]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_CN.po
Spanish program translation update
[apt.git] / po / zh_CN.po
index bbce1a3eaac373f59c5f8dd0152371a3892eb84f..940f68ce971434b53b2ece971be506c7cf1a62e7 100644 (file)
@@ -4,14 +4,14 @@
 # Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
 # Tchaikov <tchaikov@sjtu.org>, 2005, 2007.
 # Carlos Z.F. Liu <carlosliu@users.sourceforge.net>, 2004, 2006.
 # Aron Xu <happyaron.xu@gmail.com>, 2009, 2010.
-# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015.
+# Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>, 2014, 2015, 2016.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.2.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-14 16:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-12-04 04:42+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-25 18:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-22 02:00+0000\n"
 "Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "Last-Translator: Zhou Mo <cdluminate@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
@@ -50,26 +50,26 @@ msgstr "错误:%lu %s"
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 #: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
+msgstr "下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)\n"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
 msgid " [Working]"
 msgstr " [执行中]"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
 msgid " [Working]"
 msgstr " [执行中]"
 
 #: apt-private/acqprogress.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
 msgstr ""
 "更换介质:请把标有\n"
 msgid ""
 "Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
 msgstr ""
 "更换介质:请把标有\n"
-"“%s”\n"
-"的盘片插入驱动器“%s”再按回车键\n"
+" “%s”\n"
+"的盘片插入驱动器“%s”再按「回车」键\n"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Correcting dependencies..."
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "正在更正依赖关系..."
+msgstr "正在修复依赖关系..."
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid " failed."
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid " failed."
@@ -77,11 +77,11 @@ msgstr " 失败。"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Unable to correct dependencies"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "无法更正依赖关系"
+msgstr "无法修复依赖关系"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "无法最小化要升级的软件包集合"
+msgstr "无法最小化待升级软件包集合"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid " Done"
 
 #: apt-private/private-cachefile.cc
 msgid " Done"
@@ -102,35 +102,34 @@ msgstr "正在排序"
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "注意,为任务 %2$s 选中了 %1$s\n"
+msgstr "注意,根据任务 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
+msgstr "注意,根据Glob '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "注意,根据正则表达式 %2$s 选中了 %1$s\n"
+msgstr "注意,根据正则表达式 '%2$s' 选中了 '%1$s'\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "软件å\8c\85 %s æ\98¯ä¸\80个ç\94±ä¸\8bé\9d¢ç\9a\84软件å\8c\85æ\8f\90ä¾\9bç\9a\84è\99\9aæ\8b\9f软件å\8c\85:\n"
+msgstr "è\99\9aæ\8b\9f软件å\8c\85 %s ç\94±ä¸\8bé\9d¢ç\9a\84软件å\8c\85æ\8f\90ä¾\9b:\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
-#, fuzzy
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[已安装]"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid " [Not candidate version]"
 msgid " [Installed]"
 msgstr "[已安装]"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [无候选版本]"
+msgstr " [无候选]"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid "You should explicitly select one to install."
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "请您明确地选择一个来进行安装。"
+msgstr "请您明确地选择安装其中一个。"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
@@ -139,48 +138,48 @@ msgid ""
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"现在没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
+"没有可用的软件包 %s,但是它被其它的软件包引用了。\n"
 "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
 "或者只能在其他发布源中找到\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid "However the following packages replace it:"
 "这可能意味着这个缺失的软件包可能已被废弃,\n"
 "或者只能在其他发布源中找到\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "可是下列软件包取代了它:"
+msgstr "然而下列软件包会取代它:"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "软件包 %s 没有可供安装的候选者"
+msgstr "软件包 %s 没有可安装候选"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "类似 %s 的虚拟软件包可以卸载\n"
+msgstr "类似 '%s' 的虚拟软件包「不」可以卸载\n"
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
 
 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
+msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载。您的意思是 ‘%s’ 吗?\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "软件包 %s 还未安装,因而不会被卸载\n"
+msgstr "软件包 %s 未安装,所以不会被卸载\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 
 #: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "注意,选取 %s 而非 %s\n"
+msgstr "注意,选中 '%s' 而非 '%s'\n"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "Most used commands:"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "Most used commands:"
-msgstr ""
+msgstr "常用命令:"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "See %s for more information about the available commands."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 msgid "See %s for more information about the available commands."
-msgstr ""
+msgstr "参见 %s 以获取更多关于可用命令的信息。"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
@@ -189,6 +188,10 @@ msgid ""
 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
 msgstr ""
 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
 msgstr ""
+"程序配置选项及语法都已经在 apt.conf(5) 中阐明。\n"
+"欲知如何配置软件源,请参阅 sources.list(5)。\n"
+"软件包及其版本偏好可以通过 apt_preferences(5) 来设置。\n"
+"关于安全方面的细节可以参考 apt-secure(8).\n"
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT has Super Cow Powers."
 
 #: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid "This APT has Super Cow Powers."
@@ -205,11 +208,11 @@ msgstr "没有发现匹配的软件包"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "【警告】:下列软件包不能通过证!"
+msgstr "【警告】:下列软件包不能通过证!"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "忽ç\95¥äº\86认证警告。\n"
+msgstr "已忽ç\95¥认证警告。\n"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Some packages could not be authenticated"
@@ -217,25 +220,25 @@ msgstr "有些软件包不能通过验证"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Install these packages without verification?"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "不经验证就安装这些软件包吗?"
+msgstr "没有验证的情况下就安装这些软件包吗?"
 
 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
 "instead."
 
 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
 "instead."
-msgstr ""
+msgstr "--force-yes 已经被废弃,请使用以 --allow 开头的选项来代替。"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 
 #: apt-private/private-download.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
 "unauthenticated"
 msgid ""
 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
 "unauthenticated"
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr ""
+"存在未认证的软件包同时使用了 -y 选项,然而未搭配  --allow-unauthenticated"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "无法下载 %s  %s\n"
+msgstr "下载 %s  %s 失败\n"
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
@@ -253,33 +256,34 @@ msgstr "无法锁定下载目录"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cInstallPackages è¢«ç\94¨å\9c¨äº\86æ\97 æ³\95å®\89è£\85的软件包上!"
+msgstr "å\86\85é\83¨é\94\99误ï¼\8cInstallPackages è¢«ç\94¨å\9c¨äº\86æ\8d\9få\9d\8f的软件包上!"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载动作被程序设置所禁止。"
+msgstr "有软件包需要被卸载,但是卸载被设置为禁止。"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
 "essential."
 msgid ""
 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
 "essential."
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr ""
+"关键软件包被移除同时使用了 -y 选项,但是没有搭配 --allow-remove-essential。"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
-msgstr "碰到了一些问题,您使用了 -y 选项,但是没有用 --force-yes"
+msgstr "降级软件包同时使用了 -y 选项,但是没有用 --allow-downgrades."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
 "packages."
 msgstr ""
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
 "packages."
 msgstr ""
+"在更改保留软件包的同时使用了 -y 选项,但没有搭配 --allow-change-held-"
+"packages."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "内部错误,Ordering 未能完成"
+msgstr "内部错误,排序未完成"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
@@ -290,21 +294,21 @@ msgstr "怪了……文件大小不符,请发信给 apt@packages.debian.org 
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB/%sB 的软件包。\n"
+msgstr "需要下载 %sB/%sB 的归档。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "需要下载 %sB 的软件包。\n"
+msgstr "需要下载 %sB 的归档。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n"
+msgstr "解压缩后会消耗 %sB 的额外空间。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
@@ -315,7 +319,7 @@ msgstr "解压缩后将会空出 %sB 的空间。\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这不是个常规操作。"
+msgstr "虽然您指定了仅执行常规操作,但这并不是常规操作。"
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
 
 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
@@ -330,13 +334,13 @@ msgid ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
-"您的操作会导致潜在的危害。\n"
-"è\8b¥è¿\98æ\83³ç»§ç»­ç\9a\84è¯\9dï¼\8cå°±输入下面的短句“%s”\n"
+"您的操作有潜在的危害性。\n"
+"è\8b¥è¦\81继续ï¼\8c请输入下面的短句“%s”\n"
 " ?] "
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Abort."
 " ?] "
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Abort."
-msgstr "中止执行。"
+msgstr "中止。"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Do you want to continue?"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Do you want to continue?"
@@ -344,27 +348,27 @@ msgstr "您希望继续执行吗?"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Some files failed to download"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "有一些文件无法下载"
+msgstr "有一些文件下载失败"
 
 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
 msgid "Download complete and in download only mode"
 
 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "ä¸\8bè½½å®\8cæ¯\95ï¼\8cç\9b®å\89\8dæ\98¯â\80\9cä»\85ä¸\8bè½½â\80\9d模å¼\8f"
+msgstr "äº\8eâ\80\9cä»\85ä¸\8bè½½â\80\9d模å¼\8f中ä¸\8bè½½å®\8cæ¯\95"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"有几个软件包无法下载,您可以运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项"
-"试试?"
+"有几个软件包无法下载,要不运行 apt-get update 或者加上 --fix-missing 的选项再"
+"试试?"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换"
+msgstr "目前不支持 --fix-missing 和介质交换"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Unable to correct missing packages."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "无法更正缺少的软件包。"
+msgstr "无法修复缺失的软件包。"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Aborting install."
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Aborting install."
@@ -460,17 +464,16 @@ msgid "Broken packages"
 msgstr "破损的软件包"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgstr "破损的软件包"
 
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy
 msgid "The following additional packages will be installed:"
 msgid "The following additional packages will be installed:"
-msgstr "å°\86ä¼\9aå®\89è£\85ä¸\8bå\88\97é¢\9då¤\96ç\9a\84软件å\8c\85:"
+msgstr "å°\86ä¼\9aå\90\8cæ\97¶å®\89è£\85ä¸\8bå\88\97软件:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Suggested packages:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Suggested packages:"
-msgstr "建议安装的软件包:"
+msgstr "建议安装:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Recommended packages:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 msgid "Recommended packages:"
-msgstr "推荐安装的软件包:"
+msgstr "推荐安装:"
 
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
@@ -489,9 +492,9 @@ msgstr "不能重新安装 %s,因为无法下载它。\n"
 
 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
 #: apt-private/private-install.cc
 
 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
 #: apt-private/private-install.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
-msgstr "%s å·²ç»\8fæ\98¯æ\9c\80æ\96°ç\9a\84ç\89\88æ\9c¬。\n"
+msgstr "%s å·²ç»\8fæ\98¯æ\9c\80æ\96°ç\89\88 (%s)。\n"
 
 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 
 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
@@ -741,7 +744,7 @@ msgstr "(没有找到)"
 #: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
 #: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s -> %s ,其优先级为 %d\n"
 
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "  Installed: "
 
 #: apt-private/private-show.cc
 msgid "  Installed: "
@@ -937,12 +940,12 @@ msgstr ""
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
 #: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "注意,正使用 '%s' 目录下载编译依赖\n"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 
 #: apt-private/private-source.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
-msgstr "æ\97 æ³\95å¤\84ç\90\86æ\9e\84建ä¾\9dèµ\96å\85³ç³»"
+msgstr "注æ\84\8fï¼\8c正使ç\94¨ '%s' æ\96\87件æ\9d¥è\8e·å\8f\96ç¼\96è¯\91ä¾\9dèµ\96\n"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Failed to process build dependencies"
 
 #: apt-private/private-source.cc
 msgid "Failed to process build dependencies"
@@ -980,9 +983,8 @@ msgid "All packages are up to date."
 msgstr "所有软件包均为最新。"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgstr "所有软件包均为最新。"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
-#, fuzzy
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
-msgstr " update 命令不需要参数"
+msgstr "apt-cache stats 命令不需要参数"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Total package names: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "Total package names: "
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "  普通软件包:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "  Pure virtual packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  完全虚拟软件包:"
+msgstr "  虚拟软件包:"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "  Single virtual packages: "
 
 #: cmdline/apt-cache.cc
 msgid "  Single virtual packages: "
@@ -1098,14 +1100,13 @@ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgstr "请给这张盘片起个名字,比如“Debian 5.0.3 Disk 1”"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
-#, fuzzy
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
-msgstr "请把盘片插入驱动器再按回车键"
+msgstr "请把盘片插入驱动器再按「回车键」"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "无法将 %s 挂载到 %s"
+msgstr "无法将 ‘%s’ 挂载到 ‘%s’"
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-cdrom.cc
 msgid ""
@@ -1136,7 +1137,6 @@ msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "参数不成对"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgstr "参数不成对"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-config [options] command\n"
 "\n"
@@ -1145,15 +1145,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "用法:apt-config [选项] 命令\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "用法:apt-config [选项] 命令\n"
 "\n"
-"apt-config 是一个用于读取APT 配置文件的简单工具\n"
+"apt-config 是所有 APT 工具的配置接口,主要用于Debug和编写Shell脚本。\n"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "get configuration values via shell evaluation"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "get configuration values via shell evaluation"
-msgstr ""
+msgstr "通过shell求值来获取设置值"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "show the active configuration setting"
 
 #: cmdline/apt-config.cc
 msgid "show the active configuration setting"
-msgstr ""
+msgstr "显示活动的设置选项"
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc
 #, c-format
@@ -1264,7 +1264,7 @@ msgstr "需要一个 URL 作为参数"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "必须指定至少一对URL或文件名"
+msgstr "必须指定至少一对URL或文件名"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Download Failed"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "Download Failed"
@@ -1273,12 +1273,13 @@ msgstr "下载失败"
 #: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 msgid "GetSrvRec failed for %s"
 #: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 msgid "GetSrvRec failed for %s"
-msgstr ""
+msgstr "GetSrvRec 失败,因为 %s"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "\n"
 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
 "       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
 "\n"
 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
@@ -1295,7 +1296,11 @@ msgstr "将 URI 指定的文件下载到目标路径"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
-msgstr ""
+msgstr "查阅一个 SRV 记录 (如: _http._tcp.ftp.debian.org)"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr "自动解压并连接文件"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "detect proxy using apt.conf"
 
 #: cmdline/apt-helper.cc
 msgid "detect proxy using apt.conf"
@@ -1343,17 +1348,17 @@ msgstr "取消保留 %s 的设置。\n"
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for purge.\n"
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for purge.\n"
-msgstr ""
+msgstr "选中 %s 以待彻底卸载。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for removal.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for removal.\n"
-msgstr ""
+msgstr "选中 %s 以待卸载。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for installation.\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 msgid "Selected %s for installation.\n"
-msgstr ""
+msgstr "选中 %s 以待安装。\n"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, fuzzy
 
 #: cmdline/apt-mark.cc
 #, fuzzy
@@ -1408,6 +1413,11 @@ msgid ""
 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
 "interactive use by default.\n"
 msgstr ""
 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
 "interactive use by default.\n"
 msgstr ""
+"用法: apt [选项] 命令\n"
+"\n"
+"命令行软件包管理器 apt 提供软件包搜索,管理和信息查询等功能。\n"
+"它提供的功能与其他 APT 工具相同(像 apt-get 和 apt-cache),\n"
+"但是默认情况下被设置得更适合交互。\n"
 
 #. query
 #: cmdline/apt.cc
 
 #. query
 #: cmdline/apt.cc
@@ -1459,8 +1469,8 @@ msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
-"请使ç\94¨ apt-cdromï¼\8cé\80\9aè¿\87å®\83å°±å\8f¯ä»¥è®© APT è\83½è¯\86å\88«è¯¥ç\9b\98ç\89\87ã\80\82apt-get upgdate ä¸\8dè\83½è¢«ç\94¨æ\9d¥"
-"加入新的盘片。"
+"请使ç\94¨ apt-cdromï¼\8cé\80\9aè¿\87å®\83å\8f¯ä»¥è®© APT è¯\86å\88«è¯¥ç\9b\98ç\89\87ã\80\82apt-get upgdate ä¸\8dè\83½è¢«ç\94¨æ\9d¥å\8a å\85¥"
+"新的盘片。"
 
 #: methods/cdrom.cc
 msgid "Wrong CD-ROM"
 
 #: methods/cdrom.cc
 msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1469,7 +1479,7 @@ msgstr "错误的 CD-ROM"
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 #: methods/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "无法卸载现在挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正在使用中。"
+msgstr "无法卸载挂载于 %s 的 CD-ROM,它可能正被使用。"
 
 #: methods/cdrom.cc
 msgid "Disk not found."
 
 #: methods/cdrom.cc
 msgid "Disk not found."
@@ -1477,7 +1487,7 @@ msgstr "找不到盘片。"
 
 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
 msgid "File not found"
 
 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
 msgid "File not found"
-msgstr "无法找到文件"
+msgstr "无法找到文件"
 
 #: methods/connect.cc
 #, c-format
 
 #: methods/connect.cc
 #, c-format
@@ -1545,17 +1555,17 @@ msgstr "解析“%s:%s”时,出现了某些故障(%i - %s)"
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "不能连接到 %s:%s:"
 
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "不能连接到 %s:%s:"
 
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "无法读取状态"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "无法读取状态"
 
-#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "无法设置文件的修改日期"
 
 #: methods/file.cc
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "无法设置文件的修改日期"
 
 #: methods/file.cc
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头"
+msgstr "无效的 URI,本地 URI 不能以 // 开头"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 #: methods/ftp.cc
@@ -1632,7 +1642,7 @@ msgstr "无法创建套接字"
 
 #: methods/ftp.cc
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 
 #: methods/ftp.cc
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "无法连接数据套接字,连接超时"
+msgstr "无法连接数据套接字,连接超时"
 
 #: methods/ftp.cc
 msgid "Could not connect passive socket."
 
 #: methods/ftp.cc
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1666,7 +1676,7 @@ msgstr "无法识别的地址族 %u (AF_*)"
 #: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 #: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT æ\8c\87令å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯为:%s"
+msgstr "EPRT æ\8c\87令失败ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94为:%s"
 
 #: methods/ftp.cc
 msgid "Data socket connect timed out"
 
 #: methods/ftp.cc
 msgid "Data socket connect timed out"
@@ -1683,7 +1693,7 @@ msgstr "把文件加入哈希表时出错"
 #: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95è\8e·å\8f\96æ\96\87件ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯ä¸ºâ\80\9c%sâ\80\9d"
+msgstr "无法获取文件,服务器响应为“%s”"
 
 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
 msgid "Data socket timed out"
 
 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
 msgid "Data socket timed out"
@@ -1692,7 +1702,7 @@ msgstr "数据套接字超时"
 #: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 #: methods/ftp.cc
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "æ\95°æ\8d®ä¼ é\80\81å\87ºé\94\99ï¼\8cæ\9c\8då\8a¡å\99¨å\93\8dåº\94ä¿¡æ\81¯ä¸ºâ\80\9c%sâ\80\9d"
+msgstr "数据传送出错,服务器响应为“%s”"
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc
 
 #. Get the files information
 #: methods/ftp.cc
@@ -1738,10 +1748,6 @@ msgid ""
 "available:\n"
 msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
 
 "available:\n"
 msgstr "由于没有公钥,无法验证下列签名:\n"
 
-#: methods/gzip.cc
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "空文件不能当作有效归档"
-
 #: methods/http.cc
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写入文件出错"
 #: methods/http.cc
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "写入文件出错"
@@ -1809,6 +1815,12 @@ msgstr "在镜像文件 %s 中未找到所需条目"
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[镜像:%s]"
 
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[镜像:%s]"
 
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "无法获得 %s 的状态"
+
 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "无法为子进程创建 IPC 管道"
@@ -1858,21 +1870,24 @@ msgstr "连接失败"
 msgid ""
 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
 "5 apt.conf)"
 msgid ""
 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
 "5 apt.conf)"
-msgstr ""
+msgstr "由于服务器或代理的响应错误,因此自动禁止 %s。(参见 man 5 apt.conf)"
 
 #: methods/server.cc
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
 
 #: methods/server.cc
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "空文件不是有效归档"
+
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "错误的默认设置!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "错误的默认设置!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-#, fuzzy
 msgid "Press [Enter] to continue."
 msgid "Press [Enter] to continue."
-msgstr "按回车键继续。"
+msgstr "按「回车键」继续。"
 
 #: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
 
 #: dselect/install:92
 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
@@ -1880,7 +1895,7 @@ msgstr "您想要删除之前下载的所有 .deb 文件吗?"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
 
 #: dselect/install:102
 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "å\9c¨è§£å\8c\85时发生了一些错误。已经安装的软件包"
+msgstr "å\9c¨è§£å\8e\8b时发生了一些错误。已经安装的软件包"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
 
 #: dselect/install:103
 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
@@ -1965,6 +1980,11 @@ msgid ""
 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
 msgstr ""
+"用法: apt-sortpkgs [选项] 文件1 [文件2 ...]\n"
+"\n"
+"简易工具 apt-sortpkgs 用于排序软件包信息。\n"
+"它默认对二进制包信息排序,但是 -s 选项可以将其切换为\n"
+"对源码包排序。\n"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -2099,11 +2119,6 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
 
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "无法打开数据库文件 %s:%s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "无法获得 %s 的状态"
-
 #: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Failed to read .dsc"
 msgstr "读取 .dsc 文件失败"
 #: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Failed to read .dsc"
 msgstr "读取 .dsc 文件失败"
@@ -2229,7 +2244,7 @@ msgstr "无法打开 %s"
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "无法读取符号链接 %s"
@@ -2294,9 +2309,9 @@ msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "无法读取归档文件的数据头"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 msgstr "无法读取归档文件的数据头"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
-msgstr "æ\97 æ³\95æ\89¾å\88°è®¤è¯\81è®°å½\95ï¼\9a%s"
+msgstr "æ\89¾ä¸\8då\88°å¯¹åº\94äº\8e '%s' ç\9a\84å·²é\85\8dç½®å\8e\8b缩工å\85·"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 msgid "Corrupted archive"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 msgid "Corrupted archive"
@@ -2343,7 +2358,7 @@ msgstr "路径名 %s 太长"
 #: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 #: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "%s è¢«è§£å\8c\85了不只一次"
+msgstr "%s è¢«è§£å\8e\8b了不只一次"
 
 #: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 
 #: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
@@ -2422,19 +2437,19 @@ msgstr "重复的配置文件 %s/%s"
 msgid ""
 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
 "disabled by default."
 msgid ""
 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
 "disabled by default."
-msgstr ""
+msgstr "无法安全地用该源进行更新,所以默认禁用该源。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
 "potentially dangerous to use."
-msgstr ""
+msgstr "无法认证来自该源的数据,所以使用它会带来潜在风险。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
 "details."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
 "details."
-msgstr ""
+msgstr "参见 apt-secure(8) 手册以了解仓库创建和用户配置方面的细节。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
@@ -2454,17 +2469,17 @@ msgid "Invalid file format"
 msgstr "无效的文件格式 %s"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgstr "无效的文件格式 %s"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy
 msgid "Signature error"
 msgid "Signature error"
-msgstr "写出错"
+msgstr "数字签名错误"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 msgid ""
 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
-"校验签名出错。此仓库未被更新,仍然使用以前的索引文件。GPG 错误:%s: %s\n"
+"校验数字签名时出错。此仓库未被更新,所以仍然使用此前的索引文件。GPG 错误:"
+"%s: %s"
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
@@ -2518,22 +2533,22 @@ msgstr "冲突的发行版:%s (期望 %s 但得到 %s)"
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' is not signed."
 msgid "The repository '%s' is not signed."
-msgstr "目录 %s 已被转移"
+msgstr "仓库 “%s” 没有数字签名。"
 
 #. No Release file was present so fall
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #. No Release file was present so fall
 #. back to queueing Packages files without verification
 #. only allow going further if the user explicitly wants it
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
-msgstr "目录 %s 已被转移"
+msgstr "仓库 “%s” 没有 Release 文件。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
-msgstr "目录 %s 已被转移"
+msgstr "仓库 “%s” 的签名不再生效。"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
@@ -2563,9 +2578,9 @@ msgstr "软件包的索引文件已损坏。找不到对应软件包 %s 的 File
 
 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
 
 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
 #: apt-pkg/acquire-item.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
-msgstr "%s (%s) 的 Changelog"
+msgstr "%s=%s 的 Changelog 不可用"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
@@ -2583,10 +2598,10 @@ msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
 msgstr "获取软件包的渠道 %s 所需的驱动程序没有正常启动。"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgid ""
 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
-msgstr "请把标有“%s”的盘片插入驱动器“%s”再按回车键。"
+msgstr "请把标有 “%s” 的盘片插入驱动器 “%s” 再按「回车键」。"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
@@ -2813,18 +2828,18 @@ msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "无法读取盘片的状态"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 msgstr "无法读取盘片的状态"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
 "other options."
 msgid ""
 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
 "other options."
-msgstr "未知的命令行选项“%c” [来自 %s]"
+msgstr "不能理解命令行选项 “%c” [来自 %s] 与其他选项的搭配。"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
 "options"
 msgid ""
 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
 "options"
-msgstr "无法识别命令行选项 %s"
+msgstr "不能理解命令行选项 “%s” 与其他选项的搭配。"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
@@ -2993,14 +3008,8 @@ msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgstr "关闭 gzip %s 文件出错"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "无法打开文件 %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "无法打开文件描述符 %d"
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
@@ -3010,6 +3019,16 @@ msgstr "无法创建子进程的 IPC 管道"
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "无法执行压缩程序"
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "无法执行压缩程序"
 
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "无法打开文件 %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "无法打开文件描述符 %d"
+
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
@@ -3486,19 +3505,19 @@ msgstr "软件包缓存文件损坏了"
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "软件包缓存区文件的版本不兼容"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "软件包缓存文件损坏,它太小了"
-
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "本程序目前不支持“%s”版本系统"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
-msgstr "软件包缓存区是为其它架构的硬件构建的"
+msgstr "软件包缓存是为其它架构的硬件构建的: %s vs %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "软件包缓存文件损坏,散列值错误"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Depends"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc
 msgid "Depends"
@@ -3617,7 +3636,7 @@ msgstr "无法识别锁定的类型 %s"
 #: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
 #: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
-msgstr ""
+msgstr "%s: 值 %s 超出锁定优先级有效范围 (%d 到 %d)"
 
 #: apt-pkg/policy.cc
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 
 #: apt-pkg/policy.cc
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
@@ -3625,9 +3644,9 @@ msgstr "没有为版本锁定指定优先级(或为零)"
 
 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 
 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
-msgstr "override 文件 %s 第 %llu (%s) 行的格式有误"
+msgstr "文件 %2$s 第 %1$u 行的记录格式有误 %3$s (%4$s)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
@@ -3637,41 +3656,41 @@ msgstr "正在打开 %s"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行有误 (类型)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 行中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 行中的类别 “%1$s” 无法识别"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
-msgstr "在源列表 %2$s 中第 %1$u 行的格式有误(类型)"
+msgstr "软件源列表 %2$s 中第 %1$u 行的小节格式有误 (类型)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "无法识别在源列表 %3$s 里,第 %2$u 节中的软件包类别“%1$s”"
+msgstr "软件源列表 %3$s 第 %2$u 小节的类别 “%1$s” 无法识别"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
-msgstr ""
+msgstr "命令行中有不支持的文件 %s"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "您必须在您的 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
+msgstr "您必须在 sources.list 写入一些“软件源”的 URI"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
-msgstr ""
+msgstr "无法将 %s 转换为整数:超出范围"
 
 #: apt-pkg/update.cc
 
 #: apt-pkg/update.cc
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s"
 msgid "Failed to fetch %s  %s"
-msgstr "无法下载 %s  %s\n"
+msgstr "无法下载 %s  %s"
 
 #: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
 
 #: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
@@ -3681,7 +3700,7 @@ msgstr "部分索引文件下载失败。如果忽略它们,那将转而使用
 
 #: apt-pkg/upgrade.cc
 msgid "Calculating upgrade"
 
 #: apt-pkg/upgrade.cc
 msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "正在对升级进行计算"
+msgstr "正在计算更新"
 
 #~ msgid "Problem unlinking %s"
 #~ msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
 
 #~ msgid "Problem unlinking %s"
 #~ msgstr "在使用 unlink 删除 %s 时出错"
@@ -4041,7 +4060,7 @@ msgstr "正在对升级进行计算"
 #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
 #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
 #~ msgstr ""
 #~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
 #~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
 #~ msgstr ""
-#~ "æ\97 æ³\95ç«\8bå\8d³å¯¹å·²ç»\8f解å\8c\85的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
+#~ "æ\97 æ³\95ç«\8bå\8d³å¯¹å·²ç»\8f解å\8e\8b的 %s 进行配置。请查看 man 5 apt.conf 中的 APT::"
 #~ "Immediate-Configure。"
 
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 #~ "Immediate-Configure。"
 
 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"