]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/eu.po
Update with files from apt-sarge. Complete French translation.
[apt.git] / po / eu.po
index 9276bf4ec314385c58b34dd3133270d610d9ed16..824a5caaf3cc4ca6719cedf5c1fa977891c20c09 100644 (file)
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,19 +1,21 @@
+# translation of apt-eu.po to Librezale.org
 # Vasco translation of apt_po.
 # This file is put in the public domain.
 # Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
-# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004.
+# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
+"Project-Id-Version: apt-eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:28+0100\n"
-"Last-Translator: Piarre Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-16 22:43+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide  <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
 #, c-format
@@ -146,14 +148,14 @@ msgstr "  Bertsio tabla:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s  %s %s-rentzat %s %s-ean konpilaturik\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -289,7 +291,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Ezin da %s-n idatzi"
@@ -323,7 +325,6 @@ msgid "Error Processing Contents %s"
 msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -365,9 +366,8 @@ msgid ""
 "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
 msgstr ""
 "Erabilera:  apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
-"Komandoak: packages bide binariarra Comandos: packages trayectoria-binariarra"
-"[ file [pathprefix]          sources iturburu bidea[overridefile "
-"[pathprefix]]\n"
+"Komandoak: packages bide binariarra [gainidazteko_fitx [pathaurrizkia]]\n"
+"           sources iturburu_bidea [gainidazteko_fitx [pathaurrizkia]]\n"
 "          contents bidea\n"
 "          release bidea\n"
 "          generate config [taldeak]\n"
@@ -398,8 +398,8 @@ msgstr ""
 "  --md5 MD5 kontrolaren sormena\n"
 "  -s=?  Aurredominio iturburu fitxategia\n"
 "  -q    Isilik\n"
-"  -d=?  Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
-"  --no-delink delink arazpen modua gaitzen du\n"
+"  -d=?  Aukerako databasea katxe batetatik aukeratu\n"
+"  --no-delink Delink arazpen modua gaitzen du\n"
 "  --contents  Kontrol edkien fitxategi sortzea \n"
 "  -c=?  Konfigurazio fitxategi hau erabili\n"
 "  -o=?  Konfigurazio aukera bat ezarri"
@@ -522,12 +522,7 @@ msgstr " %s ez di gainidazteko erregistrotik\n"
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-ren mantentzailea %s da ez %s\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
-#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Huts egin da memoria esleitzean"
 
@@ -621,7 +616,7 @@ msgstr "Huts %s %s-ra berrizendatzerakoan"
 msgid "Y"
 msgstr "B"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Espresio Erregular konpilazio errorea - %s"
@@ -697,123 +692,110 @@ msgstr ""
 "KONTUZ: Hurrengo beharrezko paketeak ezabatuak izango dira\n"
 "Zuk EZ zenuke hau egin behar zer egitera zoazen ziur ez badakizu!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:574
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu eguneratzeko, %lu berri instalatzeko, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu berrinstalatzeko, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:580
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu atzeratzeko, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu ezabatzeko eta %lu eguneratu gabe.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ez guztiz instalatu edo ezabaturik.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:646
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Dependentziak zuzentzen..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:649
 msgid " failed."
 msgstr " huts egin da."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:652
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Ezin dira dependetziak zuzendu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:655
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Ezin da eguneraketa mutzoa txikiagotu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:657
 msgid " Done"
 msgstr " Egina"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:661
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Zuk `apt-get -f install' exekutatu beharko zenuke hau zuzentzeko."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:664
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Betegabeko dependetziak. Saiatu -f erabiliaz."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Hurrengo paketeak eguneratuak izango dira:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Arazoak daude eta --y --force-yes gabe erabili da"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:718
 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
 msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Ezin da deskarga karpeta blokeatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Iturburu zerrenda ezin da irakurri."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:774
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB fitxategi eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:777
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "%sB fitxategi eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:782
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Despaketatu ondoren diskotik %sB leku libre erabiliko da.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:785
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Despaketatu ondoren diskoan %sB leku hustuko da.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:802
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Ez duzu behar aina leku %s-n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Arazoak daude eta --y --force-yes gabe erabili da"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Tirvial Only ezarri duzu baina hau ez da ekintza xume bat."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:819
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Bai, egin nik esan bezala!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful\n"
@@ -824,28 +806,28 @@ msgstr ""
 "Jarraitu nahi ezkero idatzi '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
 msgid "Abort."
 msgstr "Abortatu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:842
 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
 msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu? [B/e]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Huts egin da %s eskuratzen  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:929
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Huts zenbait fitxategi deskargatzerakoan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Dekarga osoturik eta bakarrik deskarga moduan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:936
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -853,48 +835,47 @@ msgstr ""
 "Ezin dira fitxategi batzu eskuratu, apt-get update abiarazi edo saiatu --"
 "fix- missing erabiliaz?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:940
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing eta medio aldaketa ez dira onartzen orain."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:945
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Ezin dira falta diren paketeak konpondu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:946
 msgid "Aborting Install."
 msgstr "Abortatu instalazioa."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:979
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Oharra, %s aukeratzen %s-ren ordez\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:989
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
+msgstr "%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "%s paketea ez dagoinstalaturik, beraz ez da ezabatuko\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "%s Paketea pakete birtual bat da eta beste honek dakar:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Instalatua]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Instalatzekozehazki bat ezarri behar duzu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -906,49 +887,49 @@ msgstr ""
 " dagoela edo beste jatorri batetatik bakarrik eskuratu daitekeela\n"
 "esan nahi du\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Hala ere, hurrengo paketeek berre lekua beteko dute:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "%s paketea ez da instalagarria"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Ez da posible %s berrinstalatzea, ezin da deskargatu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s dagoeneko bertsio berrienean dago.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "'%s' Bertsioa ez da aurkitu '%s'-rentzat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Ez da aurkitu '%s' bertsioa '%s'rentzat"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Aukeratutako %s bertsioa (%s) %srentzat\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update komandoak ez du argumenturik onartzen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Ezin da zerrenda karpeta blokeatu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -956,25 +937,25 @@ msgstr ""
 "Zenbait indize fitxategi deskargatzerakoan huts egin dute, horiek alde "
 "batetara utziko dira edo beste zaharrago batzuek erabiliko dira."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Oharra: %s aukeratzen '%s' espresio erregularrantzat\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Zuk `apt-get -f install' exekutatu beharko zenuke hau(ek) zuzentzeko:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -982,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "Betegabeko dependentziak. SAiatu 'apt-get -f install' komandoa pakete izen "
 "gaber erabiltzen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -994,7 +975,7 @@ msgstr ""
 "ezegonkorra erabiltzen ari zarelako edo paketak baketatik kendu izan\n"
 "direlako izan daiteke."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1004,114 +985,112 @@ msgstr ""
 "instalagarria \n"
 "izatea eta arazo informe bat bidali beharkozenuke pàkete horren kontra"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Hurrengoargibide hauek arazoa konpontzen lagundu dezakete:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Apurtutako paketeak"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Huirrengo pakete extra hauek instalatuko dira:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Iradokitutako paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gomendatutako paketeak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
 msgid "Calculating Upgrade... "
 msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgstr "Huts egin da"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
 msgid "Done"
 msgstr " Egina"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Iturburua eskuratzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Ezin da %s-ren iturburu paketea aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Ez duzu behar aina leku %s-n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB/%sB iturburu fitxategi eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "%sB iturburu fitxategi eskuratu behar dira.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
 #, c-format
 msgid "Fetch Source %s\n"
 msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Huts fitxategi batzu eskuratzerakoan."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
+msgstr "Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Deskapketatze '%s' komandoak huts egin du.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "'%s' eraikitze komanduak huts egin du.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Ume prozezuak huts egin du"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
+msgstr "Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Ezin izan da %s eraiketa dependentzia argibiderik eskuratu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s ez du eraiketa dependentziarik.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s dependentzia (%s-rena) ezub da bete %s paketea ezin bai da aurkitu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1120,32 +1099,32 @@ msgstr ""
 "%s dependentzia (%s-rena) ezin da bete, ez bait dago %s paketearen bertsio "
 "beharrak beteko dituen paketerik"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Ezin izan da %s dependentzia bete %s-rentzat: %s instalatutako paketea "
 "berriegia da"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Ezin da %s dependentzi bete %s-rentzat: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Ez da lortu %s rentzat dependentziak sortzea"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Huts eraikitze dependentziak prozesatzerakoan"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
 msgid "Supported Modules:"
 msgstr "Onartutako Moduluak:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1315,12 +1294,10 @@ msgstr "instalaturik dauden paketeak. Honek bikoizketa erroreak sor ditzake"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik"
+msgstr "edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "hemendik aurrerako mezuak dira garrantzitsuak. Mesedez zuzendu horiek eta [I]"
 "nstall berrabiarazi"
@@ -1329,23 +1306,23 @@ msgstr ""
 msgid "Merging Available information"
 msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Huts egin da hodiak sortzen"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Huts egin da gzip exekutatzean "
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Artxibo ustela"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "%u TAR buru mota ezezaguna, %s atala"
@@ -1490,8 +1467,8 @@ msgstr "info eta temp karpetak fitxategi sistema berdinean egon behar dira"
 
 #. Build the status cache
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
 msgid "Reading Package Lists"
 msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
 
@@ -1570,30 +1547,30 @@ msgstr "Egoera fitxategian ConfFile-a sekzioa gaizki dago. Offset %lu"
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Errorea MD5 parseatzean. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Ezin aldatu %sra"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
 msgid "Internal Error, could not locate member"
 msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Huts baliozko kontrol fitxategi bat kokatzerakoan"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
 msgid "Unparsible control file"
 msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
 
@@ -1689,7 +1666,7 @@ msgstr "Konexioa denboraz kanpo"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
 
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Irakurketa errorea"
 
@@ -1778,7 +1755,7 @@ msgstr "Datu transferentziak huts egin du, zerbitzariak hau dio '%s'"
 msgid "Query"
 msgstr "Kontsultatu"
 
-#: methods/ftp.cc:1106
+#: methods/ftp.cc:1104
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Ezin da deitu "
 
@@ -1922,14 +1899,6 @@ msgstr "Konexioak huts egin du"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Barne errorea"
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
-
 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Ezin da mmap-eatu fitxategi huts bat"
@@ -2033,8 +2002,7 @@ msgstr "%s aukerak argumentu bat behar du."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena =<val> bat eduki behar du."
+msgstr "%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena =<val> bat eduki behar du."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
 #, c-format
@@ -2224,66 +2192,76 @@ msgstr "Hautagaien bertsioak"
 msgid "Dependency Generation"
 msgstr "Dependentzi Sormena"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Ezin da %s (1) pakete fitxategia analizatu"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Ezin da %s (2) pakete fitxategia analizatu"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (ban)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (URI analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
 msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Gaizki eratutako %lu lerroa %s iturburu zerrenda (banaketa analisia)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Okerreko %s saltzaile blokea"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "%s irekitzen"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "%u lerro luzeegia %s iturburu zerrendan."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Gaizki eratutako %u lerroa %s iturburu zerrendan (mota)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "'%s' mota ezezaguna  %s iturburu zerrendako %u lerroan"
+msgstr "'%s' mota ezezaguna %u lerroan %s iturburu zerrendan. "
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Gaizki eratutako %u lerroa %s iturburu zerrendan (saltzaile id)"
 
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "'%s' Saltzaile ID ezezaguna %u lerria %s iturburu zerrenda."
+
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 msgid ""
@@ -2300,15 +2278,14 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "'%s' fitxategi indize mota ez da onartzen"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "%s paketea berrinstalatu egin behar da baina ez da fitxategirik aurkitzen "
 "egiteko."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2316,7 +2293,7 @@ msgstr ""
 "Errorea, pkgProblemResolver::Resolve-k hausturak sortu ditu, hau pakete "
 "hizoztuen erruz izan liteke."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Ezin izan dira arazoak zuzendu, zuk apurtutako paketeak hizoztu\n"
@@ -2356,7 +2333,7 @@ msgstr "Ezin izan da beharrezko pakete sistema atzeman."
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Ezin izan da %s irakurri."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Iturburu URI batzuk ipini behar dituzu zure sources.list fitxategian"
 
@@ -2430,8 +2407,7 @@ msgstr "Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken bertsio zenbakia gainditu duzu."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu."
+msgstr "Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
@@ -2457,20 +2433,16 @@ msgstr "Ezin da %s iturburu pakete zerrenda irakurri"
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Dakartzaten fitxategiak eskuratzen"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "S/I errorea katxe iturburua gordetzerakoan"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "berrizendaketak huts egin du, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum-ak ez datoz bat"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:711
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2479,7 +2451,7 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da %s paketarentzat fitxategi bat aurkitu. Honek pakete hau eskuz "
 "zuzendu behar duzula esan dezake (arkitektura baten falta dela eta)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2488,22 +2460,24 @@ msgstr ""
 "Ezin izan da %s paketarentzat fitxategi bat aurkitu. Honek pakete hau eskuz "
 "zuzendu behar duzula esan dezake."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete "
-"eremua."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete eremua."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:887
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Tamainak ez datoz bat"
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Okerreko %s saltzaile blokea"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum-ak ez datoz bat"
+
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
 
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "'%s' Saltzaile ID ezezaguna %u lerria %s iturburu zerrenda."