+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1306
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: Pacote instalado %s é muito "
+"novo"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1345
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque nenhuma versão "
+"disponível do pacote %s pode satisfazer os requerimentos de versão"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"a dependência de %s por %s não pode ser satisfeita porque o pacote %s não "
+"pode ser encontrado"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
+#, c-format
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Falhou ao satisfazer a dependência de %s por %s: %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Não foi possível satisfazer as dependências de compilação para %s."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1394
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Falhou ao processar as dependências de construção"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Conectando em %s (%s)"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Módulos para os quais há suporte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1626
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uso: apt-get [opções] comando\n"
+" apt-get [opções] install|remove pacote1 [pacote2 ...]\n"
+" apt-get [opções] source pacote1 [pacote2 ...]\n"
+"\n"
+"O apt-get é uma interface simples de linha de comando para baixar\n"
+"pacotes e instalá-los. Os comandos usados mais frequentemente são\n"
+"update e install.\n"
+"\n"
+"Comandos:\n"
+" update - Obtém novas listas de pacotes\n"
+" upgrade - Realiza uma atualização\n"
+" install - Instala novos pacotes (um pacote é libc6 e não libc6.deb)\n"
+" remove - Remove pacotes\n"
+" autoremove - Remove automaticamente todos os pacotes não usados\n"
+" purge - Remove e expurga (\"purge\") pacotes\n"
+" source - Baixa arquivos fonte\n"
+" build-dep - Configura as dependências de compilação de pacotes fonte\n"
+" dist-upgrade - Atualiza a distribuição, veja apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Segue as seleções do dselect\n"
+" clean - Apaga arquivos baixados para instalação\n"
+" autoclean - Apaga arquivos antigos baixados para instalação\n"
+" check - Verifica se não há dependências quebradas\n"
+"\n"
+"Opções:\n"
+" -h Este texto de ajuda\n"
+" -q Saída que pode ser registrada em log - sem indicador de progresso\n"
+" -qq Sem saída, exceto para erros\n"
+" -d Apenas baixa - NÃO instala ou desempacota arquivos\n"
+" -s Não-age. Executa simulação de ordenação\n"
+" -y Assume Sim para todas as perguntas e não questiona\n"
+" -f Tenta corrigir um sistema com dependências quebradas\n"
+" -m Tenta continuar se os arquivos não podem ser localizados\n"
+" -u Mostra uma lista de pacotes atualizados também\n"
+" -b Constrói o pacote fonte depois de baixá-lo\n"
+" -V Exibe números de versões mais detalhados\n"
+" -c=? Lê o arquivo de configuração especificado.\n"
+" -o=? Define uma opção de configuração arbitrária, e.g.: -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
+"Veja as páginas de manual apt-get(8), sources.list(5) e apt.conf(5)\n"
+"para mais informações e opções.\n"
+" Este APT tem Poderes de Super Vaca.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "mas não está instalado"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s já é a versão mais nova.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Esperado %s mas este não estava lá"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s configurado para instalar manualmente.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Falhou ao abrir %s"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:334
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:381
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt.cc:71
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Impossível ler o banco de dados de cdrom %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Por favor, use o apt-cdrom para fazer com que este CD-ROM seja reconhecido "
+"pelo APT. O apt-get update não pode ser usado para adicionar novos CD-ROMs"
+
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM errado"
+
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Impossível desmontar o CD-ROM em %s, o mesmo ainda pode estar em uso."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disco não encontrado."
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
+msgid "File not found"
+msgstr "Arquivo não encontrado"
+
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
+#: methods/rred.cc:609
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Falhou ao executar \"stat\""
+
+#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Falhou ao definir hora de modificação"
+
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "URI inválida, URIs locais não devem iniciar com //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:172
+msgid "Logging in"
+msgstr "Efetuando login"
+
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Impossível determinar o nome do ponto"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Impossível determinar o nome local"
+
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "O servidor recusou a conexão e disse: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:220
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER falhou, servidor disse: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:227
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS falhou, servidor disse: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:247
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Um servidor proxy foi especificado mas não um script de login, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin está vazio."
+
+#: methods/ftp.cc:275
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Comando de script de login '%s' falhou, servidor disse: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:301
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE falhou, servidor disse: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Conexão expirou"
+
+#: methods/ftp.cc:345
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Servidor fechou a conexão"
+
+#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+msgid "Read error"
+msgstr "Erro de leitura"
+
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Uma resposta sobrecarregou o buffer"
+
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Corrupção de protocolo"
+
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+msgid "Write error"
+msgstr "Erro de escrita"
+
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Não foi possível criar um socket"
+
+#: methods/ftp.cc:707
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Não foi possível conectar um socket de dados, conexão expirou"
+
+#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+msgid "Failed"
+msgstr "Falhou"
+
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Não foi possível conectar um socket passivo."
+
+#: methods/ftp.cc:730
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo não foi capaz de obter um socket de escuta"
+
+#: methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Não foi possível fazer \"bind\" de um socket"
+
+#: methods/ftp.cc:748
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Não foi possível ouvir no socket"
+
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Não foi possível determinar o nome do socket"
+
+#: methods/ftp.cc:787
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Impossível enviar o comando PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:797
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Família de endereços %u desconhecida (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:806
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT falhou, servidor disse: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:826
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Conexão do socket de dados expirou"
+
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Impossível aceitar conexão"
+
+#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problema criando o hash do arquivo"
+
+#: methods/ftp.cc:885
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Impossível obter arquivo, servidor disse '%s'"
+
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Socket de dados expirou"
+
+#: methods/ftp.cc:930
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Transferência de dados falhou, servidor disse '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1009
+msgid "Query"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: methods/ftp.cc:1123
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Impossível invocar "
+
+#: methods/connect.cc:76
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Conectando em %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:87
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:94
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Não foi possível criar um socket para %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:100
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Não foi possível iniciar a conexão para %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s), conexão expirou"
+
+#: methods/connect.cc:126
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Não foi possível conectar em %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Conectando a %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Não foi possível resolver '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Falha temporária resolvendo '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Algo estranho aconteceu resolvendo '%s:%s' (%i)"
+
+#: methods/connect.cc:258
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Impossível conectar em %s %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:166
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Erro interno: Assinatura boa, mas não foi possível determinar a impressão "
+"digital da chave?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:170
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Ao menos uma assinatura inválida foi encontrada."
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Não foi possível executar '%s' para verificar a assinatura (o gpgv está "
+"instalado?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:182
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Erro desconhecido executando gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "As seguintes assinaturas eram inválidas:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:229
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"As assinaturas a seguir não puderam ser verificadas devido à chave pública "
+"não estar disponível:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr ""
+
+#: methods/http.cc:516
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Erro escrevendo para o arquivo"
+
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Erro lendo do servidor. Ponto remoto fechou a conexão"
+
+#: methods/http.cc:532
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Erro lendo do servidor"
+
+#: methods/http.cc:568
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Erro escrevendo para arquivo"
+
+#: methods/http.cc:628
+msgid "Select failed"
+msgstr "Seleção falhou"
+
+#: methods/http.cc:633
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Conexão expirou"
+
+#: methods/http.cc:656
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Erro escrevendo para arquivo de saída"
+
+#: methods/server.cc:56
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Aguardando por cabeçalhos"
+
+#: methods/server.cc:114
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Linha de cabeçalho ruim"
+
+#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho de resposta inválido"
+
+#: methods/server.cc:176
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Length\" inválido"
+
+#: methods/server.cc:199
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "O servidor HTTP enviou um cabeçalho \"Content-Range\" inválido"
+
+#: methods/server.cc:201
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Este servidor HTTP possui suporte a \"range\" quebrado"
+
+#: methods/server.cc:225
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Formato de data desconhecido"
+
+#: methods/server.cc:494
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Dados de cabeçalho ruins"
+
+#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Conexão falhou"
+
+#: methods/server.cc:659
+msgid "Internal error"
+msgstr "Erro interno"
+
+#: apt-private/private-list.cc:147
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Erro interno, InstallPackages foi chamado com pacotes quebrados!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:102
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Pacotes precisam ser removidos mas a remoção está desabilitada."
+
+#: apt-private/private-install.cc:121
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Erro interno, Ordenação não finalizou"
+
+#: apt-private/private-install.cc:159
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Que estranho.. Os tamanhos não batem, mande e-mail para apt@packages.debian."
+"org"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB/%sB de arquivos.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "É preciso baixar %sB de arquivos.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:178
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr ""
+"Depois desta operação, %sB adicionais de espaço em disco serão usados.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:183
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Depois desta operação, %sB de espaço em disco serão liberados.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:211
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Você não possui espaço suficiente em %s."
+
+#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Há problemas e -y foi usado sem --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "\"Trivial Only\" especificado mas esta não é uma operação trivial."
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:231
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Sim, faça o que eu digo!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Você está prestes a fazer algo potencialmente destrutivo.\n"
+"Para continuar digite a frase '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+msgid "Abort."
+msgstr "Abortar."
+
+#: apt-private/private-install.cc:254
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Você quer continuar?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Alguns arquivos falharam ao baixar"
+
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Impossível buscar alguns arquivos, talvez executar apt-get update ou tentar "
+"com --fix-missing?"