msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 1.0.9.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-12-12 22:33+0900\n"
"Last-Translator: Kenshi Muto <kmuto@debian.org>\n"
"Language-Team: Debian Japanese List <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "パッケージ %s のバージョン %s には解決不可能な依存関係があります:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "update コマンドは引数をとりません"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total package names: "
msgstr "パッケージ名総数: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total package structures: "
msgstr "パッケージ構造総数: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid " Normal packages: "
msgstr " 通常パッケージ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:363
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 純粋仮想パッケージ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:364
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 単一仮想パッケージ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:365
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 複合仮想パッケージ: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid " Missing: "
msgstr " 欠落: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:368
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "個別バージョン総数: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:370
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "個別説明総数: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:372
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
msgid "Total dependencies: "
msgstr "依存関係総数: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "バージョン/ファイル関係総数: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:377
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "説明/ファイル関係総数: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:379
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "提供マッピング総数: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:433
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 文字列の総数: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:439
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
msgid "Total slack space: "
msgstr "総空き容量: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:454
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "総占有容量: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Package ファイル %s が同期していません。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
-#: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
msgid "No packages found"
msgstr "パッケージが見つかりません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "検索パターンはちょうど 1 つだけ指定してください"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1505
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr ""
"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark showauto' を代わりに使用してください。"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1630
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
msgid "Package files:"
msgstr "パッケージファイル:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr "キャッシュが同期しておらず、パッケージファイルを相互参照できません"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pin されたパッケージ:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
msgid "(not found)"
msgstr "(見つかりません)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1671
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
msgid " Installed: "
msgstr " インストールされているバージョン: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1672
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
msgid " Candidate: "
msgstr " 候補: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
msgid "(none)"
msgstr "(なし)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1705
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
msgid " Package pin: "
msgstr " パッケージ Pin: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid " Version table:"
msgstr " バージョンテーブル:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1834
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
msgstr "このディスクに、'Debian 5.0.3 Disk 1' のような名前を付けてください"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "ディスクをドライブに入れて Enter キーを押してください"
#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "引数がペアではありません"
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: cmdline/apt-config.cc:88
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:224
+#: cmdline/apt-get.cc:211
#, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "アーキテクチャ '%s' 用のパッケージは見つかりませんでした"
-#: cmdline/apt-get.cc:311
+#: cmdline/apt-get.cc:287
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "パッケージ '%s' のバージョン '%s' は見つかりませんでした"
-#: cmdline/apt-get.cc:314
+#: cmdline/apt-get.cc:290
#, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "リリース '%2$s' にはパッケージ '%1$s' は見つかりませんでした"
-#: cmdline/apt-get.cc:358
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:414
+#: cmdline/apt-get.cc:386
#, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr "パッケージ '%2$s' のバージョン '%1$s' は見つかりませんでした"
-#: cmdline/apt-get.cc:445
+#: cmdline/apt-get.cc:417
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "パッケージ %s が見つかりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
-#: apt-private/private-install.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:839
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s は手動でインストールしたと設定されました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s は自動でインストールしたと設定されました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"このコマンドは時代遅れです。'apt-mark auto' および 'apt-mark manual' を代わり"
"に使用してください。"
-#: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "内部エラー、問題リゾルバが何かを破壊しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:598
+#: cmdline/apt-get.cc:570
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "ダウンロードディレクトリをロックできません"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
+#: cmdline/apt-get.cc:688
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"ソースを取得するには少なくとも 1 つのパッケージ名を指定する必要があります"
-#: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
+#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "%s のソースパッケージが見つかりません"
-#: cmdline/apt-get.cc:780
+#: cmdline/apt-get.cc:745
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"ます:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:750
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"を使用してください。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:833
+#: cmdline/apt-get.cc:798
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "すでにダウンロードされたファイル '%s' をスキップします\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:863
+#: cmdline/apt-get.cc:828
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "%2$sB 中 %1$sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:868
+#: cmdline/apt-get.cc:833
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "%sB のソースアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "ソース %s を取得\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:899
+#: cmdline/apt-get.cc:864
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "いくつかのアーカイブの取得に失敗しました。"
-#: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "ダウンロードオンリーモードでパッケージのダウンロードが完了しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:929
+#: cmdline/apt-get.cc:894
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "すでに %s に展開されたソースがあるため、展開をスキップします\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: cmdline/apt-get.cc:907
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "展開コマンド '%s' が失敗しました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:943
+#: cmdline/apt-get.cc:908
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr ""
"'dpkg-dev' パッケージがインストールされていることを確認してください。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:971
+#: cmdline/apt-get.cc:936
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "ビルドコマンド '%s' が失敗しました。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:990
+#: cmdline/apt-get.cc:955
msgid "Child process failed"
msgstr "子プロセスが失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:976
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"ビルド依存関係をチェックするパッケージを少なくとも 1 つ指定する必要があります"
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:994
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"%s に利用可能なアーキテクチャ情報がありません。セットアップのために apt."
"conf(5) の APT::Architectures を参照してください。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1047
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
#, c-format
msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
#, fuzzy, c-format
msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
+#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "%s のビルド依存情報を取得できません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s にはビルド依存情報が指定されていません。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1279
+#: cmdline/apt-get.cc:1240
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"パッケージ %3$s が '%4$s' パッケージで許されていないため、%2$s に対する %1$s "
"の依存関係を満たすことができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1297
+#: cmdline/apt-get.cc:1258
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"パッケージ %3$s が見つからないため、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすこと"
"ができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1320
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: インストールされた %3$s パッ"
"ケージは新しすぎます"
-#: cmdline/apt-get.cc:1359
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"パッケージ %3$s の候補バージョンはバージョンについての要求を満たせないた"
"め、%2$s に対する %1$s の依存関係を満たすことができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1365
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"パッケージ %3$s の候補バージョンが存在しないため、%2$s に対する %1$s の依存関"
"係を満たすことができません"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s の依存関係 %1$s を満たすことができません: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1403
+#: cmdline/apt-get.cc:1364
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s のビルド依存関係を満たすことができませんでした。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1408
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "ビルド依存関係の処理に失敗しました"
-#: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "%s (%s) の変更履歴"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1615
+#: cmdline/apt-get.cc:1554
msgid "Supported modules:"
msgstr "サポートされているモジュール:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1656
+#: cmdline/apt-get.cc:1595
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"apt-get(8)、sources.list(5)、apt.conf(5) を参照してください。\n"
" この APT は Super Cow Powers 化されています。\n"
-#: cmdline/apt-helper.cc:36
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
msgid "Need one URL as argument"
msgstr "引数として URL が 1 つ必要です"
-#: cmdline/apt-helper.cc:49
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
msgid "Must specify at least one pair url/filename"
msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
-#: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
+#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
msgid "Download Failed"
msgstr "ダウンロード失敗"
-#: cmdline/apt-helper.cc:93
+#: cmdline/apt-helper.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Must specifc at least one srv record"
+msgstr "少なくとも URL / ファイル名を 1 組指定する必要があります"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:95
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:118
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-helper [options] command\n"
" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
"\n"
"Commands:\n"
" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
"\n"
" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
msgstr "%s はすでに保留されていません。\n"
#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "%s を待ちましたが、そこにはありませんでした"
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "dpkg の実行に失敗しました。root 権限で実行していますか?"
-#: cmdline/apt-mark.cc:450
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"さらなる情報については、マニュアルページ apt-mark(8) および apt.conf(5) を参"
"照してください。"
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: cmdline/apt.cc:46
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
"\n"
" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
msgid "Disk not found."
msgstr "ディスクが見つかりません。"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりません"
-#: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
+#: methods/rred.cc:664
msgid "Failed to stat"
msgstr "状態の取得に失敗しました"
-#: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "変更時刻の設定に失敗しました"
-#: methods/file.cc:48
+#: methods/file.cc:49
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "不正な URI です。ローカルの URI は // で始まってはいけません"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:178
+#: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "ログインしています"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "ピアネームを決定することができません"
-#: methods/ftp.cc:189
+#: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "ローカルネームを決定することができません"
-#: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "サーバから接続を拒絶されました。応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:226
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "USER 失敗、サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:233
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "PASS 失敗、サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:253
+#: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"プロキシサーバが指定されていますが、ログインスクリプトが設定されていません。"
"Acquire::ftp::ProxyLogin が空です。"
-#: methods/ftp.cc:281
+#: methods/ftp.cc:282
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr "ログインスクリプトのコマンド '%s' 失敗、サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:307
+#: methods/ftp.cc:308
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "TYPE 失敗、サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
msgid "Connection timeout"
msgstr "接続タイムアウト"
-#: methods/ftp.cc:351
+#: methods/ftp.cc:352
msgid "Server closed the connection"
msgstr "サーバが接続を切断しました"
-#: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
msgid "Read error"
msgstr "読み込みエラー"
-#: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "レスポンスがバッファをオーバフローさせました。"
-#: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
msgid "Protocol corruption"
msgstr "プロトコルが壊れています"
-#: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
msgid "Write error"
msgstr "書き込みエラー"
-#: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
msgid "Could not create a socket"
msgstr "ソケットを作成できません"
-#: methods/ftp.cc:713
+#: methods/ftp.cc:714
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr "データソケットへ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
-#: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: methods/ftp.cc:719
+#: methods/ftp.cc:720
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "パッシブソケットに接続できません。"
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:737
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "getaddrinfo はリスニングソケットを取得できませんでした"
-#: methods/ftp.cc:750
+#: methods/ftp.cc:751
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "ソケットをバインドできませんでした"
-#: methods/ftp.cc:754
+#: methods/ftp.cc:755
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "ソケットをリスンできませんでした"
-#: methods/ftp.cc:761
+#: methods/ftp.cc:762
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "ソケットの名前を特定できませんでした"
-#: methods/ftp.cc:793
+#: methods/ftp.cc:794
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "PORT コマンドを送信できません"
-#: methods/ftp.cc:803
+#: methods/ftp.cc:804
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "未知のアドレスファミリ %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:812
+#: methods/ftp.cc:813
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "EPRT に失敗しました。サーバ応答: %s"
-#: methods/ftp.cc:832
+#: methods/ftp.cc:833
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "データソケット接続タイムアウト"
-#: methods/ftp.cc:839
+#: methods/ftp.cc:840
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "接続を accept できません"
-#: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
msgid "Problem hashing file"
msgstr "ファイルのハッシュでの問題"
-#: methods/ftp.cc:892
+#: methods/ftp.cc:893
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "ファイルを取得できません。サーバ応答 '%s'"
-#: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
msgid "Data socket timed out"
msgstr "データソケットタイムアウト"
-#: methods/ftp.cc:944
+#: methods/ftp.cc:945
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "データ転送に失敗しました。サーバ応答 '%s'"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1027
+#: methods/ftp.cc:1028
msgid "Query"
msgstr "問い合わせ"
-#: methods/ftp.cc:1141
+#: methods/ftp.cc:1142
msgid "Unable to invoke "
msgstr "呼び出せません"
-#: methods/connect.cc:76
+#: methods/connect.cc:80
#, c-format
msgid "Connecting to %s (%s)"
msgstr "%s (%s) へ接続しています"
-#: methods/connect.cc:87
+#: methods/connect.cc:91
#, c-format
msgid "[IP: %s %s]"
msgstr "[IP: %s %s]"
-#: methods/connect.cc:94
+#: methods/connect.cc:98
#, c-format
msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u) に対するソケットを作成できません"
-#: methods/connect.cc:100
+#: methods/connect.cc:104
#, c-format
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%s (%s) への接続を開始できません。"
-#: methods/connect.cc:108
+#: methods/connect.cc:112
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。接続がタイムアウトしました"
-#: methods/connect.cc:126
+#: methods/connect.cc:130
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "%s:%s (%s) へ接続できませんでした。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
+#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "%s へ接続しています"
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "'%s' を解決できませんでした"
-#: methods/connect.cc:205
+#: methods/connect.cc:206
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "'%s' が一時的に解決できません"
-#: methods/connect.cc:209
+#: methods/connect.cc:210
#, c-format
msgid "System error resolving '%s:%s'"
msgstr "'%s:%s' の解決中にシステムエラーが発生しました"
-#: methods/connect.cc:211
+#: methods/connect.cc:212
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
msgstr "'%s:%s' (%i - %s) の解決中に何か問題が起こりました"
-#: methods/connect.cc:258
+#: methods/connect.cc:259
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "%s:%s へ接続できません:"
-#: methods/gpgv.cc:158
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
+
+#: methods/gpgv.cc:210
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "内部エラー: 正しい署名ですが、鍵指紋を確定できません?!"
-#: methods/gpgv.cc:162
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "少なくとも 1 つの不正な署名が発見されました。"
-
-#: methods/gpgv.cc:164
+#: methods/gpgv.cc:217
msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
msgstr ""
"署名を検証するための 'apt-key' の実行ができませんでした (gnupg はインストール"
"されていますか?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:170
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"クリアサインされたファイルが有効ではなく、'%s' を得ました (認証にネットワーク"
"が必要?)"
-#: methods/gpgv.cc:174
+#: methods/gpgv.cc:227
msgid "Unknown error executing apt-key"
msgstr "apt-key の実行中に未知のエラーが発生"
-#: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "以下の署名が無効です:\n"
-#: methods/gpgv.cc:221
+#: methods/gpgv.cc:274
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "空のファイルは有効なアーカイブと認められません"
-#: methods/http.cc:517
+#: methods/http.cc:515
msgid "Error writing to the file"
msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:529
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "リモート側で接続がクローズされてサーバからの読み込みに失敗しました"
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:531
msgid "Error reading from server"
msgstr "サーバからの読み込みに失敗しました"
-#: methods/http.cc:569
+#: methods/http.cc:567
msgid "Error writing to file"
msgstr "ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:627
msgid "Select failed"
msgstr "select に失敗しました"
-#: methods/http.cc:634
+#: methods/http.cc:632
msgid "Connection timed out"
msgstr "接続タイムアウト"
-#: methods/http.cc:657
+#: methods/http.cc:655
msgid "Error writing to output file"
msgstr "出力ファイルへの書き込みでエラーが発生しました"
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Length ヘッダを送信してきました"
-#: methods/server.cc:193
+#: methods/server.cc:200
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "HTTP サーバが不正な Content-Range ヘッダを送信してきました"
-#: methods/server.cc:195
+#: methods/server.cc:202
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "HTTP サーバのレンジサポートが壊れています"
-#: methods/server.cc:219
+#: methods/server.cc:229
msgid "Unknown date format"
msgstr "不明な日付フォーマットです"
-#: methods/server.cc:506
+#: methods/server.cc:535
msgid "Bad header data"
msgstr "不正なヘッダです"
-#: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
msgid "Connection failed"
msgstr "接続失敗"
-#: methods/server.cc:589
+#: methods/server.cc:618
#, c-format
msgid ""
"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
"5 apt.conf)"
msgstr ""
-#: methods/server.cc:712
+#: methods/server.cc:741
msgid "Internal error"
msgstr "内部エラー"
-#: apt-private/private-list.cc:121
-msgid "Listing"
-msgstr "一覧表示"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "ソート中"
-#: apt-private/private-list.cc:151
-#, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:95
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "依存関係を解決しています ..."
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " failed."
-msgstr " 失敗しました。"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:101
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "依存関係を訂正できません"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[インストール済み]"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:106
-msgid " Done"
-msgstr " 完了"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
+#, fuzzy
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr "候補バージョン"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:110
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
+msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr ""
-"これらを直すためには 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれませ"
-"ん。"
-#: apt-private/private-cachefile.cc:113
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
-
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: apt-private/private-output.cc:265
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
#, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:268
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[インストール済み、ローカル]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:270
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:272
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[インストール済み、自動]"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+#, fuzzy
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
-#: apt-private/private-output.cc:274
-msgid "[installed]"
-msgstr "[インストール済み]"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
-#: apt-private/private-output.cc:277
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
#, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[%s からアップグレード可]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:281
-msgid "[residual-config]"
-msgstr "[設定が残存]"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:455
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "しかし、%s はインストールされています"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"パッケージ '%s' はインストールされていないため削除もされません。削除したかっ"
+"たのは '%s' でしょうか?\n"
-#: apt-private/private-output.cc:457
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
-
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "しかし、インストールすることができません"
-
-#: apt-private/private-output.cc:466
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
-
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "しかし、インストールされていません"
-
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "しかし、インストールされようとしていません"
-
-#: apt-private/private-output.cc:474
-msgid " or"
-msgstr " または"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
-#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "'%2$s' の代わりに '%1$s' をソースパッケージとして選出しています\n"
-#: apt-private/private-output.cc:523
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
+#: apt-private/private-install.cc:87
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
-#: apt-private/private-output.cc:549
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
+#: apt-private/private-install.cc:96
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
-#: apt-private/private-output.cc:613
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
-#: apt-private/private-output.cc:633
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
-#: apt-private/private-output.cc:688
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s のため) "
+#: apt-private/private-install.cc:128
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
-#: apt-private/private-output.cc:696
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+#: apt-private/private-install.cc:166
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
-"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
+"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
-#: apt-private/private-output.cc:727
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:173
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: apt-private/private-output.cc:731
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:178
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "再インストール: %lu 個、"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
-#: apt-private/private-output.cc:733
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:185
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "ã\83\80ã\82¦ã\83³ã\82°ã\83¬ã\83¼ã\83\89: %lu å\80\8bã\80\81"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "ã\81\93ã\81®æ\93\8dä½\9cå¾\8cã\81«è¿½å\8a ã\81§ %sB ã\81®ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\82¯å®¹é\87\8fã\81\8cæ¶\88è²»ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\99ã\80\82\n"
-#: apt-private/private-output.cc:735
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
-#: apt-private/private-output.cc:739
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:761
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[Y/n]"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:206
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Yes, do as I say!"
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:767
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[y/N]"
+#: apt-private/private-install.cc:208
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
+"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
+" ?] "
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:778
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
+msgid "Abort."
+msgstr "中断しました。"
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:784
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: apt-private/private-install.cc:229
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "続行しますか?"
-#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
+#: apt-private/private-install.cc:299
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "update コマンドは引数をとりません"
-
-#: apt-private/private-update.cc:95
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --"
-"upgradable' を実行してください。\n"
-
-#: apt-private/private-update.cc:99
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr "パッケージはすべて最新です。"
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
-msgid "Sorting"
-msgstr "ソート中"
-
-#: apt-private/private-show.cc:156
-#, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] ""
-"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
-
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
-
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
-" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
-" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
-" あるとは言い切れないことに注意してください!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:81
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "内部エラー、InstallPackages が壊れたパッケージで呼び出されました!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:90
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "パッケージを削除しなければなりませんが、削除が無効になっています。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:109
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部エラー、調整が終わっていません"
-
-#: apt-private/private-install.cc:147
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"おっと、サイズがマッチしません。apt@packages.debian.org にメールしてください"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "%2$sB 中 %1$sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "%sB のアーカイブを取得する必要があります。\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "この操作後に追加で %sB のディスク容量が消費されます。\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "この操作後に %sB のディスク容量が解放されます。\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
-
-#: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Trivial Only が指定されましたが、これは簡単な操作ではありません。"
-
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:195
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Yes, do as I say!"
-
-#: apt-private/private-install.cc:197
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"重大な問題を引き起こす可能性のあることをしようとしています。\n"
-"続行するには、'%s' というフレーズをタイプしてください。\n"
-" ?] "
-
-#: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
-msgid "Abort."
-msgstr "中断しました。"
-
-#: apt-private/private-install.cc:218
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "続行しますか?"
-
-#: apt-private/private-install.cc:288
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "いくつかのファイルの取得に失敗しました"
-
-#: apt-private/private-install.cc:295
+#: apt-private/private-install.cc:306
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"いくつかのアーカイブを取得できません。apt-get update を実行するか --fix-"
"missing オプションを付けて試してみてください。"
-#: apt-private/private-install.cc:299
+#: apt-private/private-install.cc:310
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing とメディア交換は現在同時にはサポートされていません"
-#: apt-private/private-install.cc:304
+#: apt-private/private-install.cc:315
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "足りないパッケージを直すことができません。"
-#: apt-private/private-install.cc:305
+#: apt-private/private-install.cc:316
msgid "Aborting install."
msgstr "インストールを中断します。"
"以下のパッケージは、全ファイルが別のパッケージで上書きされたため、\n"
"システムから消えました:"
-#: apt-private/private-install.cc:345
+#: apt-private/private-install.cc:348
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "注意: これは dpkg により自動でわざと行われれます。"
-#: apt-private/private-install.cc:366
+#: apt-private/private-install.cc:370
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr ""
"一連のものを削除するようになっていないので、AutoRemover を開始できません"
-#: apt-private/private-install.cc:474
+#: apt-private/private-install.cc:463
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "以下の情報がこの問題を解決するために役立つかもしれません:"
-#: apt-private/private-install.cc:481
+#: apt-private/private-install.cc:470
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "内部エラー、AutoRemover が何かを破壊しました"
-#: apt-private/private-install.cc:488
+#: apt-private/private-install.cc:479
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[0] ""
"以下のパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていません:"
-#: apt-private/private-install.cc:492
+#: apt-private/private-install.cc:486
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
"%lu つのパッケージが自動でインストールされましたが、もう必要とされていませ"
"ん:\n"
-#: apt-private/private-install.cc:494
+#: apt-private/private-install.cc:488
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "これを削除するには 'apt-get autoremove' を利用してください。"
-#: apt-private/private-install.cc:587
+#: apt-private/private-install.cc:582
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"以下の問題を解決するために 'apt-get -f install' を実行する必要があるかもしれ"
"ません:"
-#: apt-private/private-install.cc:589
+#: apt-private/private-install.cc:584
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"未解決の依存関係です。'apt-get -f install' を実行してみてください (または解法"
"を明示してください)。"
-#: apt-private/private-install.cc:612
+#: apt-private/private-install.cc:607
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"であれば) 必要なパッケージがまだ作成されていなかったり Incoming から移\n"
"動されていないことが考えられます。"
-#: apt-private/private-install.cc:633
+#: apt-private/private-install.cc:628
msgid "Broken packages"
msgstr "壊れたパッケージ"
-#: apt-private/private-install.cc:710
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:685
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "以下の追加パッケージがインストールされます:"
-#: apt-private/private-install.cc:800
+#: apt-private/private-install.cc:774
msgid "Suggested packages:"
msgstr "提案パッケージ:"
-#: apt-private/private-install.cc:801
+#: apt-private/private-install.cc:776
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推奨パッケージ:"
-#: apt-private/private-install.cc:823
+#: apt-private/private-install.cc:798
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr ""
"%s はすでにインストール済みで upgrade がセットされていないため、インストール"
"をスキップします。\n"
-#: apt-private/private-install.cc:827
+#: apt-private/private-install.cc:802
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
"%s はインストールされておらず、アップグレードだけの要求なので、インストール"
"をスキップします。\n"
-#: apt-private/private-install.cc:839
+#: apt-private/private-install.cc:814
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "%s はダウンロードできないため、再インストールは不可能です。\n"
-#: apt-private/private-install.cc:844
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
msgstr "%s はすでに最新版です。\n"
-#: apt-private/private-install.cc:892
+#: apt-private/private-install.cc:868
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
msgstr "'%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
-#: apt-private/private-install.cc:897
+#: apt-private/private-install.cc:873
#, c-format
msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
msgstr "'%4$s' のために '%3$s' のバージョン '%1$s' (%2$s) を選択しました\n"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:939
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr "一覧表示"
+
+#: apt-private/private-list.cc:151
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"追加バージョンが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "依存関係を解決しています ..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " 失敗しました。"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "依存関係を訂正できません"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "アップグレードセットを最小化できません"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " 完了"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
msgstr ""
-"ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ '%s' ã\81¯ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81ªã\81\84ã\81\9fã\82\81å\89\8aé\99¤ã\82\82ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81\9fã\81\8bã\81£"
-"ã\81\9fã\81®ã\81¯ '%s' ã\81§ã\81\97ã\82\87ã\81\86ã\81\8b?\n"
+"ã\81\93ã\82\8cã\82\89ã\82\92ç\9b´ã\81\99ã\81\9fã\82\81ã\81«ã\81¯ 'apt-get -f install' ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8bã\81\8bã\82\82ã\81\97ã\82\8cã\81¾ã\81\9b"
+"ã\82\93ã\80\82"
-#: apt-private/private-install.cc:945
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "パッケージ '%s' はインストールされていないため、削除もされません\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "未解決の依存関係があります。-f オプションを試してください。"
-#: apt-private/private-download.cc:62
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: apt-private/private-output.cc:272
#, c-format
-msgid ""
-"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
-"user '%s'."
-msgstr ""
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[インストール済み、%s にアップグレード可]"
-#: apt-private/private-download.cc:94
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
+#: apt-private/private-output.cc:275
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[インストール済み、ローカル]"
-#: apt-private/private-download.cc:98
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
+#: apt-private/private-output.cc:277
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[インストール済み、自動削除可]"
-#: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
+#: apt-private/private-output.cc:279
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[インストール済み、自動]"
-#: apt-private/private-download.cc:108
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[installed]"
+msgstr "[インストール済み]"
-#: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
+#: apt-private/private-output.cc:284
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[%s からアップグレード可]"
-#: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "%s の空き領域を測定できません"
+#: apt-private/private-output.cc:288
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[設定が残存]"
-#: apt-private/private-download.cc:188
+#: apt-private/private-output.cc:402
#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされています"
-#: apt-private/private-sources.cc:58
+#: apt-private/private-output.cc:404
#, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? "
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "しかし、%s はインストールされようとしています"
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr ""
-"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。"
+#: apt-private/private-output.cc:411
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "しかし、インストールすることができません"
-#: apt-private/private-search.cc:69
-msgid "Full Text Search"
-msgstr "全文検索"
+#: apt-private/private-output.cc:413
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "しかし、これは仮想パッケージです"
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "ã\83\92ã\83\83ã\83\88 "
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ã\81\97ã\81\8bã\81\97ã\80\81ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\95ã\82\8cã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: apt-private/acqprogress.cc:88
-msgid "Get:"
-msgstr "取得:"
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "しかし、インストールされようとしていません"
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
-msgid "Ign "
-msgstr "無視 "
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid " or"
+msgstr " または"
-#: apt-private/acqprogress.cc:126
-msgid "Err "
-msgstr "エラー "
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "以下のパッケージには満たせない依存関係があります:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:150
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
+#: apt-private/private-output.cc:455
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "以下のパッケージが新たにインストールされます:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:240
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [処理中]"
+#: apt-private/private-output.cc:465
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "以下のパッケージは「削除」されます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:481
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "以下のパッケージは保留されます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:497
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "以下のパッケージはアップグレードされます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:512
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "以下のパッケージは「ダウングレード」されます:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:525
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "以下の変更禁止パッケージは変更されます:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:301
+#: apt-private/private-output.cc:552
#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (%s のため)"
+
+#: apt-private/private-output.cc:602
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"メディア変更: \n"
-" '%s'\n"
-"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
+"警告: 以下の不可欠パッケージが削除されます。\n"
+"何をしようとしているか本当にわかっていない場合は、実行してはいけません!"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
-#: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#: apt-inst/extract.cc:471
+#: apt-private/private-output.cc:633
#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "%s を読み込むことができません"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "アップグレード: %lu 個、新規インストール: %lu 個、"
+
+#: apt-private/private-output.cc:637
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "再インストール: %lu 個、"
+
+#: apt-private/private-output.cc:639
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "ダウングレード: %lu 個、"
+
+#: apt-private/private-output.cc:641
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "削除: %lu 個、保留: %lu 個。\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:645
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu 個のパッケージが完全にインストールまたは削除されていません。\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:667
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:673
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:684
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:690
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "正規表現の展開エラー - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "update コマンドは引数をとりません"
+
+#: apt-private/private-update.cc:96
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"アップグレードできるパッケージが %i 個あります。表示するには 'apt list --"
+"upgradable' を実行してください。\n"
+
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "パッケージはすべて最新です。"
+
+#: apt-private/private-show.cc:158
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+"追加レコードが %i 件あります。表示するには '-a' スイッチを付けてください。"
+
+#: apt-private/private-show.cc:165
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "実際のパッケージではありません (仮想)"
+
+#: apt-private/private-main.cc:34
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"注意: これはシミュレーションにすぎません!\n"
+" apt-get は実際の実行に root 権限を必要とします。\n"
+" ロックが非アクティブであることから、今この時点の状態に妥当性が\n"
+" あるとは言い切れないことに注意してください!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "警告: 以下のパッケージは認証されていません!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:101
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "認証の警告は上書きされました。\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "いくつかのパッケージを認証できませんでした"
+
+#: apt-private/private-download.cc:111
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "検証なしにこれらのパッケージをインストールしますか?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "問題が発生し、-y オプションが --force-yes なしで使用されました"
+
+#: apt-private/private-download.cc:154
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "%s の空き領域を測定できません"
+
+#: apt-private/private-download.cc:193
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "%s に充分な空きスペースがありません。"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "%s の解析に失敗しました。再編集しますか? "
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
+"'%s' ファイルが変更されています。「apt-get update」を実行してください。"
+
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "全文検索"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "ヒット:%lu %s"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "取得:%lu %s"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "無視:%lu %s"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "エラー:%lu %s"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
+#, c-format
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "%sB を %s で取得しました (%sB/s)\n"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
+msgid " [Working]"
+msgstr " [処理中]"
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
+msgstr ""
+"メディア変更: \n"
+" '%s'\n"
+"とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してください\n"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "%s を読み込むことができません"
#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[ミラー: %s]"
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "子プロセスへの IPC パイプの作成に失敗しました"
-#: methods/rsh.cc:346
+#: methods/rsh.cc:364
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "途中で接続がクローズされました"
#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
msgstr "Enter キーを押すと続行します。"
#: dselect/install:92
msgid "Merging available information"
msgstr "入手可能情報をマージしています"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
-"抽出するためのツールです\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-" -h このヘルプを表示する\n"
-" -t 一時ディレクトリを指定する\n"
-" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "進捗: [%3i%%]"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "dpkg を実行しています"
+
+#: apt-pkg/init.cc:176
#, c-format
-msgid "Unable to mkstemp %s"
-msgstr "mkstemp %s を実行できません"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "パッケージングシステム '%s' はサポートされていません"
+
+#: apt-pkg/init.cc:192
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "%s に書き込めません"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
+"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
+"ファイルがあります。\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %s ã\81®å\87¦ç\90\86ä¸ã\81«ã\82¨ã\83©ã\83¼ã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "ã\83\8fã\83\83ã\82·ã\83¥ã\82µã\83 ã\81\8cé\81©å\90\88ã\81\97ã\81¾ã\81\9bã\82\93: %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:101
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"パッケージリストまたはステータスファイルを解釈またはオープンすることができま"
+"せん。"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:105
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
+"せん"
+
+#: apt-pkg/cachefile.cc:123
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "空のパッケージキャッシュ"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
-"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
-"す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n"
-"となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
-"Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n"
-"のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
-"を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
-"\n"
-"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
-"す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
-"指定できます。\n"
-"\n"
-"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
-"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
-"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
-"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
-"使用方法の例:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-" -h このヘルプを表示する\n"
-" --md5 MD5 の生成を制御する\n"
-" -s=? ソース override ファイル\n"
-" -q 表示を抑制する\n"
-" -d=? オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
-" --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
-" --contents contents ファイルの生成を制御する\n"
-" -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
-" -o=? 任意の設定オプションを設定する"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
-msgid "No selections matched"
-msgstr "選択にマッチするものがありません"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:67
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:96
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
-"ベースを削除し、再作成してください。"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:101
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:326
-msgid "Failed to read .dsc"
-msgstr ".dsc の読み取りに失敗しました"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:359
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:526
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "カーソルを取得できません"
-
-#: ftparchive/writer.cc:104
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:109
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:165
-msgid "E: "
-msgstr "エラー: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:167
-msgid "W: "
-msgstr "警告: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:174
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
-
-#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "%s の解決に失敗しました"
-
-#: ftparchive/writer.cc:205
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
-
-#: ftparchive/writer.cc:232
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s のオープンに失敗しました"
-
-#: ftparchive/writer.cc:291
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:299
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "%s のリンク読み取りに失敗しました"
-
-#: ftparchive/writer.cc:303
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s のリンク解除に失敗しました"
-
-#: ftparchive/writer.cc:311
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
-
-#: ftparchive/writer.cc:321
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:427
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
-
-#: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
-#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s に override エントリがありません\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
-#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:712
-#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s にソース override エントリがありません\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:716
-#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "'%s' をオープンできません"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Depends"
+msgstr "依存"
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "PreDepends"
+msgstr "先行依存"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
-#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Suggests"
+msgstr "提案"
-#: ftparchive/override.cc:166
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Recommends"
+msgstr "推奨"
-#: ftparchive/override.cc:178
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Conflicts"
+msgstr "競合"
-#: ftparchive/override.cc:191
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Replaces"
+msgstr "置換"
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "廃止"
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Breaks"
+msgstr "破壊"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Enhances"
+msgstr "拡張"
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "fork に失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "important"
+msgstr "重要"
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "圧縮子プロセス"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "required"
+msgstr "要求"
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "standard"
+msgstr "標準"
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "optional"
+msgstr "任意"
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "extra"
+msgstr "特別"
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
-#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
-
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
-"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-" -h このヘルプを表示する\n"
-" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
-" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "不明なパッケージレコードです!"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
-"-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
-"\n"
-"オプション:\n"
-" -h このヘルプを表示する\n"
-" -s ソースファイルソートを使用する\n"
-" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
-" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:59
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr "進捗: [%3i%%]"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "dpkg を実行しています"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr ""
+"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
+"さい。"
-#: apt-pkg/init.cc:156
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 '%s' はサポートされていません"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\83\87ã\83\83ã\82¯ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®ã\82¿ã\82¤ã\83\97 '%s' はサポートされていません"
-#: apt-pkg/init.cc:172
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "適切なパッケージシステムタイプを特定できません"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "候補バージョン"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが存在しません。\n"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "依存関係の生成"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "状態情報を読み取っています"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i レコードを書き込みました。%i 個の適合しないファイルがあります。\n"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
msgstr ""
-"%i レコードを書き込みました。%i 個のファイルが見つからず、%i 個の適合しない"
-"ファイルがあります。\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "認証レコードが見つかりません: %s"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "ハッシュサムが適合しません: %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "ハッシュサムが適合しません"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
-#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "メソッドドライバ %s が見つかりません。"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "サイズが適合しません"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "不正なファイル形式"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "書き込みエラー"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
+"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
#, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "パッケージ %s はインストールされていますか?"
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG エラー: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "メソッド %s が正常に開始しませんでした"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
+"sources.list エントリか、壊れたファイル)"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
+
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
-"'%s' とラベルの付いたディスクをドライブ '%s' に入れて Enter キーを押してくだ"
-"さい。"
+"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
+"物は適用されません。"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr ""
-"ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82¹ã\83\86ã\83¼ã\82¿ã\82¹ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92解é\87\88ã\81¾ã\81\9fã\81¯ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾"
-"ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+"ã\83\87ã\82£ã\82¹ã\83\88ã\83ªã\83\93ã\83¥ã\83¼ã\82·ã\83§ã\83³ã\81\8c競å\90\88ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99: %s (%s ã\82\92æ\9c\9få¾\85ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81\9fã\81®ã\81« %s ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\97"
+"ã\81¾ã\81\97ã\81\9f)"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
msgstr ""
-"これらの問題を解決するためには apt-get update を実行する必要があるかもしれま"
-"せん"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "ソースのリストを読むことができません。"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "空のパッケージキャッシュ"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:165
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "このパッケージキャッシュファイルは互換性がないバージョンです"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
+"で修正する必要があります (存在しないアーキテクチャのため)。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:168
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "パッケージキャッシュファイルが壊れています。短かすぎます"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:175
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "この APT はバージョニングシステム '%s' をサポートしていません"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
+"フィールドがありません。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:185
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
#, fuzzy, c-format
-msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "パッケージキャッシュが異なるアーキテクチャ用に構築されています"
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "%s (%s) の変更履歴"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Depends"
-msgstr "依存"
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "%s の消去はサポートされていません"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "PreDepends"
-msgstr "先行依存"
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s の状態を取得できません。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Suggests"
-msgstr "提案"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "キャッシュに非互換なバージョニングシステムがあります"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Recommends"
-msgstr "推奨"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Conflicts"
-msgstr "競合"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Replaces"
-msgstr "置換"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数のバージョンが要求されました。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "廃止"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
-msgid "Breaks"
-msgstr "破壊"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:324
-msgid "Enhances"
-msgstr "拡張"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "important"
-msgstr "重要"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "required"
-msgstr "要求"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
+#, c-format
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "%s に書き込めません"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "standard"
-msgstr "標準"
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
-msgid "optional"
-msgstr "任意"
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "アーカイブディレクトリ %spartial が見つかりません。"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:336
-msgid "extra"
-msgstr "特別"
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
-#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
-msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:1081
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "ファイルを取得しています %li/%li (残り %s)"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-pkg/acquire.cc:1083
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "インデックスファイルのタイプ '%s' はサポートされていません"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
+
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "%s の取得に失敗しました %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
+"るか、古いものが代わりに使われます。"
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#: apt-pkg/policy.cc:77
#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
+"ないため、無効です"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/policy.cc:453
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
+"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ"
+"りません"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-pkg/policy.cc:475
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/policy.cc:484
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていません)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)"
+#: apt-pkg/policy.cc:491
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
msgstr ""
-"ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありません)"
+"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
+"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
+"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
+"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s をオープンしています"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "ディスクを待っています ...\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が長すぎます。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
+msgid "Identifying... "
+msgstr "確認しています... "
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "格納されたラベル: %s \n"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
#, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "%s の消去はサポートされていません"
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
+"ス、%zu の署名を見つけました\n"
-#: apt-pkg/clean.cc:64
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ"
+"テクチャではないでしょうか?"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s の状態を取得できません。"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "ラベル '%s' を見つけました\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "ã\82ã\83£ã\83\83ã\82·ã\83¥ã\81«é\9d\9eäº\92æ\8f\9bã\81ªã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83\8bã\83³ã\82°ã\82·ã\82¹ã\83\86ã\83 ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯æ\9c\89å\8a¹ã\81ªå\90\8då\89\8dã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82å\86\8d試è¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "%s を処理中にエラーが発生しました (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数のパッケージが指定されました。"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
+"'%s'\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "ã\81\93ã\81® APT ã\81\8c対å¿\9cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\82\8b以ä¸\8aã\81®æ\95°ã\81®ã\83\90ã\83¼ã\82¸ã\83§ã\83³ã\81\8cè¦\81æ±\82ã\81\95ã\82\8cã\81¾ã\81\97ã\81\9fã\80\82"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "ã\83\91ã\83\83ã\82±ã\83¼ã\82¸ã\83ªã\82¹ã\83\88ã\82\92ã\82³ã\83\94ã\83¼ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 ..."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数の説明が要求されました。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "この APT が対応している以上の数の依存関係が発生しました。"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "アップグレードパッケージを検出しています"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "パッケージリストを読み込んでいます"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
+"つけることができませんでした。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
+"ジが原因です。"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "ソースキャッシュの保存中に IO エラーが発生しました"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
msgid "Send scenario to solver"
msgstr "ソルバにシナリオを送信"
-#: apt-pkg/edsp.cc:244
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
msgid "Send request to solver"
msgstr "ソルバにリクエストを送信"
-#: apt-pkg/edsp.cc:323
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
msgid "Prepare for receiving solution"
msgstr "解決を受け取る準備"
-#: apt-pkg/edsp.cc:330
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
msgid "External solver failed without a proper error message"
msgstr "外部ソルバが適切なエラーメッセージなしに失敗しました"
-#: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
msgid "Execute external solver"
msgstr "外部ソルバを実行"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:98
-msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (%d)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "名前の変更に失敗しました。%s (%s -> %s)"
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:240
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "ハッシュサムが適合しません"
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:245
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "サイズが適合しません"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "%s をオープンしています"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:250
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "不正なファイル形式"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:255
-#, fuzzy
-msgid "Signature error"
-msgstr "書き込みエラー"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 行にあるタイプ '%1$s' は不明です"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:259
-msgid "Does not start with a cleartext signature"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 行目が不正です (type)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"署名照合中にエラーが発生しました。リポジトリは更新されず、過去のインデックス"
-"ファイルが使われます。GPG エラー: %s: %s\n"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "ソースリスト %3$s の %2$u 個目の節 '%1$s' は不明です"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
+#: apt-pkg/cacheset.cc:500
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG エラー: %s: %s"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "ディレクトリ %s は divert されています"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
-msgid ""
-"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
-"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cacheset.cc:503
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
+#: apt-pkg/cacheset.cc:738
#, c-format
-msgid ""
-"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
-"authenticated."
-msgstr ""
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
+#: apt-pkg/cacheset.cc:744
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"期待されるエントリ '%s' が Release ファイル内に見つかりません (誤った "
-"sources.list エントリか、壊れたファイル)"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
+#: apt-pkg/cacheset.cc:750
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "以下の鍵 ID に対して利用可能な公開鍵がありません:\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:789
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
-"%s の Release ファイルは期限切れ (%s 以来無効) です。このリポジトリからの更新"
-"物は適用されません。"
+"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr ""
-"ディストリビューションが競合しています: %s (%s を期待していたのに %s を取得し"
-"ました)"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844
#, c-format
-msgid ""
-"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
-"contact the owner of the repository."
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
+"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
+"べません。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
+#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"パッケージ %s のファイルの位置を特定できません。おそらくこのパッケージを手動"
-"ã\81§ä¿®æ£ã\81\99ã\82\8bå¿\85è¦\81ã\81\8cã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\99 (å\98å\9c¨ã\81\97ã\81ªã\81\84ã\82¢ã\83¼ã\82ã\83\86ã\82¯ã\83\81ã\83£ã\81®ã\81\9fã\82\81)ã\80\82"
+"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
+"ã\81®ã\81§é\81¸ã\81¹ã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' をダウンロードするソースが見つかりません"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"パッケージインデックスファイルが壊れています。パッケージ %s に Filename: "
-"フィールドがありません。"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:83
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li分 %li秒"
-#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "リストディレクトリ %spartial が見つかりません。"
+msgid "%lis"
+msgstr "%li秒"
-#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "選択された %s が見つかりません"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "ã\82¢ã\83¼ã\82«ã\82¤ã\83\96ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª %spartial ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82"
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: apt-pkg/acquire.cc:162
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "ディレクトリ %s をロックできません"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:981
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\82\92å\8f\96å¾\97ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99 %li/%li (æ®\8bã\82\8a %s)"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "ã\83ã\83\83ã\82¯ %s ã\81\8cå\8f\96å¾\97ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/acquire.cc:983
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "ファイルを取得しています %li/%li"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "sources.list に 'ソース' URI を指定する必要があります"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
msgstr ""
-"APT::Default-Release の 値 '%s' は、そのようなリリースをソース中から利用でき"
-"ないため、無効です"
+"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-"不正なレコードがプリファレンスファイル %s に存在します。パッケージヘッダがあ"
-"ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
+"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
+"ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "pin タイプ %s を理解できませんでした"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "pin で優先度 (または 0) が指定されていません"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"'%s' の即時設定は動作しません。詳細については man 5 apt.conf の APT::"
-"Immediate-Configure の項を参照してください。(%d)"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "'%s' を設定できませんでした。"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"このインストールは、競合/先行依存のループが原因で、一時的に重要な不可欠パッ"
-"ケージ %s を削除します。これは多くの場合に問題が起こる原因となります。本当に"
-"これを行いたいなら、APT::Force-LoopBreak オプションを有効にしてください。"
-
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"いくつかのインデックスファイルのダウンロードに失敗しました。これらは無視され"
-"るか、古いものが代わりに使われます。"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM をアンマウントしています ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "CD-ROM マウントポイント %s を使用します\n"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "ファイル %s をオープンできませんでした"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "ディスクを待っています ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "ファイルデスクリプタ %d を開けませんでした"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM をマウントしています ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "確認しています... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "格納されたラベル: %s \n"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "ディスクのインデックスファイルを走査しています ...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"%zu のパッケージインデックス、%zu のソースインデックス、%zu の翻訳インデック"
-"ス、%zu の署名を見つけました\n"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"パッケージファイルを配置できません。Debian のディスクではないか、誤ったアーキ"
-"テクチャではないでしょうか?"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "%s から %s へのファイル名変更中に問題が発生しました"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "ã\83©ã\83\99ã\83« '%s' ã\82\92è¦\8bã\81¤ã\81\91ã\81¾ã\81\97ã\81\9f\n"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\81®å\89\8aé\99¤ä¸ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "ã\81\93ã\82\8cã\81¯æ\9c\89å\8a¹ã\81ªå\90\8då\89\8dã\81§ã\81¯ã\81\82ã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82å\86\8d試è¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\81®å\90\8cæ\9c\9fä¸ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"このディスクは以下のように呼ばれます: \n"
-"'%s'\n"
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "mkstemp %s を実行できません"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "パッケージリストをコピーしています ..."
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... エラー!"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:866
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "新しいソースリストを書き込んでいます\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... 完了"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:877
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "このディスクのソースリストのエントリ:\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"パッケージ %s を再インストールする必要がありますが、そのためのアーカイブを見"
-"つけることができませんでした。"
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1090
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"エラー、pkgProblemResolver::Resolve は停止しました。おそらく変更禁止パッケー"
-"ジが原因です。"
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1092
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "問題を解決することができません。壊れた変更禁止パッケージがあります。"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "空のファイルを mmap できません"
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "依存関係ツリーを作成しています"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "候補バージョン"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "依存関係の生成"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "mmap をクローズできません"
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "状態情報を読み取っています"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "mmap を同期できません"
-#: apt-pkg/depcache.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "状態ファイル %s のオープンに失敗しました"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
-#: apt-pkg/depcache.cc:258
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "一時状態ファイル %s の書き込みに失敗しました"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
-msgstr "パッケージファイル %s を解釈することができません (%d)"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現"
+"在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:501
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' のリリース '%1$s' が見つかりませんでした"
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:504
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "'%2$s' のバージョン '%1$s' が見つかりませんでした"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:629
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "タスク '%s' が見つかりません"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
+
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "正規表現 '%s' ではパッケージは見つかりませんでした"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:641
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "'%s' に一致するパッケージは見つかりませんでした"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:680
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' のバージョンを選べません"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:719
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr ""
-"純粋な仮想パッケージのため、パッケージ '%s' の最新バージョンを選べません"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:727
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "候補が存在しないので、パッケージ %s の候補バージョンを選べません"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:735
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"インストールされていないので、パッケージ %s のインストール済みバージョンを選"
-"べません。"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"パッケージ '%s' のインストール済みまたは候補のバージョンはいずれも存在しない"
-"ので選べません"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:83
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:91
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:132
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
+"します"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:145
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li日 %li時間 %li分 %li秒"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li時間 %li分 %li秒"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li分 %li秒"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li秒"
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "選択された %s が見つかりません"
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s を解釈することができません。true か false を試してください。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "読み込み専用のロックファイル %s にロックは使用しません"
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "不正な操作 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "ロックファイル %s をオープンできません"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s を解釈することができません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "nfs マウントされたロックファイル %s にはロックを使用しません"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s にセクションがありません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "ロック %s が取得できませんでした"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に Hash エントリがありません"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "'%s' がディレクトリではないため、ファイルの一覧を作成できません"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Date' エントリがあります"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が通常ファイルではないため、無視します"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Release ファイル %s に無効な 'Valid-Until' エントリがあります"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
msgstr ""
-"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' がファイル名拡張子を持たないため、無視します"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
msgstr ""
-"ディレクトリ '%2$s' の '%1$s' が無効なファイル名拡張子を持っているため、無視"
-"します"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "子プロセス %s がセグメンテーション違反を受け取りました。"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s をインストールしています"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "子プロセス %s がシグナル %u を受け取りました。"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s を設定しています"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "子プロセス %s がエラーコード (%u) を返しました"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s を削除しています"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "子プロセス %s が予期せず終了しました"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s を完全に削除しています"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "gzip ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "%s の消失を記録しています"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83« %s ã\82\92ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«å¾\8cã\83\88ã\83ªã\82¬ %s ã\82\92å®\9fè¡\8cã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«ã\83\87ã\82¹ã\82¯ã\83ªã\83\97ã\82¿ %d ã\82\92é\96\8bã\81\91ã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\81§ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "ã\83\87ã\82£ã\83¬ã\82¯ã\83\88ã\83ª '%s' ã\81\8cè¦\8bã\81¤ã\81\8bã\82\8aã\81¾ã\81\9bã\82\93"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "子プロセス IPC の生成に失敗しました"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "以下の圧縮ツールの実行に失敗しました: "
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
+#, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s を準備しています"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "読み込みが %llu 残っているはずですが、何も残っていません"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s を展開しています"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "あと %llu 書き込む必要がありますが、書き込むことができませんでした"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s の設定を準備しています"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "ファイル %s のクローズ中に問題が発生しました"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s をインストールしました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "%s ã\81\8bã\82\89 %s ã\81¸ã\81®ã\83\95ã\82¡ã\82¤ã\83«å\90\8då¤\89æ\9b´ä¸ã\81«å\95\8fé¡\8cã\81\8cç\99ºç\94\9fã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s ã\81®å\89\8aé\99¤ã\82\92æº\96å\82\99ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "ファイル %s の削除中に問題が発生しました"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s を削除しました"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "ファイルの同期中に問題が発生しました"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
+#, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... エラー!"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s を完全に削除しました"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... 完了"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "ログを書き込めません (%s)"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "空のファイルを mmap できません"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "ファイルデスクリプタ %i は重複できません"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "%llu バイトの mmap ができませんでした"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "mmap をクローズできません"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
+"き込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
+"は書き込まれません。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "mmap を同期できません"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
+"込まれません。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "%lu バイトの mmap ができませんでした"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "ファイルの切り詰めに失敗しました"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
+"ませんか?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
-"動的 MMap が範囲を越えました。APT::Cache-Start の大きさを増やしてください。現"
-"在値は %lu です (man 5 apt.conf を参照)。"
+"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
#, c-format
msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "%lu バイトの上限に達しているため、MMap のサイズを増やせません。"
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
+"す。"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
+msgid "Not locked"
+msgstr "ロックされていません"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"自動増加がユーザによって無効にされているため、MMap のサイズを増やせません。"
+"使用方法: apt-extracttemplates ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates は debian パッケージから設定とテンプレート情報を\n"
+"抽出するためのツールです\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -h このヘルプを表示する\n"
+" -t 一時ディレクトリを指定する\n"
+" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "マウントポイント %s の状態を取得できません"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr ""
+"debconf のバージョンを取得できません。debconf はインストールされていますか?"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "CD-ROM の状態を取得するのに失敗しました"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "パッケージ拡張子リストが長すぎます"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "理解できない省略形式です: '%c'"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "ディレクトリ %s の処理中にエラーが発生しました"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "設定ファイル %s をオープンできませんでした"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "ソース拡張子リストが長すぎます"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "文法エラー %s:%u: ブロックが名前なしで始まっています。"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Contents ファイルへのヘッダの書き込み中にエラーが発生しました"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 不正なタグです"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Contents %s の処理中にエラーが発生しました"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 値の後に余分なゴミが入っています"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"使用方法: apt-ftparchive [オプション] コマンド\n"
+"コマンド: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive は Debian アーカイブ用のインデックスファイルを生成しま\n"
+"す。全自動のものから、dpkg-scanpackages と dpkg-scansources の代替機能\n"
+"となるものまで、多くの生成方法をサポートしています。\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive は .deb のツリーから Packages ファイルを生成します。\n"
+"Packages ファイルは MD5 ハッシュやファイルサイズに加えて、各パッケージ\n"
+"のすべての制御フィールドの内容を含んでいます。Priority と Section の値\n"
+"を強制するために override ファイルがサポートされています。\n"
+"\n"
+"同様に apt-ftparchive は .dsc のツリーから Sources ファイルを生成しま\n"
+"す。--source-override オプションを使用するとソース override ファイルを\n"
+"指定できます。\n"
+"\n"
+"'packages' および 'sources' コマンドはツリーのルートで実行する必要があ\n"
+"ります。BinaryPath には再帰検索のベースディレクトリを指定し、override \n"
+"ファイルは override フラグを含んでいる必要があります。もし pathprefix \n"
+"が存在すればファイル名フィールドに付加されます。debian アーカイブでの\n"
+"使用方法の例:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -h このヘルプを表示する\n"
+" --md5 MD5 の生成を制御する\n"
+" -s=? ソース override ファイル\n"
+" -q 表示を抑制する\n"
+" -d=? オプションのキャッシュデータベースを選択する\n"
+" --no-delink delinking デバッグモードを有効にする\n"
+" --contents contents ファイルの生成を制御する\n"
+" -c=? 指定の設定ファイルを読む\n"
+" -o=? 任意の設定オプションを設定する"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 命令はトップレベルでのみ実行できます"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "選択にマッチするものがありません"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "文法エラー %s:%u: インクルードのネストが多すぎます"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "パッケージファイルグループ `%s' に見当たらないファイルがあります"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "文法エラー %s:%u: ここからインクルードされています"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB が壊れていたため、ファイル名を %s.old に変更しました"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "文法エラー %s:%u: 未対応の命令 '%s'"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB が古いため、%s のアップグレードを試みます"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"文法エラー %s:%u: clear ディレクティブは、引数としてオプションツリーを必要と"
-"ã\81\97ã\81¾ã\81\99"
+"DB フォーマットが無効です。apt の古いバージョンから更新したのであれば、データ"
+"ã\83\99ã\83¼ã\82¹ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\80\81å\86\8dä½\9cæ\88\90ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "文法エラー %s:%u: ファイルの最後に余計なゴミがあります"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "DB ファイル %s を開くことができません: %s"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "コマンドラインオプション '%c' [%s から] は不明です。"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s の状態を取得するのに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "コマンドラインオプション %s を理解できません"
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr ".dsc の読み取りに失敗しました"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "コマンドラインオプション %s は boolean ではありません"
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "アーカイブにコントロールレコードがありません"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "オプション %s には引数が必要です。"
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "カーソルを取得できません"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "オプション %s: 設定項目には =<値> を指定する必要があります。"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "警告: ディレクトリ %s が読めません\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "オプション %s には '%s' ではなく整数の引数が必要です"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "警告: %s の状態を取得できません\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "オプション '%s' は長すぎます"
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "エラー: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "警告: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "エラー: エラーが適用されるファイルは "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s ã\82\92解é\87\88ã\81\99ã\82\8bã\81\93ã\81¨ã\81\8cã\81§ã\81\8dã\81¾ã\81\9bã\82\93ã\80\82true ã\81\8b false ã\82\92試ã\81\97ã\81¦ã\81\8fã\81 ã\81\95ã\81\84ã\80\82"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "%s ã\81®è§£æ±ºã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
-#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "不正な操作 %s"
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "ツリー内での移動に失敗しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
+#: ftparchive/writer.cc:232
#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s ã\82\92ã\82¤ã\83³ã\82¹ã\83\88ã\83¼ã\83«ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s ã\81®ã\82ªã\83¼ã\83\97ã\83³ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
+#: ftparchive/writer.cc:291
#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s を設定しています"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " リンク %s [%s] を外します\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s ã\82\92å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "%s ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯èªã\81¿å\8f\96ã\82\8aã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s ã\82\92å®\8cå\85¨ã\81«å\89\8aé\99¤ã\81\97ã\81¦ã\81\84ã\81¾ã\81\99"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s ã\81®ã\83ªã\83³ã\82¯è§£é\99¤ã\81«å¤±æ\95\97ã\81\97ã\81¾ã\81\97ã\81\9f"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "%s の消失を記録しています"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s を %s にリンクするのに失敗しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
+#: ftparchive/writer.cc:321
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "インストール後トリガ %s を実行しています"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " リンクを外す制限の %sB に到達しました。\n"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "ディレクトリ '%s' が見つかりません"
+#: ftparchive/writer.cc:426
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "アーカイブにパッケージフィールドがありませんでした"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
+#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "ファイル '%s' をオープンできませんでした"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s に override エントリがありません\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
+#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s を準備しています"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %1$s メンテナは %3$s ではなく %2$s です\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: ftparchive/writer.cc:712
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s を展開しています"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s にソース override エントリがありません\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
+#: ftparchive/writer.cc:716
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s の設定を準備しています"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s にバイナリ override エントリがありません\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s をインストールしました"
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - メモリの割り当てに失敗しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s の削除を準備しています"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "'%s' をオープンできません"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s を削除しました"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 (%s)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s を完全に削除する準備をしています"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "override ファイル %s を読み込むのに失敗しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
+#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s を完全に削除しました"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #1"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
+#: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "ログを書き込めません (%s)"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #2"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr "/dev/pts はマウントされていますか?"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "不正な override %s %llu 行目 #3"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "操作はそれが完了する前に中断されました"
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "'%s' は未知の圧縮アルゴリズムです"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "MaxReports にすでに達しているため、レポートは書き込まれません"
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "圧縮出力 %s には圧縮セットが必要です"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "依存関係の問題 - 未設定のままにしています"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "fork に失敗しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"エラーメッセージは前の失敗から続くエラーであることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "圧縮子プロセス"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはディスクフルエラーであることを示しているので、レポートは書"
-"き込まれません。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "内部エラー、%s の作成に失敗しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはメモリ超過エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "子プロセス/ファイルへの IO が失敗しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"エラーメッセージはローカルシステムの問題であることを示しているので、レポート"
-"は書き込まれません。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "MD5 の計算中に読み込みに失敗しました"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"エラーメッセージは dpkg I/O エラーであることを示しているので、レポートは書き"
-"込まれません。"
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "%s のリンク解除で問題が発生しました"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "%s を %s に名前変更できませんでした"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。これを使う別のプロセスが動いてい"
-"ませんか?"
+"使用方法: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver は、デバッグなどの用途で、現在の内部リゾルバを\n"
+"APT ファミリの外部リゾルバのように使うためのインターフェイスです。\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -h このヘルプを表示する\n"
+" -q ログファイルに出力可能な形式にする - プログレス表示をしない\n"
+" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr ""
-"管理用ディレクトリ (%s) をロックできません。root 権限で実行していますか?"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "不明なパッケージレコードです!"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"dpkg は中断されました。問題を修正するには '%s' を手動で実行する必要がありま"
-"す。"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "ロックされていません"
+"使用方法: apt-sortpkgs [オプション] ファイル名1 [ファイル名2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs はパッケージファイルをソートするための簡単なツールです。\n"
+"-s オプションはファイルの種類を示すために使用されます。\n"
+"\n"
+"オプション:\n"
+" -h このヘルプを表示する\n"
+" -s ソースファイルソートを使用する\n"
+" -c=? 指定した設定ファイルを読み込む\n"
+" -o=? 指定した設定オプションを適用する (例: -o dir::cache=/tmp)\n"
#: apt-inst/filelist.cc:380
msgid "DropNode called on still linked node"
msgid "Internal error, could not locate member %s"
msgstr "内部エラー、メンバー %s を特定できません"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:231
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
msgid "Unparsable control file"
msgstr "解析できないコントロールファイル"
msgid "Failed to read the archive headers"
msgstr "アーカイブヘッダの読み込みに失敗しました"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "パイプの生成に失敗しました"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "gzip の実行に失敗しました"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
msgid "Corrupted archive"
msgstr "壊れたアーカイブ"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
msgstr "tar チェックサム検証が失敗しました。アーカイブが壊れています"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "未知の TAR ヘッダタイプ %u、メンバー %s"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s for %s コンパイル日時: %s %s\n"
+
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "FILE* の作成に失敗しました"
+
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$u 個目の区切りが不正です (URI parse)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] を解釈できません)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([オプション] が短かすぎます)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] は割り当てられていませ"
+#~ "ん)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s にキーがありません)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です ([%3$s] キー %4$s に値がありませ"
+#~ "ん)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (URI parse)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (absolute dist)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "ソースリスト %2$s の %1$lu 行目が不正です (dist parse)"
+
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr "パッケージ %s %s がファイル依存の処理中に見つかりませんでした"
+
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "ソースパッケージリスト %s の状態を取得できません"
+
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "ファイル提供情報を収集しています"
+
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Release ファイル中の '%s' のハッシュサムを見つけられません"
+
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "ベンダブロック %s は鍵指紋を含んでいません"
+
#~ msgid "Total dependency version space: "
#~ msgstr "総依存関係・バージョン容量: "