+# translation of apt-eu.po to Librezale.org
# Vasco translation of apt_po.
# This file is put in the public domain.
# Mikel Olasagasti <hey_neken@mundurat.net>, 2004.
-# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004.
+# Piarres Beobide Egaña <pi@beobide.net>, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
+"Project-Id-Version: apt-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-23 12:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-13 10:28+0100\n"
-"Last-Translator: Piarre Beobide Egaña <pi@beobide.net>\n"
-"Language-Team: Euskara <librezale@librezale.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-16 22:43+0100\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi@beobide.net>\n"
+"Language-Team: Librezale.org <librezale@librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
#, c-format
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s %s %s-rentzat %s %s-ean konpilaturik\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+#: cmdline/apt-cache.cc:1653
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "Ezin da %s-n idatzi"
msgstr "Errorea edukiak prozesatzean %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
"Erabilera: apt-ftparchive [aukerak] komandoa\n"
-"Komandoak: packages bide binariarra Comandos: packages trayectoria-binariarra"
-"[ file [pathprefix] sources iturburu bidea[overridefile "
-"[pathprefix]]\n"
+"Komandoak: packages bide binariarra [gainidazteko_fitx [pathaurrizkia]]\n"
+" sources iturburu_bidea [gainidazteko_fitx [pathaurrizkia]]\n"
" contents bidea\n"
" release bidea\n"
" generate config [taldeak]\n"
" --md5 MD5 kontrolaren sormena\n"
" -s=? Aurredominio iturburu fitxategia\n"
" -q Isilik\n"
-" -d=? Selecciona la base de datos opcional de cache\n"
-" --no-delink delink arazpen modua gaitzen du\n"
+" -d=? Aukerako databasea katxe batetatik aukeratu\n"
+" --no-delink Delink arazpen modua gaitzen du\n"
" --contents Kontrol edkien fitxategi sortzea \n"
" -c=? Konfigurazio fitxategi hau erabili\n"
" -o=? Konfigurazio aukera bat ezarri"
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s-ren mantentzailea %s da ez %s\n"
-#: ftparchive/contents.cc:317
-#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - Huts egin da memoria esleitzean"
msgid "Y"
msgstr "B"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Espresio Erregular konpilazio errorea - %s"
"KONTUZ: Hurrengo beharrezko paketeak ezabatuak izango dira\n"
"Zuk EZ zenuke hau egin behar zer egitera zoazen ziur ez badakizu!"
-#: cmdline/apt-get.cc:575
+#: cmdline/apt-get.cc:574
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu eguneratzeko, %lu berri instalatzeko, "
-#: cmdline/apt-get.cc:579
+#: cmdline/apt-get.cc:578
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu berrinstalatzeko, "
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:580
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu atzeratzeko, "
-#: cmdline/apt-get.cc:583
+#: cmdline/apt-get.cc:582
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu ezabatzeko eta %lu eguneratu gabe.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:586
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu ez guztiz instalatu edo ezabaturik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:646
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "Dependentziak zuzentzen..."
-#: cmdline/apt-get.cc:650
+#: cmdline/apt-get.cc:649
msgid " failed."
msgstr " huts egin da."
-#: cmdline/apt-get.cc:653
+#: cmdline/apt-get.cc:652
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "Ezin dira dependetziak zuzendu"
-#: cmdline/apt-get.cc:656
+#: cmdline/apt-get.cc:655
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "Ezin da eguneraketa mutzoa txikiagotu"
-#: cmdline/apt-get.cc:658
+#: cmdline/apt-get.cc:657
msgid " Done"
msgstr " Egina"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
+#: cmdline/apt-get.cc:661
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "Zuk `apt-get -f install' exekutatu beharko zenuke hau zuzentzeko."
-#: cmdline/apt-get.cc:665
+#: cmdline/apt-get.cc:664
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "Betegabeko dependetziak. Saiatu -f erabiliaz."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-#, fuzzy
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Hurrengo paketeak eguneratuak izango dira:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:698
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Arazoak daude eta --y --force-yes gabe erabili da"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:762
+#: cmdline/apt-get.cc:718
msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
msgstr "Paketeak ezabatu beharra dute bain Ezabatzea ezgaiturik dago."
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Ezin da deskarga karpeta blokeatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Iturburu zerrenda ezin da irakurri."
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:774
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "%sB/%sB fitxategi eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
+#: cmdline/apt-get.cc:777
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "%sB fitxategi eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:826
+#: cmdline/apt-get.cc:782
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Despaketatu ondoren diskotik %sB leku libre erabiliko da.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:829
+#: cmdline/apt-get.cc:785
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Despaketatu ondoren diskoan %sB leku hustuko da.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:802
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Ez duzu behar aina leku %s-n"
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:811
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Arazoak daude eta --y --force-yes gabe erabili da"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Tirvial Only ezarri duzu baina hau ez da ekintza xume bat."
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:819
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Bai, egin nik esan bezala!"
-#: cmdline/apt-get.cc:865
+#: cmdline/apt-get.cc:821
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful\n"
"Jarraitu nahi ezkero idatzi '%s'\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
+#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
msgid "Abort."
msgstr "Abortatu."
-#: cmdline/apt-get.cc:886
+#: cmdline/apt-get.cc:842
msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
msgstr "Aurrera jarraitu nahi al duzu? [B/e]"
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "Huts egin da %s eskuratzen %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:976
+#: cmdline/apt-get.cc:929
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Huts zenbait fitxategi deskargatzerakoan"
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Dekarga osoturik eta bakarrik deskarga moduan"
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: cmdline/apt-get.cc:936
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Ezin dira fitxategi batzu eskuratu, apt-get update abiarazi edo saiatu --"
"fix- missing erabiliaz?"
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: cmdline/apt-get.cc:940
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing eta medio aldaketa ez dira onartzen orain."
-#: cmdline/apt-get.cc:992
+#: cmdline/apt-get.cc:945
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Ezin dira falta diren paketeak konpondu."
-#: cmdline/apt-get.cc:993
+#: cmdline/apt-get.cc:946
msgid "Aborting Install."
msgstr "Abortatu instalazioa."
-#: cmdline/apt-get.cc:1026
+#: cmdline/apt-get.cc:979
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "Oharra, %s aukeratzen %s-ren ordez\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
+#: cmdline/apt-get.cc:989
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
+msgstr "%s Albo batetara uzten, instalaturik dago eta eguneraketa ez dago gaiturik\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "%s paketea ez dagoinstalaturik, beraz ez da ezabatuko\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1065
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "%s Paketea pakete birtual bat da eta beste honek dakar:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
+#: cmdline/apt-get.cc:1030
msgid " [Installed]"
msgstr " [Instalatua]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1035
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "Instalatzekozehazki bat ezarri behar duzu."
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
+#: cmdline/apt-get.cc:1040
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
" dagoela edo beste jatorri batetatik bakarrik eskuratu daitekeela\n"
"esan nahi du\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1106
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "Hala ere, hurrengo paketeek berre lekua beteko dute:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1062
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "%s paketea ez da instalagarria"
-#: cmdline/apt-get.cc:1129
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "Ez da posible %s berrinstalatzea, ezin da deskargatu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1137
+#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "%s dagoeneko bertsio berrienean dago.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1117
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "'%s' Bertsioa ez da aurkitu '%s'-rentzat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1166
+#: cmdline/apt-get.cc:1119
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Ez da aurkitu '%s' bertsioa '%s'rentzat"
-#: cmdline/apt-get.cc:1172
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "Aukeratutako %s bertsioa (%s) %srentzat\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update komandoak ez du argumenturik onartzen"
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
+#: cmdline/apt-get.cc:1248
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "Ezin da zerrenda karpeta blokeatu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1353
+#: cmdline/apt-get.cc:1300
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
"Zenbait indize fitxategi deskargatzerakoan huts egin dute, horiek alde "
"batetara utziko dira edo beste zaharrago batzuek erabiliko dira."
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1319
msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "Barne Errorea, AllUpgade-k zerbait apurtu du"
-#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Ezin izan da %s paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1432
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "Oharra: %s aukeratzen '%s' espresio erregularrantzat\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1462
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Zuk `apt-get -f install' exekutatu beharko zenuke hau(ek) zuzentzeko:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Betegabeko dependentziak. SAiatu 'apt-get -f install' komandoa pakete izen "
"gaber erabiltzen."
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1477
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"ezegonkorra erabiltzen ari zarelako edo paketak baketatik kendu izan\n"
"direlako izan daiteke."
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1485
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"instalagarria \n"
"izatea eta arazo informe bat bidali beharkozenuke pàkete horren kontra"
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1490
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Hurrengoargibide hauek arazoa konpontzen lagundu dezakete:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
msgid "Broken packages"
msgstr "Apurtutako paketeak"
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1519
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Huirrengo pakete extra hauek instalatuko dira:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
+#: cmdline/apt-get.cc:1590
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Iradokitutako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Gomendatutako paketeak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: cmdline/apt-get.cc:1611
msgid "Calculating Upgrade... "
msgstr "Berriketak kalkulatzen... "
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgid "Failed"
msgstr "Huts egin da"
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1619
msgid "Done"
msgstr " Egina"
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1792
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Iturburua eskuratzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Ezin da %s-ren iturburu paketea aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#: cmdline/apt-get.cc:1866
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Ez duzu behar aina leku %s-n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1871
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%sB/%sB iturburu fitxategi eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1874
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB iturburu fitxategi eskuratu behar dira.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1880
#, c-format
msgid "Fetch Source %s\n"
msgstr "Eskuratu %s iturubura\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
+#: cmdline/apt-get.cc:1911
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Huts fitxategi batzu eskuratzerakoan."
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:1939
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
+msgstr "Alde batetara uzten dagoeneko %s-n despaketatutako iturburuen despaketatzea\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:1951
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Deskapketatze '%s' komandoak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#: cmdline/apt-get.cc:1968
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "'%s' eraikitze komanduak huts egin du.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:1987
msgid "Child process failed"
msgstr "Ume prozezuak huts egin du"
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2003
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
+msgstr "Eraiketa dependentziak arakatzeko beintzat pakete bat ezarri behar duzu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#: cmdline/apt-get.cc:2031
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Ezin izan da %s eraiketa dependentzia argibiderik eskuratu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:2051
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s ez du eraiketa dependentziarik.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#: cmdline/apt-get.cc:2103
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "%s dependentzia (%s-rena) ezub da bete %s paketea ezin bai da aurkitu"
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#: cmdline/apt-get.cc:2155
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"%s dependentzia (%s-rena) ezin da bete, ez bait dago %s paketearen bertsio "
"beharrak beteko dituen paketerik"
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Ezin izan da %s dependentzia bete %s-rentzat: %s instalatutako paketea "
"berriegia da"
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2215
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Ezin da %s dependentzi bete %s-rentzat: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Ez da lortu %s rentzat dependentziak sortzea"
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2233
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Huts eraikitze dependentziak prozesatzerakoan"
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2265
msgid "Supported Modules:"
msgstr "Onartutako Moduluak:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2306
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
#: dselect/install:102
msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr ""
-"edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik"
+msgstr "edo dependentzia faltagatik sortutako erroreak. Hau Ondo dago, bakarrik"
#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
"hemendik aurrerako mezuak dira garrantzitsuak. Mesedez zuzendu horiek eta [I]"
"nstall berrabiarazi"
msgid "Merging Available information"
msgstr "Eskuragarrien datuak biltzen"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "Huts egin da hodiak sortzen"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "Huts egin da gzip exekutatzean "
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
msgid "Corrupted archive"
msgstr "Artxibo ustela"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
msgstr "Tar egiaztapenak huts egin, hondatutakofitxategia"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "%u TAR buru mota ezezaguna, %s atala"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
msgid "Reading Package Lists"
msgstr "Pakete Zerrenda irakurtzen"
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "Errorea MD5 parseatzean. Offset %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "Hau ez da balioz DEB fitxategi bat, %s atala falta du"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#, c-format
+msgid "Internal Error, could not locate member %s"
+msgstr "Barne Errorea, ezin da %s atala kokatu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "Ezin aldatu %sra"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
msgid "Internal Error, could not locate member"
msgstr "Barne Errorea, ezin da atala kokatu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "Huts baliozko kontrol fitxategi bat kokatzerakoan"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
msgid "Unparsible control file"
msgstr "Kontrol fitxategi ezin analizagarria"
msgid "Server closed the connection"
msgstr "Zerbitzariak konexioa itxi du"
-#: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "Irakurketa errorea"
msgid "Query"
msgstr "Kontsultatu"
-#: methods/ftp.cc:1106
+#: methods/ftp.cc:1104
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Ezin da deitu "
msgid "Internal error"
msgstr "Barne errorea"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
-
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
-
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Ezin da mmap-eatu fitxategi huts bat"
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr ""
-"%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena =<val> bat eduki behar du."
+msgstr "%s aukera: Konfigurazio elementu baten ezarpena =<val> bat eduki behar du."
#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
#, c-format
msgid "Dependency Generation"
msgstr "Dependentzi Sormena"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/tagfile.cc:71
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Ezin da %s (1) pakete fitxategia analizatu"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:158
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Ezin da %s (2) pakete fitxategia analizatu"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:87
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:89
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (ban)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (URI analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:98
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
msgstr "Gaizkieratutako %lu lerroa %s iturburu zerrendan (banaketa orokorra)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "Gaizki eratutako %lu lerroa %s iturburu zerrenda (banaketa analisia)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:156
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s is invalid"
+msgstr "Okerreko %s saltzaile blokea"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s irekitzen"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "%u lerro luzeegia %s iturburu zerrendan."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:187
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Gaizki eratutako %u lerroa %s iturburu zerrendan (mota)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "'%s' mota ezezaguna %s iturburu zerrendako %u lerroan"
+msgstr "'%s' mota ezezaguna %u lerroan %s iturburu zerrendan. "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "Gaizki eratutako %u lerroa %s iturburu zerrendan (saltzaile id)"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
+#, c-format
+msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+msgstr "'%s' Saltzaile ID ezezaguna %u lerria %s iturburu zerrenda."
+
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "'%s' fitxategi indize mota ez da onartzen"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:241
+#: apt-pkg/algorithms.cc:238
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr ""
"%s paketea berrinstalatu egin behar da baina ez da fitxategirik aurkitzen "
"egiteko."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Errorea, pkgProblemResolver::Resolve-k hausturak sortu ditu, hau pakete "
"hizoztuen erruz izan liteke."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Ezin izan dira arazoak zuzendu, zuk apurtutako paketeak hizoztu\n"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Ezin izan da %s irakurri."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Iturburu URI batzuk ipini behar dituzu zure sources.list fitxategian"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu."
+msgstr "Arraioa, zuk APT-k kudeatu ditzaken dependentzia zenbakia gainditu duzu."
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Dakartzaten fitxategiak eskuratzen"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "S/I errorea katxe iturburua gordetzerakoan"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "berrizendaketak huts egin du, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:897
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum-ak ez datoz bat"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:711
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Ezin izan da %s paketarentzat fitxategi bat aurkitu. Honek pakete hau eskuz "
"zuzendu behar duzula esan dezake (arkitektura baten falta dela eta)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:764
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"Ezin izan da %s paketarentzat fitxategi bat aurkitu. Honek pakete hau eskuz "
"zuzendu behar duzula esan dezake."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:800
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete "
-"eremua."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#, c-format
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr "Pakete indize fitxategiak hondaturik daude. Fitxategi izen gabe: %s pakete eremua."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:887
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
msgid "Size mismatch"
msgstr "Tamainak ez datoz bat"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Okerreko %s saltzaile blokea"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5Sum-ak ez datoz bat"
+
+#: methods/rsh.cc:264
+msgid "File Not Found"
+msgstr "Ez da fitxategia aurkitu"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Konexioa behar baina lehenago itxi da"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "'%s' Saltzaile ID ezezaguna %u lerria %s iturburu zerrenda."