]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_CN.po
apt-pkg/deb/debsystem.cc: add missing i18n string
[apt.git] / po / zh_CN.po
index 32235218b0da0e6ab0158bce8a41fee39995c159..b2b2468f78ee1fa0119703ff2f8c51500e4c0fcd 100644 (file)
@@ -6,10 +6,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.23\n"
+"Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-18 21:53+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-11-15 00:49+0800\n"
 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Deng Xiyue <manphiz-guest@users.alioth.debian.org>\n"
 "Language-Team: Debian Chinese [GB] <debian-chinese-gb@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s 编译于 %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s 编译于 %s %s\n"
@@ -185,8 +185,8 @@ msgid ""
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "   depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息\n"
 "   rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
 "   pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
 "   depends - 原原本本地显示该软件包的依赖信息\n"
 "   rdepends - 显示所有依赖于该软件包的软件包名字\n"
 "   pkgnames - 列出所有软件包的名字\n"
-"   dotty - 生成可用 GraphVis 处理的软件包关系图\n"
+"   dotty - 生成可用 GraphViz 处理的软件包关系图\n"
 "   xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
 "   policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
 "\n"
 "   xvcg - 生成可用 xvcg 处理的软件包的关系图\n"
 "   policy - 显示软件包的安装设置状态\n"
 "\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
 "  -i   仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
 "  -c=? 读取指定配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 "  -i   仅为 unmet 命令显示重要的依赖关系。\n"
 "  -c=? 读取指定配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
-"若要深入了解,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
+"若要了解更多信息,您还可以查阅 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 参考手册。\n"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? 读指定的配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? 读指定的配置文件\n"
 "  -o=? 设置任意指定的配置选项,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "无法写入 %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "无法写入 %s"
@@ -812,11 +812,11 @@ msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "无法对下载目录加锁"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "无法对下载目录加锁"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "无法读取安装源列表。"
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "无法读取安装源列表。"
@@ -845,7 +845,7 @@ msgstr "解压缩后会消耗掉 %sB 的额外空间。\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "无法获知您在 %s 上的空余空间"
@@ -882,7 +882,7 @@ msgstr "中止执行。"
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "您希望继续执行吗?[Y/n]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "无法下载 %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "无法下载 %s  %s\n"
@@ -891,7 +891,7 @@ msgstr "无法下载 %s  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有一些文件下载失败"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有一些文件下载失败"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下载完毕,目前是“仅下载”模式"
 
@@ -1016,7 +1016,17 @@ msgid ""
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr "似乎自动删除器毁掉了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
 
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr "似乎自动删除器毁掉了一些软件,这不应该发生。请向 apt 提交错误报告。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "下列的信息可能会对解决问题有所帮助:"
 
@@ -1071,131 +1081,122 @@ msgstr ""
 "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
 "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
 
 "因为系统无法达到您要求的状态造成的。该版本中可能会有一些您需要的软件\n"
 "包尚未被创建或是它们还在新到(incoming)目录中。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1728
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
-"您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
 msgid "Broken packages"
 msgstr "无法安装的软件包"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "无法安装的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1765
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "将会安装下列额外的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建议安装的软件包:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建议安装的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1855
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推荐安装的软件包:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1883
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "正在筹划升级... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "正在筹划升级... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "失败"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1891
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "内部错误,问题解决器坏事了"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "内部错误,问题解决器坏事了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2066
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "要下载源代码,必须指定至少一个对应的软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "无法找到与 %s 对应的源代码包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2145
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "忽略已下载过的文件“%s”\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2173
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "您在 %s 上没有足够的空余空间"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2179
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB/%sB 的源代码包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2182
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下载 %sB 的源代码包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2188
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "下载源代码 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2219
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "有一些包文件无法下载。"
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "有一些包文件无法下载。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2247
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "对于已经被解包到 %s 目录的源代码包就不再解开了\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "运行解包的命令“%s”出错。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "请检查是否安装了“dpkg-dev”软件包。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "执行构造软件包命令“%s”失败。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2296
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子进程出错"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子进程出错"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2312
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "要检查生成软件包的构建依赖关系(builddeps),必须指定至少一个软件包"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2340
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "无法获得 %s 的构建依赖关系(build-dependency)信息"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2360
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr " %s 没有构建依赖关系信息。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2412
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "由于无法找到软件包 %3$s ,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2465
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1204,30 +1205,30 @@ msgstr ""
 "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
 "$s 依赖关系"
 
 "由于无法找到符合要求的软件包 %3$s 的可用版本,因此不能满足 %2$s 所要求的 %1"
 "$s 依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2501
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:已安装的软件包 %3$s 太新了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2526
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "无法满足 %2$s 所要求 %1$s 依赖关系:%3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2540
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "不能满足软件包 %s 所要求的构建依赖关系。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2544
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "无法处理构建依赖关系"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2576
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "被支持模块:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "被支持模块:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1386,7 +1387,7 @@ msgstr "按回车键继续。"
 
 #: dselect/install:91
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 
 #: dselect/install:91
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr ""
+msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
 
 #: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 
 #: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
@@ -1570,9 +1571,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
 
 #. Build the status cache
 msgstr "info 和 temp 目录要求处于同一文件系统之下"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "正在读取软件包列表"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "正在读取软件包列表"
 
@@ -1770,7 +1771,7 @@ msgstr "连接超时"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "服务器关闭了连接"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "服务器关闭了连接"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "读错误"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "读错误"
 
@@ -1782,7 +1783,7 @@ msgstr "回应超出了缓存区大小。"
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "协议有误"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "协议有误"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "写文件出错"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "写文件出错"
 
@@ -1836,7 +1837,7 @@ msgstr "数据套接字连接超时"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "无法接受连接"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "无法接受连接"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "把文件加入散列表时出错"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "把文件加入散列表时出错"
 
@@ -2028,15 +2029,19 @@ msgstr "从服务器读取数据时出错,对方关闭了连接"
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "从服务器读取数据出错"
 
-#: methods/http.cc:1104
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "截断文件失败"
+
+#: methods/http.cc:1105
 msgid "Bad header data"
 msgstr "错误的报头数据"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "错误的报头数据"
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "连接失败"
 
-#: methods/http.cc:1228
+#: methods/http.cc:1229
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
@@ -2049,6 +2054,10 @@ msgstr "无法 mmap 一个空文件"
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
 
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "无法 mmap %lu 字节的数据"
 
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
+msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+msgstr "动态内存映射(Dynamic MMap)空间不足"
+
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
@@ -2165,79 +2174,80 @@ msgstr "无效的操作 %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "无法读取文件系统挂载点 %s 的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "无法切换工作目录到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "无法切换工作目录到 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "无法读取光盘的状态"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "无法读取光盘的状态"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "由于文件系统为只读,因而无法使用文件锁%s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "无法打开锁文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "无法打开锁文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "无法在 nfs 文件系统上使用文件锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "无法获得锁 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "无法获得锁 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待子进程 %s 的退出,但是它并不存在"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子进程 %s 发生了段错误"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子进程 %s 返回了一个错误号 (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子进程 %s 异常退出了"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子进程 %s 异常退出了"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "无法打开文件 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "读文件时出错,还剩 %lu 字节没有读出"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "写文件时出错,还剩 %lu 字节没有保存"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "关闭文件时出错"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "关闭文件时出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "用 unlink 删除文件时出错"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "同步文件时出错"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "同步文件时出错"
 
@@ -2416,13 +2426,13 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
 
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "不支持索引文件类型“%s”"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "软件包 %s 需要重新安装,但是我无法找到相应的安装文件。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2430,13 +2440,13 @@ msgstr ""
 "错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
 "缘故。"
 
 "错误,pkgProblemResolver::Resolve 发生故障,这可能是有软件包被要求保持现状的"
 "缘故。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
 "系。"
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "无法修正错误,因为您要求某些软件包保持现状,就是它们破坏了软件包间的依赖关"
 "系。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2455,12 +2465,12 @@ msgstr "找不到“%spartial”这个目录。"
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个(还剩 %s 个)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:830
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "正在下载第 %li 个文件,共 %li 个"
@@ -2533,82 +2543,82 @@ msgstr "处理 %s (NewPackage)时出错"
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
 
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "处理 %s (NewFileDesc1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage2)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "处理 %s (NewFileVer1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion1)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "处理 %s (UsePackage3)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "处理 %s (NewVersion2)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "处理 %s (NewFileDesc2)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包的数量了超出本程序的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包版本的数量了超出本程序的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包说明的数量了超出本程序的处理能力。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "糟了,软件包说明的数量了超出本程序的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "糟了,依赖关系的数量超出了本程序的处理能力。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "处理 %s (FindPkg)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "处理 %s (CollectFileProvides)时出错"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "当处理文件依赖关系时,无法找到软件包 %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "无法获取源软件包列表 %s 的状态"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "正在收集文件所提供的软件包"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "无法写入来源缓存文件"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "无法写入来源缓存文件"
 
@@ -2621,15 +2631,15 @@ msgstr "无法重命名文件,%s (%s -> %s)。"
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 校验和不符"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5 校验和不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash 校验和不符"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash 校验和不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "以下 key ID 没有可用的公钥:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2638,7 +2648,7 @@ msgstr ""
 "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
 "包。(缘于架构缺失)"
 
 "我无法找到一个对应 %s 软件包的文件。在这种情况下可能需要您手动修正这个软件"
 "包。(缘于架构缺失)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2646,13 +2656,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
 
 msgstr ""
 "我无法找到对应 %s 软件包的文件。在这种情况下您可能需要手动修正这个软件包。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 Filename: 字段。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
@@ -2764,68 +2774,78 @@ msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个文件不吻合\n"
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
 
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "已写入 %i 条记录,并有 %i 个缺失,以及 %i 个文件不吻合\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "正在安装 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "正在配置 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "正在删除 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "执行安装后执行的触发器 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "目录 %s 不见了"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "目录 %s 不见了"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "正在准备 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "正在准备 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "正在解压缩 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "正在解压缩 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "正在准备配置 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "正在准备配置 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "正在配置 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
 #, c-format
 msgid "Processing triggers for %s"
 msgstr "启动对 %s 的处理"
 
 #, c-format
 msgid "Processing triggers for %s"
 msgstr "启动对 %s 的处理"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "已安装 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "已安装 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "正在准备 %s 的删除操作"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "正在删除 %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "已删除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "已删除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "正在准备完全删除 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "正在准备完全删除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "完全删除了 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "完全删除了 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败 (/dev/pts 没有 mount 上?)\n"
 
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "无法写入日志。 openpty() 失败 (/dev/pts 没有 mount 上?)\n"
 
@@ -2837,6 +2857,14 @@ msgstr "无法打开补丁文件"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "连接被永久关闭"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "连接被永久关闭"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "您仅要求对单一软件包进行操作,这极有可能是因为该软件包安装不上,同时,\n"
+#~ "您最好提交一个针对这个软件包的故障报告。"
+
 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
 #~ msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %lu)。"
 
 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
 #~ msgstr "第 %d 行超长了(长度限制为 %lu)。"