods/connect.cc:70
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
-#: methods/connect.cc:81
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
-#: methods/connect.cc:90
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nemohu vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nelze alokovat diverzi"
-#: methods/connect.cc:96
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu navázat spojení na %s:%s (%s)."
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
-#: methods/connect.cc:104
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
-#: methods/connect.cc:119
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nemohu se připojit k %s:%s (%s)."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nemohu zjistit „%s“"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
-#: methods/connect.cc:190
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
-#: methods/connect.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při zjišťování „%s:%s“ (%i)"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
-#: methods/connect.cc:240
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nemohu se připojit k %s %s:"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
-#: methods/gpgv.cc:71
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Nemohu přistoupit ke klíčence: „%s“"
-
-#: methods/gpgv.cc:107
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
-#: methods/gpgv.cc:223
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
-#: methods/gpgv.cc:228
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: apt-inst/extract.cc:249
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-"Nepodařilo se spustit „%s“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
-
-#: methods/gpgv.cc:237
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
-#: methods/gpgv.cc:285
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
-"klíč:\n"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Nemohu otevřít rouru pro %s"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
-
-#: methods/http.cc:379
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
-#: methods/http.cc:525
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
-
-#: methods/http.cc:533
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Chybná hlavička"
-
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
-
-#: methods/http.cc:588
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
-
-#: methods/http.cc:603
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
-#: methods/http.cc:605
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
-#: methods/http.cc:629
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznámý formát data"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:130
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
-#: methods/http.cc:782
-msgid "Select failed"
-msgstr "Výběr selhal"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:225
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
-#: methods/http.cc:787
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nelze provést mmap prázdného souboru"
-#: methods/http.cc:810
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nelze duplikovat popisovač souboru %i"
-#: methods/http.cc:841
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %llu bajtů"
-#: methods/http.cc:869
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nelze zavřít mmap"
-#: methods/http.cc:883
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nelze synchronizovat mmap"
-#: methods/http.cc:885
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
msgstr "Nelze zmenšit soubor"
-#: methods/http.cc:1141
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Špatné datové záhlaví"
-
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
-
-#: methods/http.cc:1305
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nemohu provést mmap prázdného souboru"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nešlo mmapovat %lu bajtů"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
+"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
+"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
+"zakázáno."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Výběr %s nenalezen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
+"možností"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Chyba!"
+msgstr "%c%s… Chyba!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Hotovo"
+msgstr "%c%s… Hotovo"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operace %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nemohu přejít do %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:189
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:194
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:217
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:222
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nemohu získat zámek %s"
+msgstr "Nelze získat zámek %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:411
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:420
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:823
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:825
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
+msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:831 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:912
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nemohu otevřít soubor %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1152 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1306
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1602 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1624
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1894
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Problém při zavírání souboru"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1906
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1917
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1930
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Problém při synchronizování souboru"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2026 apt-pkg/acquire-item.cc:148
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
msgid "Empty package cache"
msgstr "Cache balíků je prázdná"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Cache soubor balíků je v nekompatibilní verzi"
+msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Depends"
msgstr "Závisí na"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "PreDepends"
msgstr "Předzávisí na"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
msgid "Suggests"
msgstr "Navrhuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Recommends"
msgstr "Doporučuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Conflicts"
msgstr "Koliduje s"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
msgid "Replaces"
msgstr "Nahrazuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Obsoletes"
msgstr "Zastarává"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Breaks"
msgstr "Porušuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Rozšiřuje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "important"
msgstr "důležitý"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "required"
msgstr "vyžadovaný"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
msgid "standard"
msgstr "standardní"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "optional"
msgstr "volitelný"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
msgid "extra"
msgstr "extra"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytvářím strom závislostí"
+msgstr "Vytváří se strom závislostí"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
msgid "Candidate versions"
msgstr "Kandidátské verze"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
msgid "Dependency generation"
msgstr "Generování závislostí"
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
msgid "Reading state information"
msgstr "Čtu stavové informace"
-#: apt-pkg/depcache.cc:221
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:227
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Otevírám %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
+"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nelze nastavit „%s“."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1083
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
"podrženými balíky."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1085
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nemohu opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout, jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
+
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:899
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:831
+#: apt-pkg/acquire.cc:901
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
-#: apt-pkg/init.cc:125
+#: apt-pkg/init.cc:145
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:161
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
-#: apt-pkg/policy.cc:329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí, žádné záhlaví balíku"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:351
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:359
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
+"dostupné v sources.list"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion1)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Čtu seznamy balíků"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Collecting File poskytuje"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 součtů"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neplatná operace %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
+"nebo porušený soubor)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
+"repositáře se nepoužijí."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že "
-"tento balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
+"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Nebyl jsem schopen nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
-"opravit ručně."
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
+"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Pozn: Vybírám %s místo %s\n"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Používám přípojný bod %s\n"
-"Připojuji CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Rozpoznávám... "
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM...\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:577
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:592
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk...\n"
+msgstr "Čekám na disk…\n"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:602
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuji CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Rozpoznávám… "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:648
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory...\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:672
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:722
#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Nalezl jsem indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
+"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
"podpisy (%zu)\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:689
+#: apt-pkg/cdrom.cc:733
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
+"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
+"architekturu?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:789
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:806
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Tento disk se nazývá: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:808
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků..."
+msgstr "Kopíruji seznamy balíků…"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:843
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:851
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsal jsem %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:487
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:490
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:601
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:607
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:613
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:624
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
+"žádné takové verze nemá"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:645
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:653
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:661
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:216
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:293
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Spouštím dpkg"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
msgstr ""
-"Zapsal jsem %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Instaluji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Nastavuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Odstraňuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Kompletně odstraňuji %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Značím si zmizení %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Adresář „%s“ chybí"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:974
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Připravuji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Rozbaluji %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:980
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Připravuji nastavení %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "Nainstalován %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:987
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Připravuji odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "Odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:994
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "Kompletně odstraněn %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
-msgid "Running dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nelze zapsat do %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1053
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1074
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1562
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1678
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje "
+"chybu V/V dpkg."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to lock the list directory"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nemohu uzamknout list adresář"
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
-"the problem. "
-msgstr ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Není uzamčen"
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nemohu záplatovat soubor"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s není platný DEB balík."
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používám přípojný bod %s\n"
+#~ "Připojuji CD-ROM\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
+#~ "záplata porušená."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
+#~ "nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [Není kandidátská verze]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
+#~ "To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+#~ "pouze z jiného zdroje\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
+
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
+
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
+
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Přeskakuji %s, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
+#~ "aktualizace.\n"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
+
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+#~ msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
+
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Stahuje se %s %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
+#~ "opravit ručně."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
+
+#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+#~ msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
+
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Selhalo odstranění %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Nelze vytvořit %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Selhalo vyhodnocení %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Adresáře info a temp musí být na stejném souborovém systému"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Nepodařilo se změnit na admin adresář %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání jména balíku"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Čtu výpis souborů"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selhalo otevření souboru seznamů „%sinfo/%s“. Pokud nemůžete tento soubor "
+#~ "obnovit, vytvořte jej nový prázdný a ihned znovu nainstalujte tu samou "
+#~ "verzi balíku!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Chyba při čtení souboru se seznamy %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba při získávání uzlu"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Selhalo otevření souboru s diverzemi %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Diverzní soubor je porušen"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Neplatná řádka v diverzním souboru: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba při přidávání diverze"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Cache balíků se musí nejprve inicializovat"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba při hledání Balíku: Hlavička, offset %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Špatná sekce ConfFile ve stavovém souboru na pozici %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Chyba při zpracování MD5. Offset %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Nelze přejít do %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Nelze najít platný kontrolní soubor"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Nelze otevřít rouru pro %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Chyba čtení z procesu %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Získal jsem jednu řádku hlavičky přes %u znaků"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Zkomolený soubor %s, řádek %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "dekompresor"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "čtení, stále mám k přečtení %lu, ale už nic nezbývá"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "zápis, stále mám %lu k zápisu, ale nejde to"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze spustit okamžitou konfiguraci již rozbaleného balíku „%s“. "
+#~ "Podrobnosti naleznete v man 5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Chyba při zpracování %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (CollectFileProvides)"
+
+#~ msgid "Internal error, could not locate member"
+#~ msgstr "Vnitřní chyba, nemohu nalézt člen"
+
+#~ msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
+#~ msgstr "Interní chyba, skupina „%s“ nemá instalovatelný pseudobalík"
+
+#~ msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
+#~ msgstr "Souboru Release vypršela platnost, ignoruji %s (neplatný již %s)"
+
+#~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+#~ msgstr ""
+#~ "E: Seznam argumentů Acquire::gpgv::Options je příliš dlouhý. Končím."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Při zpracování %s se objevila chyba (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (id výrobce)"
+
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Nelze přistoupit ke klíčence: „%s“"
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nelze záplatovat soubor"
+
+#~ msgid " %4i %s\n"
+#~ msgstr " %4i %s\n"
#~ msgid "%4i %s\n"
#~ msgstr "%4i %s\n"
#~ msgstr "Uložený název: %s \n"
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
+#~ "%i signatures\n"
#~ msgstr ""
#~ "Nalezl jsem indexy balíků (%i), indexy zdrojů (%i), indexy překladů (%i) "
#~ "a podpisy (%i)\n"
#~ msgstr "Čtu seznam souborů"
#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Nemohu spustit "
+#~ msgstr "Nelze spustit "
#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
#~ msgstr "Připravuji odstranění %s včetně konfiguračních souborů"