"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Jure Èuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
"Last-Translator: Jure Èuhalev <gandalf@owca.info>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
msgstr " Zaponka paketa:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
msgstr " Zaponka paketa:"
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
#, c-format
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
msgstr ""
"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n"
"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
msgstr ""
"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n"
"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
-msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje? [y/N]"
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
"sam dodati novih CD-jev"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgstr ""
"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
"sam dodati novih CD-jev"
#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260