]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/vi.po
* cmdline/apt-mark:
[apt.git] / po / vi.po
index 4c9841e0372ae87078f43a6824eb7b68f2ac1e3a..4578c823487fd8def294cd9eaee750380a1d8b0d 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 13:04+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-01-22 13:04+1030\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -150,14 +150,14 @@ msgstr "  Bảng phiên bản:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s cho %s %s được biên dịch vào %s %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s cho %s %s được biên dịch vào %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1658
+#: cmdline/apt-cache.cc:1659
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -545,7 +545,7 @@ msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
 msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
 
 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Việc lấy thông tin toàn bộ cho %s bị lỗi"
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Việc lấy thông tin toàn bộ cho %s bị lỗi"
@@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
 msgid "Y"
 msgstr "C"
 
 msgid "Y"
 msgstr "C"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s"
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Lỗi biên dich biểu thức chính quy - %s"
@@ -826,11 +826,11 @@ msgstr "Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
+#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Không thể khóa thư mục tải về"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Không thể khóa thư mục tải về"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
+#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
@@ -860,7 +860,7 @@ msgstr "Sau khi đã giải nén, sẻ chiếm %sB sức chứa đĩa thêm.\n"
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n"
 
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Sau khi đã giải nén, sẽ giải phóng %sB sức chữa đĩa thêm.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
+#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Không thể quyết định chỗ rảnh trong %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Không thể quyết định chỗ rảnh trong %s"
@@ -898,7 +898,7 @@ msgstr "Hủy bỏ."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [Y/n] [C/k] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Việc gói %s bị lỗi  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Việc gói %s bị lỗi  %s\n"
@@ -907,7 +907,7 @@ msgstr "Việc gói %s bị lỗi  %s\n"
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Một số tập tin không tải về được"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Một số tập tin không tải về được"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
+#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về"
 
@@ -1010,7 +1010,7 @@ msgstr "Đã chọn phiên bản %s (%s) cho %s\n"
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhật đối số"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Không thể khóa thư mục danh sách"
 
@@ -1026,21 +1026,21 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade (toàn bộ nâng cấp) đã ngắt gì"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Không tìm thấy gói %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Không tìm thấy gói %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1525
+#: cmdline/apt-get.cc:1516
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Ghi chú : đang chọn %s cho biểu thức chính quy « %s »\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1555
+#: cmdline/apt-get.cc:1546
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sửa hết:"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Có lẽ bạn hãy chạy lênh « apt-get -f install » để sửa hết:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1558
+#: cmdline/apt-get.cc:1549
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1048,7 +1048,7 @@ msgstr ""
 "Gói còn phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f "
 "install » mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)."
 
 "Gói còn phụ thuộc vào phần mềm chưa có. Hãy cố chạy lệnh « apt-get -f "
 "install » mà không có gói nào (hoặc ghi rõ cách quyết định)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1570
+#: cmdline/apt-get.cc:1561
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1060,7 +1060,7 @@ msgstr ""
 "bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n"
 "hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Đến)."
 
 "bất định, có lẽ chưa tạo một số gói cần thiết,\n"
 "hoặc chưa di chuyển chúng ra phần Incoming (Đến)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1578
+#: cmdline/apt-get.cc:1569
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1070,127 +1070,127 @@ msgstr ""
 "gói này đơn giản không có khả năng cài đặt, thì bạn hay\n"
 "thông báo lỗi về gói này."
 
 "gói này đơn giản không có khả năng cài đặt, thì bạn hay\n"
 "thông báo lỗi về gói này."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
+#: cmdline/apt-get.cc:1574
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ quyết định trường hợp:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1586
+#: cmdline/apt-get.cc:1577
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Gói bị ngắt"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Gói bị ngắt"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1612
+#: cmdline/apt-get.cc:1603
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1683
+#: cmdline/apt-get.cc:1674
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Gói được đệ nghị:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Gói được đệ nghị:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1684
+#: cmdline/apt-get.cc:1675
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gói được khuyên:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Gói được khuyên:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1704
+#: cmdline/apt-get.cc:1695
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Đang tính nâng cấp... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Đang tính nâng cấp... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Bị lỗi"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Bị lỗi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1712
+#: cmdline/apt-get.cc:1703
 msgid "Done"
 msgstr "Xong"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Xong"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
+#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy nguồn cho nó"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy nguồn cho nó"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
+#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:1950
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về « %s »\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về « %s »\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1983
+#: cmdline/apt-get.cc:1974
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Không đủ sức chứa còn rảnh trong %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1988
+#: cmdline/apt-get.cc:1979
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1991
+#: cmdline/apt-get.cc:1982
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Cần phải lấy %sB kho nguồn.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1997
+#: cmdline/apt-get.cc:1988
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Lấy nguồn %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Lấy nguồn %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2028
+#: cmdline/apt-get.cc:2019
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Việc lấy một số kho bị lỗi."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2047
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2068
+#: cmdline/apt-get.cc:2059
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lỗi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Lệnh giải nén « %s » bị lỗi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2069
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cài đặt chưa.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Hãy kiểm tra xem gói « dpkg-dev » có được cài đặt chưa.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2086
+#: cmdline/apt-get.cc:2077
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Lệnh xây dụng « %s » bị lỗi.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2105
+#: cmdline/apt-get.cc:2096
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2121
+#: cmdline/apt-get.cc:2112
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần kiểm tra cách phụ thuộc khi xây dụng cho nó"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2149
+#: cmdline/apt-get.cc:2140
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Không thể lấy thông tin về cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2169
+#: cmdline/apt-get.cc:2160
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi xây dụng.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2221
+#: cmdline/apt-get.cc:2212
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không tìm thấy gọi %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2273
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1199,31 +1199,31 @@ msgstr ""
 "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không có phiên bản sẵn sàng "
 "của gói %s có thể thỏa điều kiện phiên bản."
 
 "cách phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa vì không có phiên bản sẵn sàng "
 "của gói %s có thể thỏa điều kiện phiên bản."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2308
+#: cmdline/apt-get.cc:2299
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s quá mới"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s quá mới"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2333
+#: cmdline/apt-get.cc:2324
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2347
+#: cmdline/apt-get.cc:2338
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Không thể thỏa cách phụ thuộc khi xây dụng cho %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2351
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Việc xử lý cách phụ thuộc khi xây dụng bị lỗi"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2383
+#: cmdline/apt-get.cc:2374
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2424
+#: cmdline/apt-get.cc:2415
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1589,7 +1589,7 @@ msgstr "Việc chuyển đổi sang thư mục quản lý %sinfo bị lỗi"
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói"
 
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi lấy tên gói"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..."
 
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..."
 
@@ -1635,10 +1635,6 @@ msgstr "Gặp lỗi nội bộ khi thêm một sự trệch đi"
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết"
 
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Phải khởi động bộ nhớ tạm gói trước hết"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading file list"
-msgstr "Đang đọc danh sách tâp tin..."
-
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
 #, c-format
 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
@@ -1713,12 +1709,12 @@ msgstr "Không tìm thấy đĩa"
 msgid "File not found"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Không tìm thấy tập tin"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
 #: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Việc lấy các thông tin bị lỗi"
 
 #: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Việc lấy các thông tin bị lỗi"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Việc lập giờ sửa đổi bị lỗi"
 
@@ -1869,7 +1865,7 @@ msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói « %s »"
 msgid "Query"
 msgstr "Truy vấn"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Truy vấn"
 
-#: methods/ftp.cc:1106
+#: methods/ftp.cc:1109
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Không thể gọi "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Không thể gọi "
 
@@ -1898,69 +1894,70 @@ msgstr "Không thể sở khởi kết nối đến %s:%s (%s)."
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối đã quá giờ"
 
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối đã quá giờ"
 
-#: methods/connect.cc:106
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Đang kết nối đến %s..."
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Đang kết nối đến %s..."
 
-#: methods/connect.cc:165
+#: methods/connect.cc:167
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »"
 
-#: methods/connect.cc:171
+#: methods/connect.cc:173
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Việc tháo gỡ « %s » bị lỗi tạm thời"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Việc tháo gỡ « %s » bị lỗi tạm thời"
 
-#: methods/connect.cc:174
+#: methods/connect.cc:176
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Gặp lỗi nghiệm trọng khi tháo gỡ « %s:%s » (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:221
+#: methods/connect.cc:223
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Không thể kết nối đến %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:92
+#: methods/gpgv.cc:64
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Không thể tháo gỡ « %s »"
+
+#: methods/gpgv.cc:99
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Danh sách lệnh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dài nên thoát."
 
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Danh sách lệnh từ « Acquire::gpgv::Options » quá dài nên thoát."
 
-#: methods/gpgv.cc:191
+#: methods/gpgv.cc:198
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Lỗi nội bộ: chữ ký đúng, nhưng không thể quyết định vân tay khóa ?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "Lỗi nội bộ: chữ ký đúng, nhưng không thể quyết định vân tay khóa ?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:196
+#: methods/gpgv.cc:203
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
 
-#. FIXME String concatenation considered harmful.
-#: methods/gpgv.cc:201
-msgid "Could not execute "
-msgstr "Không thể thực hiện "
-
-#: methods/gpgv.cc:202
-msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+#: methods/gpgv.cc:207
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgstr " để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)"
 
 msgstr " để kiểm chứng chữ ký (gnupg có được cài đặt chưa?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:206
+#: methods/gpgv.cc:212
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Gặp lỗi lạ khi thực hiện gpgv"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Gặp lỗi lạ khi thực hiện gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:237
+#: methods/gpgv.cc:243
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Những chữ ký theo đây là không hợp lệ:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Những chữ ký theo đây là không hợp lệ:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:244
+#: methods/gpgv.cc:250
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -2341,12 +2338,12 @@ msgstr "Phiên bản ứng cử"
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Tạo ra cách phụ thuộc"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Tạo ra cách phụ thuộc"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:73
+#: apt-pkg/tagfile.cc:72
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:160
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)"
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Không thể phân tách tập tin gói %s (2)"
@@ -2449,11 +2446,18 @@ msgstr "Thiếu thư mục danh sách « %spartial »."
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Thiếu thư mục kho « %spartial »."
 
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Thiếu thư mục kho « %spartial »."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:821
-#, c-format
-msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr "Đang tải về tập tin %li trên %li (%s còn lại)"
 
 msgstr "Đang tải về tập tin %li trên %li (%s còn lại)"
 
+#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Đang đọc danh sách tập tin..."
+
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
@@ -2599,15 +2603,15 @@ msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "việc thay đổi tên bị lỗi, %s (%s → %s)."
 
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "việc thay đổi tên bị lỗi, %s (%s → %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum (tổng kiểm) không khớp được"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:645
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:640
 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n"
 
 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những ID khóa theo đây:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:758
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:753
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2616,7 +2620,7 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này, do thiếu kiến trúc."
 
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này, do thiếu kiến trúc."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:817
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:812
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2625,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này."
 
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:853
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:848
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2633,7 +2637,7 @@ msgstr ""
 "Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
 "tin:) cho gói %s."
 
 "Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
 "tin:) cho gói %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:940
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:935
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Kích cỡ không khớp được"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Kích cỡ không khớp được"
 
@@ -2779,15 +2783,27 @@ msgid "Removed %s"
 msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
 msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, c-format
-msgid "Preparing for remove with config %s"
-msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ với cấu hình %s..."
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s..."
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, c-format
-msgid "Removed with config %s"
-msgstr "Mới gỡ bỏ với cấu hình %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Việc gỡ bỏ %s bị lỗi"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Kết nối bị đóng quá sớm."
+
+#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgstr "Đang đọc danh sách tâp tin..."
+
+#~ msgid "Could not execute "
+#~ msgstr "Không thể thực hiện "
+
+#~ msgid "Preparing for remove with config %s"
+#~ msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ với cấu hình %s..."
+
+#~ msgid "Removed with config %s"
+#~ msgstr "Mới gỡ bỏ với cấu hình %s"