]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sk.po
merged from donkult
[apt.git] / po / sk.po
index e0cbcb2bc30424af5d5cea5d9a0fad7dbd551687..167995afcd6a8319f690777e8ed9d067e30c5075 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
 #
 # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
 # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
 #
 # Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>, 2006.
-# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009.
+# Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2008, 2009, 2010.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-21 12:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-01-11 15:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-11 10:22+0100\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
 msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
@@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Celkom jalového miesta: "
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkom priradeného miesta: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Celkom priradeného miesta: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
@@ -148,19 +148,14 @@ msgstr "  Pripevnený balík:"
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabuľka verzií:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Tabuľka verzií:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1623
-#, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2675 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pre %s skompilovaný %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1726
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -234,15 +229,15 @@ msgstr ""
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 2.1r1 Disk 1“"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Prosím, zadajte názov tohto disku, napríklad „Debian 5.0.3 Disk 1“"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Zopakujte tento postup pre všetky CD v sade diskov."
 
@@ -307,7 +302,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
 "  -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:863
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
@@ -441,7 +436,7 @@ msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:72
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
 "remove and re-create the database."
 msgstr ""
 "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
@@ -458,11 +453,11 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
 
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
+#: ftparchive/cachedb.cc:242
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
+#: ftparchive/cachedb.cc:448
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nedá sa získať kurzor"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Nedá sa získať kurzor"
 
@@ -527,26 +522,26 @@ msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
 
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:387
+#: ftparchive/writer.cc:389
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Archív neobsahuje pole „package“"
 
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: ftparchive/writer.cc:397 ftparchive/writer.cc:628
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku override\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: ftparchive/writer.cc:458 ftparchive/writer.cc:716
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správcom %s je %s, nie %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  správcom %s je %s, nie %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:620
+#: ftparchive/writer.cc:638
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku „source override“\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:624
+#: ftparchive/writer.cc:642
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr " %s nemá žiadnu položku „binary override“\n"
@@ -650,7 +645,7 @@ msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1740
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
@@ -751,120 +746,121 @@ msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
 
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Opravujú sa závislosti..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Opravujú sa závislosti..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " zlyhalo."
 
 msgid " failed."
 msgstr " zlyhalo."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:679
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Sada na aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:681
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr "Opravu môžete spustiť pomocu „apt-get -f install“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:688
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:710
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:714
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
 
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:721
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:723
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:796
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2082 cmdline/apt-get.cc:2115
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2163 cmdline/apt-get.cc:2416
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
 "debian.org"
 
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
 "debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:845
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: cmdline/apt-get.cc:849
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Po tejto operácii sa na disku použije ďalších %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:853
+#: cmdline/apt-get.cc:852
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
 
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Po tejto operácii sa na disku uvoľní %sB.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
+#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:880
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
+#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "Zadané „iba triviálne“, ale toto nie je triviálna operácia."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:892
+#: cmdline/apt-get.cc:898
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:900
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -875,28 +871,28 @@ msgstr ""
 "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
 " ?]"
 
 "Ak chcete pokračovať, opíšte frázu „%s“\n"
 " ?]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
+#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
 msgid "Abort."
 msgstr "Prerušené."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Prerušené."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
+#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2313 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1005
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
+#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2322
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Sťahovanie ukončené v režime „iba stiahnuť“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1012
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -904,47 +900,47 @@ msgstr ""
 "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
 "fix-missing"
 
 "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
 "fix-missing"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1016
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing a výmena nosiča nie sú momentálne podporované"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
+#: cmdline/apt-get.cc:1027
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1056
+#: cmdline/apt-get.cc:1086
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1066
+#: cmdline/apt-get.cc:1097
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1084
+#: cmdline/apt-get.cc:1115
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1095
+#: cmdline/apt-get.cc:1126
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný balíkmi:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1107
+#: cmdline/apt-get.cc:1138
 msgid " [Installed]"
 msgid " [Installed]"
-msgstr "[Inštalovaný]"
+msgstr " [Nainštalovaný]"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1112
+#: cmdline/apt-get.cc:1143
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -954,69 +950,86 @@ msgstr ""
 "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
 "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
 
 "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
 "že balík chýba, bol zrušený alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1167
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1139
+#: cmdline/apt-get.cc:1170
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
+#: cmdline/apt-get.cc:1190
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1167
+#: cmdline/apt-get.cc:1198
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: cmdline/apt-get.cc:1227
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebolo nájdené vydanie „%s“ pre „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: cmdline/apt-get.cc:1229
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Nebola nájdená verzia „%s“ pre „%s“"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1204
+#: cmdline/apt-get.cc:1235
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1310
+#: cmdline/apt-get.cc:1321
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
-msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
+msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorovať nedostupné cieľové vydanie „%s“ balíka „%s“"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1352
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vyberá sa „%s“ ako zdrojový balík namiesto „%s“\n"
+
+#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Ignorovať nedostupnú verziu „%s“ balíka „%s“"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1405
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1361
+#: cmdline/apt-get.cc:1418
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1413
+#: cmdline/apt-get.cc:1474
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "Nemajú sa odstraňovať veci, nespustí sa AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1445
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
 
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgstr ""
 "Nasledovné balíky boli nainštalované automaticky a už viac nie sú potrebné:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1447
+#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr ""
+"%lu balíkov bolo nainštalovaných automaticky a už viac nie sú potrebné.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1526
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
 
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr "Na ich odstránenie použite „apt-get autoremove“."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1452
+#: cmdline/apt-get.cc:1531
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -1034,43 +1047,43 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
+#: cmdline/apt-get.cc:1534 cmdline/apt-get.cc:1824
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1459
+#: cmdline/apt-get.cc:1538
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AutoRemover niečo pokazil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
+#: cmdline/apt-get.cc:1557
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1533
+#: cmdline/apt-get.cc:1612
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgstr "Nebolo možné nájsť úlohu %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
+#: cmdline/apt-get.cc:1727 cmdline/apt-get.cc:1763
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1671
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1702
+#: cmdline/apt-get.cc:1781
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s je nastavený na manuálnu inštaláciu.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1715
+#: cmdline/apt-get.cc:1794
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť „apt-get -f install“:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1718
+#: cmdline/apt-get.cc:1797
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1078,7 +1091,7 @@ msgstr ""
 "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
 "navrhnite riešenie)."
 
 "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť „apt-get -f install“ bez balíkov (alebo "
 "navrhnite riešenie)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1730
+#: cmdline/apt-get.cc:1809
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1090,124 +1103,124 @@ msgstr ""
 "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
 "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
 
 "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
 "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
+#: cmdline/apt-get.cc:1827
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškodené balíky"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Poškodené balíky"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1777
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:1945
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Navrhované balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1867
+#: cmdline/apt-get.cc:1946
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Odporúčané balíky:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Odporúčané balíky:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1896
+#: cmdline/apt-get.cc:1975
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1978 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Chyba"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Chyba"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1904
+#: cmdline/apt-get.cc:1983
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
+#: cmdline/apt-get.cc:2050 cmdline/apt-get.cc:2058
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Vnútorná chyba, „problem resolver“ niečo pokazil"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:2158
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
+#: cmdline/apt-get.cc:2188 cmdline/apt-get.cc:2434
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2158
+#: cmdline/apt-get.cc:2237
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor „%s“\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2186
+#: cmdline/apt-get.cc:2272
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2192
+#: cmdline/apt-get.cc:2278
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2195
+#: cmdline/apt-get.cc:2281
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2201
+#: cmdline/apt-get.cc:2287
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2232
+#: cmdline/apt-get.cc:2318
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2260
+#: cmdline/apt-get.cc:2346
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2272
+#: cmdline/apt-get.cc:2358
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz na rozbalenie „%s“ zlyhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#: cmdline/apt-get.cc:2359
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík „dpkg-dev“.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2290
+#: cmdline/apt-get.cc:2376
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Príkaz na zostavenie „%s“ zlyhal.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2309
+#: cmdline/apt-get.cc:2395
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomka zlyhal"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Proces potomka zlyhal"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2325
+#: cmdline/apt-get.cc:2411
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
 "zostavenie"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
 "zostavenie"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2353
+#: cmdline/apt-get.cc:2439
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Nedajú sa získať závislosti na zostavenie %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2373
+#: cmdline/apt-get.cc:2459
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s nemá žiadne závislosti na zostavenie.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2425
+#: cmdline/apt-get.cc:2511
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2478
+#: cmdline/apt-get.cc:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1216,31 +1229,31 @@ msgstr ""
 "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
 "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
 
 "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, pretože sa nedá nájsť verzia balíka %s, "
 "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2514
+#: cmdline/apt-get.cc:2600
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2541
+#: cmdline/apt-get.cc:2627
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2555
+#: cmdline/apt-get.cc:2643
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Závislosti na zostavenie %s sa nedajú splniť."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2559
+#: cmdline/apt-get.cc:2648
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Spracovanie závislostí na zostavenie zlyhalo"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2591
+#: cmdline/apt-get.cc:2680
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Podporované moduly:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2632
+#: cmdline/apt-get.cc:2721
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1324,7 +1337,7 @@ msgstr ""
 "a apt.conf(5).\n"
 "                       Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
 
 "a apt.conf(5).\n"
 "                       Tento APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2799
+#: cmdline/apt-get.cc:2889
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1415,12 +1428,13 @@ msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
 
 #: dselect/install:101
 msgstr "Chcete odstrániť všetky doteraz stiahnuté .deb súbory?"
 
 #: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Balíky, ktoré boli nainštalované"
 
 #: dselect/install:102
 
 #: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "budú nakonfigurované. Môže to spôsobiť opakované chybové správy"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
@@ -1465,7 +1479,12 @@ msgstr "Neplatný podpis archívu"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatná hlavička prvku archívu %s"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
 
@@ -1565,9 +1584,12 @@ msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 apt-pkg/sourcelist.cc:159
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/init.cc:90
+#: apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:279
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nedá sa načítať %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Nedá sa načítať %s"
@@ -1597,9 +1619,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
 
 #. Build the status cache
 msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:793
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 apt-pkg/pkgcachegen.cc:870
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
 
@@ -1702,12 +1724,12 @@ msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:200
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Nedá sa čítať databáza na CD-ROM %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:209
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1715,29 +1737,29 @@ msgstr ""
 "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
 "pridávanie nových CD."
 
 "Pre pridanie CD do APT použije apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
 "pridávanie nových CD."
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:219
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Chybné CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk sa nenašiel."
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk sa nenašiel."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Súbor sa nenašiel"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
 msgid "File not found"
 msgstr "Súbor sa nenašiel"
 
 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
 
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
 
@@ -1746,34 +1768,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:168
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prihlasovanie"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Prihlasovanie"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:174
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:179
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:216
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie používateľa, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:223
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie hesla, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:243
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1781,114 +1803,114 @@ msgstr ""
 "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin je prázdny."
 
 "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin je prázdny."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:271
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr "Príkaz „%s“ prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:297
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie typu, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Uplynul čas spojenia"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:341
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server ukončil spojenie"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Server ukončil spojenie"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Chyba pri čítaní"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Narušenie protokolu"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Narušenie protokolu"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Chyba pri zápise"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:710
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:728
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:742
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:746
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:753
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:785
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:795
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:804
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Zlyhalo zadanie EPRT, server odpovedal: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:824
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:831
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s hašovaním súboru"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problém s hašovaním súboru"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:883
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal „%s“"
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:928
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal „%s“"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1005
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Dotaz"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1117
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nedá sa vyvolať "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Nedá sa vyvolať "
 
@@ -1929,60 +1951,65 @@ msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Pripája sa k %s"
 
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Pripája sa k %s"
 
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: methods/connect.cc:166 methods/connect.cc:185
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Nie je možné preložiť „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:190
+#: methods/connect.cc:191
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Dočasné zlyhanie pri preklade „%s“"
 
-#: methods/connect.cc:193
+#: methods/connect.cc:194
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i)"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri preklade „%s:%s“ (%i - %s)"
 
 
-#: methods/connect.cc:240
+#: methods/connect.cc:241
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s:"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:71
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: methods/gpgv.cc:78
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "V %s nie je nainštalovaný žiaden zväzok kľúčov."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:107
+#: methods/gpgv.cc:104
+msgid "E: Too many keyrings should be passed to gpgv. Exiting."
+msgstr "E: Príliš mnoho zväzkov kľúčov odovzdaných gpgv. Ukončuje sa."
+
+#: methods/gpgv.cc:121
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
 "sa."
 
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
 "sa."
 
-#: methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:228
+#: methods/gpgv.cc:242
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
 
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: methods/gpgv.cc:246
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Nedá sa spustiť „%s“ na kontrolu signatúry (je nainštalované gpgv?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:251
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
+#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:285
+#: methods/gpgv.cc:299
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2000,93 +2027,93 @@ msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
 
-#: methods/http.cc:379
+#: methods/http.cc:385
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čaká sa na hlavičky"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Čaká sa na hlavičky"
 
-#: methods/http.cc:525
+#: methods/http.cc:531
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
 
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:539
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Chybná hlavička"
 
-#: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
+#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
 
-#: methods/http.cc:588
+#: methods/http.cc:594
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:609
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:605
+#: methods/http.cc:611
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
 
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
 
-#: methods/http.cc:629
+#: methods/http.cc:635
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámy formát dátumu"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Neznámy formát dátumu"
 
-#: methods/http.cc:782
+#: methods/http.cc:791
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výber zlyhal"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Výber zlyhal"
 
-#: methods/http.cc:787
+#: methods/http.cc:796
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Uplynul čas spojenia"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Uplynul čas spojenia"
 
-#: methods/http.cc:810
+#: methods/http.cc:819
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
 
-#: methods/http.cc:841
+#: methods/http.cc:850
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba zápisu do súboru"
 
-#: methods/http.cc:869
+#: methods/http.cc:878
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Chyba zápisu do tohto súboru"
 
-#: methods/http.cc:883
+#: methods/http.cc:892
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
 
-#: methods/http.cc:885
+#: methods/http.cc:894
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
 
-#: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:233
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
 
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "Nepodarilo sa skrátiť súbor"
 
-#: methods/http.cc:1141
+#: methods/http.cc:1150
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Zlé dátové záhlavie"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Zlé dátové záhlavie"
 
-#: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
+#: methods/http.cc:1167 methods/http.cc:1222
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: methods/http.cc:1305
+#: methods/http.cc:1314
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnútorná chyba"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Vnútorná chyba"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:252
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
 #, c-format
 msgid ""
 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
@@ -2095,82 +2122,91 @@ msgstr ""
 "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
 "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 "Nedostatok miesta pre dynamický MMap. Prosím, zväčšite veľkosť APT::Cache-"
 "Limit. Aktuálna hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:347
+#, c-format
+msgid ""
+"The size of a MMap has already reached the defined limit of %lu bytes,abort "
+"the try to grow the MMap."
+msgstr ""
+"Veľkosť MMap už dosiahla určený limit %lu bajtov, prerušuje sa pokus o "
+"zväčšenie MMap."
+
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr "%li d %li h %li min %li s"
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr "%li d %li h %li min %li s"
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr "%li h %li min %li s"
 
 #. min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr "%li h %li min %li s"
 
 #. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr "%li min %li s"
 
 #. s means seconds
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr "%li min %li s"
 
 #. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr "%li s"
 
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr "%li s"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Voľba %s nenájdená"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Voľba %s nenájdená"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: „%c“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva „%s“"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
@@ -2236,86 +2272,85 @@ msgstr "Neplatná operácia %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Nedá sa vykonať stat() CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Súbor zámku %s sa nedá otvoriť"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Zamykanie pre súbor zámku %s pripojený cez NFS sa nepoužíva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582
+#, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
+msgstr "Podproces %s dostal signál %u."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Nedá sa otvoriť súbor %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:688
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:718
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:793
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:799
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
 
@@ -2408,16 +2443,16 @@ msgstr "Kandidátske verzie"
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generovanie závislostí"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Generovanie závislostí"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
 
 msgid "Reading state information"
 msgstr "Načítavajú sa stavové informácie"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:221
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgstr "Nie je možné otvoriť StateFile %s"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:227
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgstr "Nie je možné zapísať dočasný StateFile %s"
@@ -2432,27 +2467,27 @@ msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
 
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:83
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:85
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (absolútny dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
@@ -2462,7 +2497,7 @@ msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otvára sa %s"
 
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otvára sa %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
@@ -2482,7 +2517,16 @@ msgstr "Typ „%s“ je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
 
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu „%s“. Pozri prosím podrobnosti v "
+"man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2493,6 +2537,15 @@ msgstr ""
 "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
 "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
 
 "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
 "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
 
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
+"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+msgstr ""
+"Nebolo možné vykonať okamžitú konfiguráciu už rozbaleného „%s“. Pozri prosím "
+"podrobnosti v man 5 apt.conf pod APT::Immediate-Configure"
+
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
@@ -2504,7 +2557,7 @@ msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
 
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nedá sa nájsť jeho archív."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1154
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2512,11 +2565,11 @@ msgstr ""
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
 "pridržanými balíkmi."
 
 "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
 "pridržanými balíkmi."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1156
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
@@ -2536,12 +2589,12 @@ msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:831
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
@@ -2561,16 +2614,16 @@ msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
 
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Vložte disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stlačte Enter."
 
-#: apt-pkg/init.cc:125
+#: apt-pkg/init.cc:133
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Systém balíkov „%s“ nie je podporovaný"
 
-#: apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/init.cc:149
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ systému balíkov"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Nie je možné vykonať stat %s."
@@ -2587,134 +2640,133 @@ msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvor
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:329
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:316
+#, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v súbore „preferences“, žiadne záhlavie balíka"
+msgstr "Neplatný záznam v súbore nastavení %s, chýba hlavička Package"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:351
+#: apt-pkg/policy.cc:338
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Nezrozumiteľné pridržanie typu %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-pkg/policy.cc:346
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita na pridržanie"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri spracovávaní %s (NewFileDesc2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "Fíha, prekročili ste počet popisov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr ""
 "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File poskytuje"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Collecting File poskytuje"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäti"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:432
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "Nezhoda kontrolných MD5 súčtov"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:693 apt-pkg/acquire-item.cc:1455
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1150
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1260
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2723,7 +2775,7 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
 "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
 
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
 "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1319
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2732,39 +2784,37 @@ msgstr ""
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
 "manuálne."
 
 "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
 "manuálne."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1360
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1447
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+#, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
+msgstr "Nedá spracovať súbor Release %s"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+#, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
+msgstr "Žiadne sekcie v Release súbore %s"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 
 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Chýba položka Hash v súbore Release %s"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
 
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2773,42 +2823,42 @@ msgstr ""
 "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
 "Pripája sa CD-ROM\n"
 
 "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
 "Pripája sa CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifikuje sa.."
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifikuje sa.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Uložená menovka: %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Uložená menovka: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "CD-ROM sa odpája...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Použije sa prípojný bod CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Čaká sa na disk...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Čaká sa na disk...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
@@ -2817,22 +2867,24 @@ msgstr ""
 "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
 "prekladov a %zu signatúr\n"
 
 "Nájdených %zu indexov balíkov, %zu indexov zdrojových balíkov, %zu indexov "
 "prekladov a %zu signatúr\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:689
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
+"Nepodarilo sa nájsť žiadne súbory balíkov, možno toto nie je disk s Debianom "
+"alebo je pre nesprávnu architektúru?"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Nájdená menovka: „%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2841,144 +2893,191 @@ msgstr ""
 "Názov tohto disku je: \n"
 "„%s“\n"
 
 "Názov tohto disku je: \n"
 "„%s“\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
 
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
+#, c-format
+msgid "Skipping nonexistent file %s"
+msgstr "Preskakuje sa neexistujúci súbor %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Nebolo možné nájsť autentifikačný záznam pre: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Nezhoda kontrolných haš súčtov: %s"
+
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Inštaluje sa %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
 #, c-format
 msgid "Installing %s"
 msgstr "Inštaluje sa %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Nastavuje sa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Configuring %s"
 msgstr "Nastavuje sa %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Odstraňuje sa %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Removing %s"
 msgstr "Odstraňuje sa %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
 #, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Úplne sa odstraňuje %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
+#, c-format
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
 
 msgid "Running post-installation trigger %s"
 msgstr "Vykonáva sa spúšťač post-installation %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresár „%s“ chýba"
 
 #, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgstr "Adresár „%s“ chýba"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Pripravuje sa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Pripravuje sa %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Rozbaľuje sa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Rozbaľuje sa %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Nainštalovaný balík %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Nainštalovaný balík %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Odstránený balík %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Odstránený balík %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "Balík „%s“ je úplne odstránený"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
 "pripojený?)\n"
 
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 "Nedá sa zapísať záznam, volanie openpty() zlyhalo (/dev/pts nie je "
 "pripojený?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
 msgid "Running dpkg"
 msgid "Running dpkg"
-msgstr ""
+msgstr "Spúšťa sa dpkg"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
 "it?"
-msgstr ""
+msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), používa ho iný proces?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to lock the list directory"
+#, c-format
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
+msgstr "Nedá sa zamknúť adresár na správu (%s), ste root?"
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
 "the problem. "
 msgstr ""
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
 msgid ""
 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
 "the problem. "
 msgstr ""
+"dpkg bol prerušený, musíte ručne opraviť problém spustením „dpkg --configure "
+"-a“. "
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
 msgid "Not locked"
 msgstr "Nie je zamknuté"
 
 
 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
 msgid "Not locked"
 msgstr "Nie je zamknuté"
 
-#: methods/rred.cc:219
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
+#: methods/rred.cc:465
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap a pomocou operácie so súborom - zdá "
+"sa, že záplata je poškodená."
+
+#: methods/rred.cc:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa záplatovať %s pomocou mmap (ale nevyskytla sa chyba týkajúca "
+"sa mmap) - zdá sa, že záplata je poškodená."
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
 
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
 
+#~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+#~ msgstr "Zväzok kľúčov „%s“ je nedostupný."
+
+#~ msgid "Could not patch file"
+#~ msgstr "Nedá sa upraviť súbor"
+
+#~ msgid "       %4i %s\n"
+#~ msgstr "       %4i %s\n"
+
+#~ msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+#~ msgstr "Zdrojový balík „%s“ neexistuje, namiesto neho sa použije „%s“\n"
+
 #~ msgid "%4i %s\n"
 #~ msgstr "%4i %s\n"
 
 #~ msgid "%4i %s\n"
 #~ msgstr "%4i %s\n"