]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/bg.po
doc/apt-get.8.xml: explicitly say that 'dist-upgrade' command may remove packages.
[apt.git] / po / bg.po
index a2f06e89870a9c7f69ac39d7a903b38a8db981f0..f6fe9cfbc26c9d527e87c8569e3b4394d71a296a 100644 (file)
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of bg.po to Bulgarian
+# translation of apt_po_bg.po to Bulgarian
 # Bulgarian translation of apt.
 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
 # Bulgarian translation of apt.
 # Copyright (C) 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the apt package.
@@ -9,11 +9,10 @@
 # Damyan Ivanov <dmn@debiian.org>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
 # Damyan Ivanov <dmn@debiian.org>, 2008.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: bg\n"
+"Project-Id-Version: apt_po_bg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-04 09:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-04 17:19+0300\n"
-A
+"POT-Creation-Date: 2008-10-28 18:12+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-26 14:55+0300\n"
 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -320,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "  -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
 "  -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
 "tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Неуспех при записа на %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Неуспех при записа на %s"
@@ -904,7 +903,7 @@ msgstr "Прекъсване."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s  %s\n"
@@ -1612,9 +1611,9 @@ msgstr ""
 "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
 
 #. Build the status cache
 "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Четене на списъците с пакети"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Четене на списъците с пакети"
 
@@ -1814,7 +1813,7 @@ msgstr "Допустимото време за свързването изтеч
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сървърът разпадна връзката"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сървърът разпадна връзката"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Грешка при четене"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Грешка при четене"
 
@@ -1826,7 +1825,7 @@ msgstr "Отговорът препълни буфера."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Развален протокол"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Развален протокол"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Грешка при запис"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Грешка при запис"
 
@@ -1882,7 +1881,7 @@ msgstr "Времето за установяване на връзка с гне
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблем при хеширане на файла"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблем при хеширане на файла"
 
@@ -2082,15 +2081,20 @@ msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалечен
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Грешка при четене от сървъра"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Грешка при четене от сървъра"
 
-#: methods/http.cc:1104
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
+
+#: methods/http.cc:1105
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспех при свързването"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Неуспех при свързването"
 
-#: methods/http.cc:1228
+#: methods/http.cc:1229
 msgid "Internal error"
 msgstr "Вътрешна грешка"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Вътрешна грешка"
 
@@ -2103,6 +2107,10 @@ msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта 
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
 
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
 
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
+msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
@@ -2221,82 +2229,83 @@ msgstr "Невалидна операция %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 "грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 "грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Проблем при затварянето на файла"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Проблем при затварянето на файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Проблем при премахването на връзка към файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
 
@@ -2480,7 +2489,7 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
 
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
@@ -2488,7 +2497,7 @@ msgstr ""
 "Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
 "него."
 
 "Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
 "него."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2496,12 +2505,12 @@ msgstr ""
 "Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
 "причинено от задържани пакети."
 
 "Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
 "причинено от задържани пакети."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2521,12 +2530,12 @@ msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:830
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Изтегляне на файл %li от %li"
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Изтегляне на файл %li от %li"
@@ -2602,87 +2611,87 @@ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (New
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
 
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
 "APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
 "APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr ""
 "Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
 
@@ -2695,15 +2704,15 @@ msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)."
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1421
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Несъответствие на контролната сума"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Несъответствие на контролната сума"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1113
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1226
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2712,7 +2721,7 @@ msgstr ""
 "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
 "ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
 
 "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
 "ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1285
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2721,14 +2730,14 @@ msgstr ""
 "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
 "ръчно да оправите този пакет."
 
 "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
 "ръчно да оправите този пакет."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1413
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Несъответствие на размера"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Несъответствие на размера"
 
@@ -2840,68 +2849,78 @@ msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващ
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
 
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Инсталиране на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Конфигуриране на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Премахване на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Директорията „%s“ липсва"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Директорията „%s“ липсва"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Подготвяне на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Подготвяне на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Разпакетиране на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Разпакетиране на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Конфигуриране на %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
 #, c-format
 msgid "Processing triggers for %s"
 msgstr "Обработка на тригерите на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Processing triggers for %s"
 msgstr "Обработка на тригерите на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s е инсталиран"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "%s е инсталиран"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Премахване на %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s е премахнат"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "%s е премахнат"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s е напълно премахнат"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s е напълно премахнат"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:788
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "