+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Sunucu bağlantıyı kesti"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "Okuma hatası"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Bir yanıt arabelleği taşırdı."
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "İletişim kuralları bozulması"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "Yazma hatası"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Bir soket oluşturulamadı"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Veri soketine bağlanılamadı, bağlantı zaman aşımına uğradı"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Edilgen sokete bağlanılamadı."
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo bir dinleme soketi alamıyor"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Bir sokete bağlanılamadı"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Soket dinlenemedi"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Soketin adı belirlenemedi"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "PORT komutu gönderilemedi"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Bilinmeyen adres ailesi %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT başarısız, sunucunun iletisi: %s"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Veri soketi bağlantısı zaman aşımına uğradı"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Bağlantı kabul edilemiyor"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Dosya sağlaması yapılamadı"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Dosya alınamıyor, sunucunun iletisi: '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Veri soketi zaman aşımına uğradı"
+
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Veri aktarımı başarısız, sunucunun iletisi: '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "Sorgu"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Çağrılamıyor "
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
+"gerektiriyor mu?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
+msgstr ""
+"Temiz-imzalı dosya geçerli değil, '%s' hatası alındı (ağ kimlik doğrulama "
+"gerektiriyor mu?)"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "En az bir geçersiz imza ile karşılaşıldı."
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "İç hata: İmza iyi, ancak anahtar parmak izi belirlenemedi?!"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "İmza doğrulama için 'apt-key' çalıştırılamadı (gnupg kurulu mu?)"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "apt-key çalıştırılırken bilinmeyen hata"
+
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Aşağıdaki imzalar geçersiz:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr "Aşağıdaki imzalar doğrulanamadı, çünkü genel anahtar mevcut değil:\n"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Dosyaya yazılamadı"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Sunucundan okunurken hata. Uzak sonlu kapalı bağlantı"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Sunucundan okunurken hata"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Dosyaya yazılamadı"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "Seçme başarısız"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Çıktı dosyasına yazılırken hata"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s okunamadı"
+
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "%s olarak değiştirilemedi"
+
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc
+#, c-format