# Chinese/Simplified translation of apt.
# This file is put in the public domain.
-#
-# Initially converted from zh_TW.po
-#
-# Tchaikov <chaisave@263.net>, 2004
-# Carlos Z.F. Liu <carlos_liu@yahoo.com>, 2004
+# Tchaikov <chaisave@263.net>, 2004.
+# Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.22\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-14 13:46-0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-26 17:05-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-02-05 19:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-09 17:34+0800\n"
"Last-Translator: Tchaikov <chaisave@263.net>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s for %s %s ,编译于 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"用法: apt-cache [选项] 命令\n"
" apt-cache [选项] showsrc 软件包甲 [软件包乙 ...]\n"
"\n"
"apt-cache 是一个底层的工具,我们用它来操纵 APT 的二进制\n"
-"缓存文件,也用来从那些文件查询相关信息\n"
+"缓存文件,也用来在那些文件中查询相关信息\n"
"\n"
"命令:\n"
" add - 往源缓存加入一个软件包文件\n"
" search - 根据正则表达式搜索软件包列表\n"
" show - 显示关于该软件包的便于阅读的一个报告\n"
" depends - 原原本本的显示该软件包的依赖关系的信息\n"
-" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字 pkgnames - 列出所有软件包"
-"的名字\n"
+" rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
+" pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
" dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n"
" xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
" policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
+"\n"
"选项:\n"
" -h 本帮助文档。\n"
" -p=? 软件包的缓存。\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法:apt-config [选项] 命令\n"
"\n"
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法: apt-extracttemplates 文件甲 [文件乙 ...]\n"
"\n"
" -c=? 读指定的配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "无法写入 %s"
"\n"
"apt-ftparchive 能依据一个由 .deb 文件构成的文件树生成 Package 文件。\n"
"Package 文件里不仅注有每个软件包的 MD5 校验码和文件大小,\n"
-"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持覆盖(override)文件,\n"
+"还有软件包的所有控制字段的内容。该软件同时支持 override 文件,\n"
"通过它可以强制指定软件包的优先级及其所属的软件类别。\n"
"\n"
"与上面类似,apt-ftparchive 也能由 .dsc 的文件树生成 Source 文件。\n"
-"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个覆盖(override)文件\n"
+"可以通过使用 --source-override 选项来指定一个 override 文件\n"
"\n"
"使用“packages”和“source”命令时,必须在文件树的根部执行本程序。\n"
-"\n"
-"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且覆盖(override)文件里\n"
+"二进制包的搜索路径一定要是递归搜索的底层,而且 override 文件里\n"
"应该注明 override 的标志。若指定了路径前缀,那么它会被加到文件名前面。\n"
"下面有个来自 Debian 文档的例子:\n"
" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386 > \\\n"
"选项:\n"
" -h 本帮助文档\n"
" --md5 使之生成 MD5 校验和\n"
-" -s=? 源代码包覆盖(override)文件\n"
+" -s=? 源代码包 override 文件\n"
" -q 输出精简信息 -d=? 指定可选的缓存数据库\n"
+" -d=? 使用另一个可选的缓存数据库\n"
" --no-delink 开启delink的调试模式\n"
" --contents 使之生成控制内容文件\n"
" -c=? 读取指定配置文件\n"
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "软件包文件组“%s”中缺少一些文件"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#: ftparchive/cachedb.cc:45
#, c-format
msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
msgstr "缓存数据库被损坏了,该数据库文件的文件名已改成 %s.old"
-#: ftparchive/cachedb.cc:59
+#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB 已过时,现试图进行升级 %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:73
#, c-format
-msgid "Unable to open DB2 file %s"
-msgstr "无法打开 DB2 文件 %s"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "无法打开 DB 文件 %s:%s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
msgid "File date has changed %s"
msgstr "文件 %s 的时间已被改动"
-#: ftparchive/cachedb.cc:140
+#: ftparchive/cachedb.cc:155
msgid "Archive has no control record"
msgstr "存档没有包含控制字段"
-#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
+#: ftparchive/cachedb.cc:267
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "无法获得游标(cursor)"
#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s 中没有覆盖(override)项\n"
+msgstr " %s 中没有 override 项\n"
#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 的维护者 %s 并非 %s\n"
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#: ftparchive/contents.cc:317
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 无法再分配内存"
#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #1"
#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #2"
#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
#, c-format
msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "覆盖(override)文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
+msgstr "override 文件 %s 第 %lu 行的格式有误 #3"
#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
#, c-format
msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "无法读取覆盖(override)文件 %s"
+msgstr "无法读取 override 文件 %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "编译正则表达式时出错 - %s"
#: cmdline/apt-get.cc:325
#, c-format
msgid "but %s is installed"
-msgstr "但是,%s 已经安装了"
+msgstr "但是 %s 已经安装了"
#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "但是,%s 正要被安装"
+msgstr "但是 %s 正要被安装"
#: cmdline/apt-get.cc:334
msgid "but it is not installable"
-msgstr "但是,它无法被安装"
+msgstr "但却无法安装它"
#: cmdline/apt-get.cc:336
msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "但是,它只是个虚拟软件包"
+msgstr "但是它只是个虚拟软件包"
#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not installed"
-msgstr "但是,它还没有被安装"
+msgstr "但是它还没有被安装"
#: cmdline/apt-get.cc:339
msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "但是,它将不会被安装"
+msgstr "但是它将不会被安装"
#: cmdline/apt-get.cc:344
msgid " or"
#: cmdline/apt-get.cc:421
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "下列的软件包的版本将保持持不变:"
+msgstr "下列的软件包的版本将保持不变:"
#: cmdline/apt-get.cc:442
msgid "The following packages will be upgraded:"
"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"注意:下列的重要软件包将被卸载 \n"
+"【警告】:下列的重要软件包将被卸载 \n"
"请勿尝试,除非您确实清楚您正在执行的操作!"
-#: cmdline/apt-get.cc:574
+#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "共升级了 %lu 个软件包,新安装了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "共重新安装了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:580
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "降级了 %lu 个软件包,"
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "要卸载 %lu 个软件包,有 %lu 个软件未被升级。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "有 %lu 个软件包没有被完全安装或卸载。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:646
+#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "正在更正依赖关系..."
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr " 失败。"
-#: cmdline/apt-get.cc:652
+#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "无法更正依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:655
+#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "无法使升级的软件包集最小化"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " 完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:661
+#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "您也许需要运行“apt-get -f install”来纠正上面的错误。"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "不能满足依赖关系。不妨试一下 -f 选项。"
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "【警告】:下列的软件包不能通过认证!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:698
+msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
+msgstr "不经验证就安装这些软件包么?[y/N] "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "有些软件包不能通过验证"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:762
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "无法对下载目录加锁"
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "无法读取安装源列表。"
-#: cmdline/apt-get.cc:774
+#: cmdline/apt-get.cc:818
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:777
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:826
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:829
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:802
+#: cmdline/apt-get.cc:846
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "您在 %s 中没有足够的空余空间。"
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项但是没有用 --force-yes。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "虽然您指定了 Trivial Only,但这不是个日常(trivial)操作。"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:863
msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr ""
+msgstr "Yes, do as I say!"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:865
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"若还想继续的话,就输入下面的短句“%s”\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
msgid "Abort."
msgstr "中止执行。"
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:886
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "无法下载 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:929
+#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Some files failed to download"
msgstr "有一些文件下载失败"
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
-#: cmdline/apt-get.cc:936
+#: cmdline/apt-get.cc:983
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
"再试试?"
-#: cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:987
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前还不支持 --fix-missing 和介质交换(media swapping)"
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:992
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "无法更正缺少的软件包。"
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Aborting Install."
msgstr "放弃安装。"
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1026
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注意,我选了 %s 而非 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:989
+#: cmdline/apt-get.cc:1036
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略了 %s,它已经被安装而且没有指定要升级。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1065
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "软件包 %s 是一个由下面的软件包提供的虚拟软件包:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:1077
msgid " [Installed]"
msgstr " [已安装]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1087
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
"或者只能在其他发布源中找到\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "可是下列的软件包取代了它:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "软件包 %s 还没有可供安装的候选者"
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1129
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#: cmdline/apt-get.cc:1137
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s 已经是最新的版本了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”发布版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1172
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "选定了版本为 %s (%s) 的 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1282
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr " update 命令是不需任何参数的"
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#: cmdline/apt-get.cc:1295
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "无法对状态列表目录加锁"
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
+#: cmdline/apt-get.cc:1353
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr ""
"有一些索引文件不能下载,它们可能被忽略了,也可能转而使用了旧的索引文件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
+#: cmdline/apt-get.cc:1372
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "内部错误,AllUpgrade 造成某些故障"
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "无法找到软件包 %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根据正则表达式“%2$s”选中了 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#: cmdline/apt-get.cc:1515
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "您可能需要运行“apt-get -f install”来纠正下列错误:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#: cmdline/apt-get.cc:1518
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"有未能满足的依赖关系。请尝试不指明软件包的名字来运行“apt-get -f install”(也可"
"以指定一个解决办法)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1530
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
"包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
+#: cmdline/apt-get.cc:1543
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "下列的信息可能会对问题的解决有所帮助:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#: cmdline/apt-get.cc:1546
msgid "Broken packages"
msgstr "受损安装包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
+#: cmdline/apt-get.cc:1572
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "将会安装下列的额外的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#: cmdline/apt-get.cc:1643
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建议安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1644
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推荐安装的软件包:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1611
+#: cmdline/apt-get.cc:1664
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "正在筹划升级... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "失败"
-#: cmdline/apt-get.cc:1619
+#: cmdline/apt-get.cc:1672
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
+#: cmdline/apt-get.cc:1845
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:1919
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
-#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#: cmdline/apt-get.cc:1924
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:1927
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: cmdline/apt-get.cc:1933
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "下载源代码 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#: cmdline/apt-get.cc:1964
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "有一些包文件无法下载。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#: cmdline/apt-get.cc:1992
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#: cmdline/apt-get.cc:2004
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2021
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1987
+#: cmdline/apt-get.cc:2040
msgid "Child process failed"
msgstr "子进程出错"
-#: cmdline/apt-get.cc:2003
+#: cmdline/apt-get.cc:2056
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
-#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#: cmdline/apt-get.cc:2084
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
-#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#: cmdline/apt-get.cc:2104
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#: cmdline/apt-get.cc:2156
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#: cmdline/apt-get.cc:2208
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
"$s 依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2243
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#: cmdline/apt-get.cc:2268
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2286
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "无法处理构建依赖关系"
-#: cmdline/apt-get.cc:2265
+#: cmdline/apt-get.cc:2318
msgid "Supported Modules:"
msgstr "被支持模块:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2306
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
" remove - 卸载软件包\n"
" source - 下载源码包文件\n"
" build-dep - 为源码包配置所需的构建依赖关系\n"
-" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8) dselect-upgrade - 根据 dselect "
-"的选择来进行升级\n"
+" dist-upgrade - 发布版升级,见 apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - 根据 dselect的选择来进行升级\n"
" clean - 删除所有已下载的包文件\n"
-" auto-clean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
+" autoclean - 删除老版本的已下载的包文件\n"
" check - 核对以确认系统的依赖关系的完整性\n"
"选项:\n"
" -h 本帮助文档。\n"
" -c=? 读取指定配置文件\n"
" -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
"请查阅 apt-get(8)、sources.list(5) 和 apt.conf(5)的参考手册\n"
-"以猎取更多信息和选项。\n"
+"以获取更多信息和选项。\n"
" 本 APT 有着超级牛力。\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:55
" -h This help text\n"
" -s Use source file sorting\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件甲 [文件乙 ...]\n"
"\n"
msgid "Merging Available information"
msgstr "正在合并现有信息"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "无法创建管道"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "无法执行 gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "包文件已被损坏"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar 的校验码不符,包文件已被损坏"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "未知的 TAR 数据头类型 %u,成员 %s"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "文件 %s/%s 会覆盖属于软件包 %s 中的同名文件"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "正在读取软件包列表"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "无法解析 MD5 码。文件内偏移量为 %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "内部错误,无法定位包内文件 %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+msgstr "这不是一个有效的 DEB 包文件,其包内遗漏了“%s”或者“%s”"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "无法切换工作到 %s"
+msgstr "无法切换工作目录到 %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "内部错误,无法定位包内文件"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "无法在打包文件中找到有效的主控文件"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
msgid "Unparsible control file"
-msgstr "不能解析的 control 文件"
+msgstr "不能解析的主控文件"
#: methods/cdrom.cc:113
#, c-format
"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
"cannot be used to add new CDs"
msgstr ""
-"请使用 apt-cdrom 来让此光盘能被 APT 所识别。apt-get upgdate 不能被用来加入新"
-"的光盘。"
+"请使用 apt-cdrom,通过它就可以让 APT 能识别该光盘。apt-get upgdate 不能被用来"
+"加入新的光盘。"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Wrong CD"
#: methods/ftp.cc:168
msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "无法获知无端主机名"
+msgstr "无法获知对方主机名"
#: methods/ftp.cc:173
msgid "Unable to determine the local name"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "Server refused our connection and said: %s"
-msgstr "服务器拒绝让我们的连接,它的回应是:%s"
+msgstr "服务器拒绝了我们的连接,它响应道:%s"
#: methods/ftp.cc:210
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER æ\8c\87令å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\9b\9eåº\94:%s"
+msgstr "USER æ\8c\87令å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94é\81\93:%s"
#: methods/ftp.cc:217
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS æ\8c\87令å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\9b\9eåº\94:%s"
+msgstr "PASS æ\8c\87令å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94é\81\93:%s"
#: methods/ftp.cc:237
msgid ""
#: methods/ftp.cc:265
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "ç\99»å½\95è\84\9aæ\9c¬å\91½ä»¤â\80\9c%sâ\80\9då\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\9b\9eåº\94:%s"
+msgstr "ç\99»å½\95è\84\9aæ\9c¬å\91½ä»¤â\80\9c%sâ\80\9då\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94é\81\93:%s"
#: methods/ftp.cc:291
#, c-format
#: methods/ftp.cc:335
msgid "Server closed the connection"
-msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\88\87æ\96äº\86è¿\9eæ\8e¥"
+msgstr "æ\9c\8då\8a¡å\99¨å\85³é\97äº\86è¿\9eæ\8e¥"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
msgid "Read error"
msgstr "读错误"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "无法接受连接"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "把文件加入散列表时出错"
#: methods/ftp.cc:877
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å\8f\96æ\96\87件ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\9b\9eåº\94“%s”"
+msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å\8f\96æ\96\87件ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94é\81\93“%s”"
#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
msgid "Data socket timed out"
#: methods/ftp.cc:922
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "数据传送出错,服务器的响应为“%s”"
+msgstr "数据传送出错,服务器响应道“%s”"
#. Get the files information
#: methods/ftp.cc:997
msgid "Query"
msgstr "查询"
-#: methods/ftp.cc:1104
+#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "无法调用 "
msgid "Read error from %s process"
msgstr "从 %s 进程读取数据出错"
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
msgid "Waiting for headers"
msgstr "正在等待报头"
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "受到了一行报头条目,它的长度超过了 %u 个字符"
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
msgid "Bad header line"
msgstr "错误的报头条目"
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
msgid "The http server sent an invalid reply header"
msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的应答报头"
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Length 报头"
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "该 http 服务器发送了一个无效的 Content-Range 报头"
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
msgid "This http server has broken range support"
msgstr "该 http 服务器的 range 支持不正常"
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
msgstr "无法识别的日期格式"
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
msgid "Select failed"
-msgstr "Select 调用出错"
+msgstr "select 调用出错"
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
msgid "Connection timed out"
msgstr "连接服务器超时"
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
msgid "Error writing to output file"
msgstr "写输出文件时出错"
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
msgid "Error writing to file"
msgstr "写文件时出错"
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
msgid "Error writing to the file"
msgstr "写文件时出错"
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
msgid "Error reading from server"
msgstr "从服务器读取数据出错"
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
msgid "Bad header Data"
-msgstr "错误的包头数据"
+msgstr "错误的报头数据"
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
msgid "Connection failed"
msgstr "连接失败"
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
msgid "Internal error"
msgstr "内部错误"
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "无法找到该文件"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "连接被永久关闭"
+
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "无法 mmap 一个空文件"
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "正在打开配置文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#, c-format
+msgid "Line %d too long (max %d)"
+msgstr "软件包来源档的第 %d 行超长了(长度限制为 %d)。"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "语法错误 %s:%u:配置小节没有以名字开头"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
msgstr "语法错误 %s:%u:标签格式有误"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "语法错误 %s:%u: 配置值后有多余的无意义数据"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "语法错误 %s:%u: 只能在顶层配置文件中使用指示"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "语法错误 %s:%u:太多的嵌套 include 命令"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "语法错误 %s:%u: Included from here"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "语法错误 %s:%u: 不支持的指令“%s”"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有无意义的数据"
+msgstr "语法错误 %s:%u: 文件尾部有多余的无意义的数据"
#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
#, c-format
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "无法改变工作目录至 %s"
+msgstr "无法切换工作目录到 %s"
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "无法获得锁 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
#, c-format
msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子进程 %s 异常结束了"
+msgstr "子进程 %s 异常退出了"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "无法打开文件 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
msgid "Write error"
msgstr "写文件出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
msgid "Problem closing the file"
msgstr "关闭文件时出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "同步文件时出错"
msgid "Dependency Generation"
msgstr "生成依赖关系"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "无法解析软件包文件 %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行的格式有误 (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (URI parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (Ablolute dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "安装源配置文件“%2$s”第 %1$lu 行有错误 (dist parse)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Vendor 块 %s 是无效的"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "正在打开 %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "软件包来源档 %2$s 的第 %1$u 行超长了。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (type)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "无法识别在安装源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "在安装源列表中 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误 (vendor id)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的提供 vendnor ID “%1$s”"
-
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
"缘故。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
msgstr "不支持“%s”打包系统"
#: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "无法确定适合的打包系统类型"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "无法读取 %s 的状态。"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "您必须在您的 sources.list 输入一些“软件包源”的 URL"
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "无法写入来源缓存文件"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:904
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5 校验和不符"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:718
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
"包。(缘于架构缺失)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:771
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr ""
-"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件包。"
+"我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:807
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:894
msgid "Size mismatch"
msgstr "大小不符"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5 校验和不符"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "软件提供者数据块内 %s 没有包含指纹信息"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "无法找到该文件"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:487
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
+"正在挂载 CD-ROM\n"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "连接被永久关闭"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:496 apt-pkg/cdrom.cc:578
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "正在鉴别.. "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:521
+#, c-format
+msgid "Stored Label: %s \n"
+msgstr "存档标签:%s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "现把 %s 作为了 CD-ROM 的挂载点\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "等待插入盘片……\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "正在挂载 CD-ROM 文件系统……\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:589
+msgid "Scanning Disc for index files..\n"
+msgstr "正在光盘中查找索引文件..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:627
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr "找到了 %i 个软件包索引、%i 个源代码包索引,和 %i 个数字签名\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "这不是一个有效的名字,请再次命名。\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:700
+#, c-format
+msgid ""
+"This Disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"这张光盘现在的名字是:\n"
+"“%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:704
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "正在复制软件包列表……"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:728
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "正在写入新的软件包源列表\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "Source List entries for this Disc are:\n"
+msgstr "对应于该光盘的软件包源设置项是:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "正在卸载 CD-ROM 文件系统……"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件缺失。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismachted files\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismachted files\n"
+msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
+
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "在安装源列表 %3$s 的第 %2$u 行发现了无法识别的软件提供商 ID (vendor ID) “%"
+#~ "1$s”"