msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.18\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-03 14:47+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-02 23:35+0100\n"
"Last-Translator: Iñigo Varela <ivarela@softastur.org>\n"
"Language-Team: Asturian (ast)\n"
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "El ficheru de paquetes %s nun ta sincronizáu."
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
+#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nun s'alcontraron paquetes"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Has de dar polo menos un patrón de gueta"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+#: cmdline/apt-cache.cc:1421
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nun pue alcontrase'l paquete %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
+#: cmdline/apt-cache.cc:1546
msgid "Package files:"
msgstr "Ficheros de paquete:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
+#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"La caché nun ta sincronizada, nun puede facese x-ref a un ficheru de paquete"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Paquetes na chincheta:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
msgid "(not found)"
msgstr "(nun s'alcontró)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Installed: "
msgstr " Instaláu: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1588
msgid " Candidate: "
msgstr " Candidatu: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(none)"
msgstr "(dengún)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1621
msgid " Package pin: "
msgstr " Chincheta de paquetes: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
+#: cmdline/apt-cache.cc:1630
msgid " Version table:"
msgstr " Tabla de versiones:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1591 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s pa %s compiláu en %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
+#: cmdline/apt-cache.cc:1750
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1071
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nun pudo alcontrase un paquete fonte pa %s"
"pa baxar los caberos anovamientos (posiblemente tovía nun sacaos) pal "
"paquete.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "Saltando'l ficheru yá descargáu '%s'\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: cmdline/apt-get.cc:873 cmdline/apt-get.cc:876
#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nun pue determinase l'espaciu llibre de %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: cmdline/apt-get.cc:886
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nun hai espaciu llibre bastante en %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:895
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB/%sB d'archivos fonte.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
+#: cmdline/apt-get.cc:900
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Hai falta descargar %sB d'archivos fonte.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:902
+#: cmdline/apt-get.cc:906
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Fonte descargada %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:920
+#: cmdline/apt-get.cc:924
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Falló la descarga de dellos archivos."
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+#: cmdline/apt-get.cc:929 apt-private/private-install.cc:314
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "Descarga completa y en mou de sólo descarga"
-#: cmdline/apt-get.cc:950
+#: cmdline/apt-get.cc:954
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Saltando'l desempaquetáu de la fonte yá desempaquetada en %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:962
+#: cmdline/apt-get.cc:967
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde de desempaquetáu '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:963
+#: cmdline/apt-get.cc:968
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Comprueba qu'el paquete 'dpkg-dev' ta instaláu.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:991
+#: cmdline/apt-get.cc:996
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "Falló la orde build '%s'.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1010
+#: cmdline/apt-get.cc:1015
msgid "Child process failed"
msgstr "Falló el procesu fíu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1029
+#: cmdline/apt-get.cc:1034
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Hai que conseñar polo menos un paquete pa verificar les dependencies de "
"construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:1054
+#: cmdline/apt-get.cc:1059
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Architectures for setup"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1083 cmdline/apt-get.cc:1086
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nun pudo algamase información de dependencies de construcción pa %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1101
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s nun tien dependencies de construcción.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1271
+#: cmdline/apt-get.cc:1276
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1289
+#: cmdline/apt-get.cc:1294
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1312
+#: cmdline/apt-get.cc:1317
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"Nun se pudo satisfacer la dependencia %s pa %s: El paquete instaláu %s ye "
"enforma nuevu"
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1356
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque denguna versión "
"disponible del paquete %s satisfaz los requisitos de versión"
-#: cmdline/apt-get.cc:1357
+#: cmdline/apt-get.cc:1362
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"La dependencia %s en %s nun puede satisfacese porque nun se puede atopar el "
"paquete %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1380
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "Fallu pa satisfacer la dependencia %s pa %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1395
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "Les dependencies de construcción de %s nun pudieron satisfacese."
-#: cmdline/apt-get.cc:1400
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Fallu al procesar les dependencies de construcción"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
+#: cmdline/apt-get.cc:1498 cmdline/apt-get.cc:1510
#, fuzzy, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Coneutando a %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1596
msgid "Supported modules:"
msgstr "Módulos sofitaos:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1632
+#: cmdline/apt-get.cc:1637
#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
"pa más información y opciones.\n"
" Esti APT tien Poderes de Super Vaca.\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#: cmdline/apt-helper.cc:36
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:49
#, fuzzy
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "Has de conseñar polo menos un paquete p'algamar so fonte"
-#: cmdline/apt-helper.cc:53
+#: cmdline/apt-helper.cc:67
msgid "Download Failed"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-helper.cc:66
+#: cmdline/apt-helper.cc:80
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"Commands:\n"
" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr ""
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s yá ta na versión más nueva.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1304
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Esperaba %s pero nun taba ellí"
msgid "Disk not found."
msgstr "Nun s'atopa'l discu."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
msgid "File not found"
msgstr "Nun s'atopa'l ficheru."
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Falló al lleer"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:105 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "Nun se pudo afitar la hora de modificación"
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "La triba (TYPE) falló; el sirvidor dixo: %s"
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
msgid "Connection timeout"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Corrupción del protocolu"
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nun se pudo aceptar la conexón"
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Hebo un problema al xenerar el hash del ficheru"
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nun se pudo descargar el ficheru; el sirvidor dixo '%s'"
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:338
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu del zócalu de datos"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Coneutando a %s"
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr ""
-#: methods/http.cc:509
+#: methods/http.cc:511
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:525
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor. El llau remotu zarró la conexón."
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:527
msgid "Error reading from server"
msgstr "Fallu al lleer nel sirvidor"
-#: methods/http.cc:561
+#: methods/http.cc:563
msgid "Error writing to file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru"
-#: methods/http.cc:621
+#: methods/http.cc:623
msgid "Select failed"
msgstr "Falló la escoyeta"
-#: methods/http.cc:626
+#: methods/http.cc:628
msgid "Connection timed out"
msgstr "Gandió'l tiempu de conexón"
-#: methods/http.cc:649
+#: methods/http.cc:651
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Fallu al escribir nel ficheru de salida"
-#: methods/server.cc:51
+#: methods/server.cc:52
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Esperando les testeres"
-#: methods/server.cc:109
+#: methods/server.cc:110
msgid "Bad header line"
msgstr "Fallu na llinia testera"
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de rempuesta"
-#: methods/server.cc:171
+#: methods/server.cc:172
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de Content-Length"
-#: methods/server.cc:194
+#: methods/server.cc:195
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "El sirvidor HTTP mandó una testera incorreuta de Content-Range"
-#: methods/server.cc:196
+#: methods/server.cc:197
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "Esti sirvidor HTTP tien rotu'l soporte d'alcance"
-#: methods/server.cc:220
+#: methods/server.cc:221
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formatu de data desconocíu"
-#: methods/server.cc:489
+#: methods/server.cc:490
msgid "Bad header data"
msgstr "Datos de testera incorreutos"
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
msgid "Connection failed"
msgstr "Fallo la conexón"
-#: methods/server.cc:654
+#: methods/server.cc:655
msgid "Internal error"
msgstr "Fallu internu"
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Calculando l'anovamientu... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Fecho"
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-list.cc:131
+#: apt-private/private-list.cc:129
msgid "Listing"
msgstr ""
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-private/private-list.cc:159
#, c-format
msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
msgid_plural ""
msgid "unknown"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:233
+#: apt-private/private-output.cc:265
#, fuzzy, c-format
msgid "[installed,upgradable to: %s]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: apt-private/private-output.cc:237
+#: apt-private/private-output.cc:268
#, fuzzy
msgid "[installed,local]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: apt-private/private-output.cc:240
+#: apt-private/private-output.cc:270
msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:242
+#: apt-private/private-output.cc:272
#, fuzzy
msgid "[installed,automatic]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: apt-private/private-output.cc:244
+#: apt-private/private-output.cc:274
#, fuzzy
msgid "[installed]"
msgstr " [Instaláu]"
-#: apt-private/private-output.cc:248
+#: apt-private/private-output.cc:277
#, c-format
msgid "[upgradable from: %s]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:252
+#: apt-private/private-output.cc:281
msgid "[residual-config]"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:434
+#: apt-private/private-output.cc:455
#, c-format
msgid "but %s is installed"
msgstr "pero %s ta instaláu"
-#: apt-private/private-output.cc:436
+#: apt-private/private-output.cc:457
#, c-format
msgid "but %s is to be installed"
msgstr "pero %s ta pa instalar"
-#: apt-private/private-output.cc:443
+#: apt-private/private-output.cc:464
msgid "but it is not installable"
msgstr "pero nun ye instalable"
-#: apt-private/private-output.cc:445
+#: apt-private/private-output.cc:466
msgid "but it is a virtual package"
msgstr "pero ye un paquete virtual"
-#: apt-private/private-output.cc:448
+#: apt-private/private-output.cc:469
msgid "but it is not installed"
msgstr "pero nun ta instaláu"
-#: apt-private/private-output.cc:448
+#: apt-private/private-output.cc:469
msgid "but it is not going to be installed"
msgstr "pero nun va instalase"
-#: apt-private/private-output.cc:453
+#: apt-private/private-output.cc:474
msgid " or"
msgstr " o"
-#: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
+#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
msgid "The following packages have unmet dependencies:"
msgstr "Los siguientes paquetes nun cumplen dependencies:"
-#: apt-private/private-output.cc:502
+#: apt-private/private-output.cc:523
msgid "The following NEW packages will be installed:"
msgstr "Van instalase los siguientes paquetes NUEVOS:"
-#: apt-private/private-output.cc:528
+#: apt-private/private-output.cc:549
msgid "The following packages will be REMOVED:"
msgstr "Los siguientes paquetes van DESANICIASE:"
-#: apt-private/private-output.cc:550
+#: apt-private/private-output.cc:571
msgid "The following packages have been kept back:"
msgstr "Los siguientes paquetes tan reteníos:"
-#: apt-private/private-output.cc:571
+#: apt-private/private-output.cc:592
msgid "The following packages will be upgraded:"
msgstr "Los siguientes paquetes van actualizase:"
-#: apt-private/private-output.cc:592
+#: apt-private/private-output.cc:613
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
msgstr "Los siguientes paquetes van DESACTUALIZASE:"
-#: apt-private/private-output.cc:612
+#: apt-private/private-output.cc:633
msgid "The following held packages will be changed:"
msgstr "Van camudase los siguientes paquetes reteníos:"
-#: apt-private/private-output.cc:667
+#: apt-private/private-output.cc:688
#, c-format
msgid "%s (due to %s) "
msgstr "%s (por %s) "
-#: apt-private/private-output.cc:675
+#: apt-private/private-output.cc:696
msgid ""
"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
"AVISU: Los siguientes paquetes esenciales van desaniciase.\n"
"¡Esto NUN hai que facelo si nun sabes esautamente lo que faes!"
-#: apt-private/private-output.cc:706
+#: apt-private/private-output.cc:727
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "%lu actualizaos, %lu nuevos instalaos, "
-#: apt-private/private-output.cc:710
+#: apt-private/private-output.cc:731
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "%lu reinstalaos, "
-#: apt-private/private-output.cc:712
+#: apt-private/private-output.cc:733
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "%lu desactualizaos, "
-#: apt-private/private-output.cc:714
+#: apt-private/private-output.cc:735
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "%lu para desaniciar y %lu nun actualizaos.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:718
+#: apt-private/private-output.cc:739
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu nun instalaos dafechu o desaniciaos.\n"
#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:740
+#: apt-private/private-output.cc:761
msgid "[Y/n]"
msgstr "[S/n]"
#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
#. The user has to answer with an input matching the
#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:746
+#: apt-private/private-output.cc:767
msgid "[y/N]"
msgstr "[s/N]"
#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:757
+#: apt-private/private-output.cc:778
msgid "Y"
msgstr "S"
#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:763
+#: apt-private/private-output.cc:784
msgid "N"
msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "Error de compilación d'espresión regular - %s"
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "La orde update nun lleva argumentos"
-#: apt-private/private-update.cc:90
+#: apt-private/private-update.cc:97
#, c-format
msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: apt-private/private-update.cc:94
+#: apt-private/private-update.cc:101
msgid "All packages are up to date."
msgstr ""
+#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
#: apt-private/private-show.cc:156
#, c-format
msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
msgid "not a real package (virtual)"
msgstr ""
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"NOTA: ¡Esto sólo ye una simulación!\n"
+" apt-get necesita privilexos de root pa la execución real.\n"
+" ¡Ten tamién en cuenta que'l bloquéu ta desactiváu,\n"
+" asina que nun dependen de la pertinencia de la verdadera situación "
+"actual!"
+
#: apt-private/private-install.cc:82
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Error internu, ¡InstallPackages llamose con paquetes frañaos!"
msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
msgstr "El paquete %s nun ta instalau, nun va desaniciase\n"
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"NOTA: ¡Esto sólo ye una simulación!\n"
-" apt-get necesita privilexos de root pa la execución real.\n"
-" ¡Ten tamién en cuenta que'l bloquéu ta desactiváu,\n"
-" asina que nun dependen de la pertinencia de la verdadera situación "
-"actual!"
-
#: apt-private/private-download.cc:36
msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
msgstr "AVISU: ¡Nun pudieron autenticase los siguientes paquetes!"
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-#: apt-private/private-search.cc:51
+#: apt-private/private-search.cc:69
msgid "Full Text Search"
msgstr ""
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Calculando l'anovamientu... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Fecho"
+
#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Oxe "
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
+#: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "Nun ye a lleer %s"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
+#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Falló criar un tubu IPC al soprocesu"
-#: methods/rsh.cc:343
+#: methods/rsh.cc:346
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "Conexón encaboxada prematuramente"
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "Testera del TAR triba %u desconocida, miembru %s"
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nun pudo lleese %s."
-
#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
msgid "Progress: [%3i%%]"
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxe %s ([opción] nun parcheable)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr ""
+"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([option] enforma curtia)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun ye una asignación)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun tien clave)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] clave %s nun tien valor)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist absoluta)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Abriendo %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Llinia %u enforma llarga na llista d'oríxenes %s."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "La triba de ficheru d'indiz '%s' nun ta sofitada"
+
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nun pudo lleese %s."
+
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "La caché tien un sistema de versiones incompatible"
msgid "Invalid file format"
msgstr "Operación incorreuta: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1640
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1656
#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
msgstr "Nun se pudo parchear el ficheru release %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Nun hai clave pública denguna disponible pa les IDs de clave darréu:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1736
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1758
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Conflictu de distribución: %s (esperábase %s pero obtúvose %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1788
#, c-format
msgid ""
"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"anováu y va usase un ficheru índiz. Fallu GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1798 apt-pkg/acquire-item.cc:1803
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Fallu GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1926
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Nun pudo alcontrase un ficheru pal paquete %s. Esto puede significar que "
"necesites iguar manualmente esti paquete (por faltar una arquitectura)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1992
#, c-format
msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2050
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Descargando ficheru %li de %li (falten %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Descargando ficheru %li de %li"
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nun pudieron descargase dellos ficheros d'índiz; inoráronse o usáronse los "
-"antiguos nel so llugar."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Has de poner delles URIs 'fonte' nel ficheru sources.list"
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Nun hai prioridá (o ye cero) conseñada pa pin"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Nun pudó facese la configuración inmediatamente en '%s'. Por favor, mira man "
"5 apt.conf embaxo APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not configure '%s'. "
msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"esencial %s por un cote de Conflictos/Pre-Dependencies. Esto normalmente ye "
"malo, pero si daveres quies facelo, activa la opción APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Llinia %u enforma llarga na llista d'oríxenes %s."
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Nun pudieron descargase dellos ficheros d'índiz; inoráronse o usáronse los "
+"antiguos nel so llugar."
#: apt-pkg/cdrom.cc:571
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Entrada inválida pa 'Date' nel ficheru release %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxe %s ([opción] nun parcheable)"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([option] enforma curtia)"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun ye una asignación)"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] nun tien clave)"
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s ([%s] clave %s nun tien valor)"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (URI)"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist)"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís d'URI)"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (dist absoluta)"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nun se pudo torgar %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Llinia %lu mal formada na llista d'oríxenes %s (analís de dist)"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Abriendo %s"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Llinia %u mal formada na llista d'oríxenes %s (triba)"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Triba '%s' desconocida na llinia %u de la llista d'oríxenes %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Instalando %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Configurando %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Desinstalando %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Anotando desaniciáu de %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Executando activador de post-instalación de %s"
-
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Falta'l direutoriu '%s'."
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Preparando %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Desempaquetando %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Preparándose pa configurar %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s instaláu"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Preparándose pa desinstalar %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s desinstaláu"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nun se pue escribir en %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Ensin informe escritu d'apport porque MaxReports llegó dafechu"
-
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu que "
-"siguió dende un fallu previu"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
-"discu llenu"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
-"memoria"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
-"discu llenu"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu E/S "
-"dpkg"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Nun pudó bloquease'l direutoriu d'alministración (%s), ¿hai otru procesu "
-"usándolu?"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu d'alministración (%s), ¿yes root?"
-
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg interrumpióse, tienes qu'executar manualmente '%s' pa iguar el "
-"problema. "
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Non bloquiáu"
-
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
-
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
-
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
-
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Escoyeta %s que nun s'atopa"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu de sólo llectura %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nun puede abrise'l ficheru de bloquéu %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nun ta usándose bloquéu pal ficheru de bloquéu %s montáu per nfs"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nun se pudo torgar %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgid "No keyring installed in %s."
msgstr "L'aniellu de claves nun s'instaló en %s."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "La opción de llinia d'ordes '%c' [de %s] ye desconocida."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Nun s'entiende la opción %s de la llinia d'ordes"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "La opción %s de la llinia d'ordes nun ye un valor booleanu"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "La opción %s necesita un argumentu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Opción %s: L'axuste del elementu de configuración ha tener un =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "La opción %s pide un argumentu enteru, non '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Opción '%s' enforma llarga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "El sentíu %s nun s'entiende, prueba con braeru o falsu."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Operación incorreuta: %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instalando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Configurando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Desinstalando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Anotando desaniciáu de %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Executando activador de post-instalación de %s"
+
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
+#, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Falta'l direutoriu '%s'."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:860 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:882
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nun pudo abrise'l ficheru '%s'"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Preparando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Desempaquetando %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
+#, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Preparándose pa configurar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s instaláu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Preparándose pa desinstalar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+#, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s desinstaláu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1027
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Preparándose pa desinstalar dafechu %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1028
+#, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Desinstalóse dafechu %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nun se pue escribir en %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1719
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Ensin informe escritu d'apport porque MaxReports llegó dafechu"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1724
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problemes de dependencies - déxase ensin configurar"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1726
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu que "
+"siguió dende un fallu previu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1732
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
+"discu llenu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1739
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
+"memoria"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1746 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1752
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu de "
+"discu llenu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1774
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Ensin informe escritu d'apport porque'l mensax de fallu indica un fallu E/S "
+"dpkg"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Nun pudó bloquease'l direutoriu d'alministración (%s), ¿hai otru procesu "
+"usándolu?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nun pudo bloquiase'l direutoriu d'alministración (%s), ¿yes root?"
+
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg interrumpióse, tienes qu'executar manualmente '%s' pa iguar el "
+"problema. "
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Non bloquiáu"
+
#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
msgid ""
"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
" -c=? Lleer esti ficheru de configuración\n"
" -o=? Afita una escoyeta de configuración propia"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
msgid "No selections matched"
msgstr "Nun concasó denguna seleición"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "Falten dellos ficheros nel grupu de ficheros de paquete `%s'"