]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/hu.po
fix two simple spelling issues found by Christian Perrier,
[apt.git] / po / hu.po
index 7131956e349bca56334165255fea91b5c2b089e8..f25d00c12d1265c22bfda1c3f3f1aa8a69f891b4 100644 (file)
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
@@ -124,7 +124,8 @@ msgstr "Csomagfájlok:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
+msgstr ""
+"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #: cmdline/apt-cache.cc:1503
@@ -447,7 +448,8 @@ msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
 #, c-format
@@ -691,7 +693,8 @@ msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1629
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
+msgstr ""
+"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1645
 msgid "The update command takes no arguments"
@@ -728,11 +731,13 @@ msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1829
-msgid "The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
 msgid_plural ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr[0] "A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:"
+msgstr[0] ""
+"A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:"
 msgstr[1] ""
 "A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
 "szükség:"
@@ -740,9 +745,11 @@ msgstr[1] ""
 #: cmdline/apt-get.cc:1833
 #, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
 msgstr[0] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.\n"
-msgstr[1] "%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1835
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
@@ -756,7 +763,8 @@ msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1953
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
+msgstr ""
+"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1957
 msgid ""
@@ -844,7 +852,8 @@ msgstr "Letöltés: %s %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2451
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
 #, c-format
@@ -1208,7 +1217,7 @@ msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
 "\n"
 "Commands:\n"
 "   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
@@ -1265,7 +1274,8 @@ msgstr "Hibás CD"
 #: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nem lehet leválasztani az itt lévő CD-ROM-ot: %s, még használatban lehet."
+msgstr ""
+"Nem lehet leválasztani az itt lévő CD-ROM-ot: %s, még használatban lehet."
 
 #: methods/cdrom.cc:254
 msgid "Disk not found."
@@ -1369,7 +1379,8 @@ msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
 
 #: methods/ftp.cc:707
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
+msgstr ""
+"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
 
 #: methods/ftp.cc:713
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1498,7 +1509,8 @@ msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
 
 #: methods/gpgv.cc:180
-msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
 
 #: methods/gpgv.cc:185
@@ -1507,7 +1519,8 @@ msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
 
 #: methods/gpgv.cc:189
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
+msgstr ""
+"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
 
 #: methods/gpgv.cc:194
 msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -1689,7 +1702,8 @@ msgstr ""
 "ezen üzenet"
 
 #: dselect/install:104
-msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "előtti hibák fontosak. Javítsa azokat, és futtassa az [I]nstallt újra"
 
 #: dselect/update:30
@@ -2048,9 +2062,9 @@ msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
 msgid ""
-"Usage: apt-internal-resolver\n"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
-"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
 "\n"
 "Options:\n"
@@ -2058,12 +2072,10 @@ msgid ""
 "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
-"Használat: apt-internal-resolver\n"
+"Használat: apt-internal-solver\n"
 "\n"
-"Az apt-internal-resolver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
+"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
 "feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
 "\n"
 "Kapcsolók:\n"
@@ -2072,10 +2084,6 @@ msgstr ""
 "   -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
 "   -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
-"Lásd még az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat "
-"további\n"
-"információkért és opciókért.\n"
-"                       Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
 msgid "Unknown package record!"
@@ -2311,10 +2319,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
-msgstr "Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
+msgstr ""
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
 
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
-msgid "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 "Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
 "automatikus emelést."
@@ -2439,7 +2449,8 @@ msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
+msgstr ""
+"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
@@ -2503,7 +2514,8 @@ msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvt
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
+msgstr ""
+"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
@@ -2514,7 +2526,8 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
 #, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 "„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
 "fájlkiterjesztése van"
@@ -2815,8 +2828,10 @@ msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:261
 #, c-format
-msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1223
 msgid ""
@@ -3078,8 +3093,10 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
 #, c-format
-msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr "A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
 msgid "Size mismatch"
@@ -3288,17 +3305,20 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/cacheset.cc:553
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
+msgstr ""
+"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:561
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
+msgstr ""
+"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
 
 #: apt-pkg/cacheset.cc:569
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
+msgstr ""
+"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
 
 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
 msgid "Send scenario to solver"
@@ -3403,7 +3423,8 @@ msgstr "%s teljesen eltávolítva"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
+msgstr ""
+"Nem írható a napló, sikertelen openpty() (a /dev/pts nincs csatolva?)\n"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
 msgid "Running dpkg"
@@ -3447,8 +3468,10 @@ msgstr ""
 "hibát jelez"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
-msgid "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
 #, c-format
@@ -3462,13 +3485,15 @@ msgstr ""
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
 #, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
+msgstr ""
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
 
 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
 #. dpkg --configure -a
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
 #, c-format
-msgid "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 "A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
 "probléma megoldásához. "
@@ -3617,4 +3642,3 @@ msgstr "Nincs zárolva"
 #~ msgstr ""
 #~ "Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
 #~ "lévő hibát jelez"
-