]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/ru.po
Fix typo
[apt.git] / po / ru.po
index 3d493a0538e8942ac1ba5909c30c3800bc05abd9..c21514958affee1a130ba7ac9129672c0340bd2a 100644 (file)
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# translation of apt_0.6.46.4_ru.po to Russian
+# translation of ru.po to Russian
 # Russian messages for the apt suite.
 #
 # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
 # Russian messages for the apt suite.
 #
 # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002.
@@ -7,14 +7,15 @@
 # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
 # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
 # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
 # Nikolai Prokoschenko <nikolai@prokoschenko.de>, 2004.
 # Dmitry Astapov <adept@umc.com.ua>, 2004.
 # Dmitry Astapov <adept@despammed.com>, 2004.
-# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.6.46.4\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-15 16:05-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-03 23:33+0300\n"
-"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-09-26 11:38+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-03 22:01+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,155 +25,148 @@ msgstr ""
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#: cmdline/apt-cache.cc:141
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Пакет %s версии %s имеет неудовлетворённую зависимость:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
-#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
-#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
+#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
+#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Не удалось найти пакет %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Не удалось найти пакет %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:247
+#: cmdline/apt-cache.cc:245
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Всего имён пакетов : "
 
 msgid "Total package names: "
 msgstr "Всего имён пакетов : "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:285
 msgid "  Normal packages: "
 msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Ð\9dоÑ\80малÑ\8cных пакетов: "
+msgstr "  Ð\9eбÑ\8bÑ\87ных пакетов: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:286
 msgid "  Pure virtual packages: "
 msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Ð§Ð¸Ñ\81Ñ\82о виртуальных пакетов: "
+msgstr "  Ð\9fолноÑ\81Ñ\82Ñ\8cÑ\8e виртуальных пакетов: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Одиночных виртуальных пакетов: "
 
 msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Одиночных виртуальных пакетов: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:290
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Смешанных виртуальных пакетов: "
 
 msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Смешанных виртуальных пакетов: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
 msgid "  Missing: "
 msgid "  Missing: "
-msgstr "  Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\89ено: "
+msgstr "  Ð\9eÑ\82Ñ\81Ñ\83Ñ\82Ñ\81Ñ\82вÑ\83еÑ\82: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Всего уникальных версий: "
 
 msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Всего уникальных версий: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
 msgid "Total distinct descriptions: "
 msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81его Ñ\83никалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ий: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81его Ñ\83никалÑ\8cнÑ\8bÑ\85 Ð¾Ð¿Ð¸Ñ\81аний: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Всего зависимостей: "
 
 msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Всего зависимостей: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
+#: cmdline/apt-cache.cc:298
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
 
 msgid "Total ver/file relations: "
 msgstr "Всего отношений Версия/Файл: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
 msgid "Total Desc/File relations: "
 msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Ð\92Ñ\81его Ð¾Ñ\82ноÑ\88ений Ð\92еÑ\80Ñ\81иÑ\8f/Файл: "
+msgstr "Ð\92Ñ\81его Ð¾Ñ\82ноÑ\88ений Ð\9eпиÑ\81ание/Файл: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:304
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Всего отношений Provides: "
 
 msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Всего отношений Provides: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Всего развёрнутых строк: "
 
 msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Всего развёрнутых строк: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:328
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Всего информации о зависимостях: "
 
 msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Всего информации о зависимостях: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:335
+#: cmdline/apt-cache.cc:333
 msgid "Total slack space: "
 msgid "Total slack space: "
-msgstr "Пустого места в кеше: "
+msgstr "Пустого места в кэше: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:341
 msgid "Total space accounted for: "
 msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Ð\9eбÑ\89ее Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\87иÑ\82анное Ð´Ð»Ñ\8f: "
+msgstr "Ð\9fолное Ñ\83Ñ\87Ñ\82Ñ\91нное Ð¿Ñ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во: "
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Список пакетов %s рассинхронизирован."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+#: cmdline/apt-cache.cc:1297
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
 
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Вы должны задать только один шаблон"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+#: cmdline/apt-cache.cc:1451
 msgid "No packages found"
 msgstr "Не найдено ни одного пакета"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Не найдено ни одного пакета"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1528
 msgid "Package files:"
 msgstr "Списки пакетов:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "Списки пакетов:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Кеш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-#, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgstr "Кэш рассинхронизирован, невозможно обнаружить ссылку на список пакетов"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+#: cmdline/apt-cache.cc:1549
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Зафиксированные пакеты:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Зафиксированные пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
 msgid "(not found)"
 msgstr "(не найдено)"
 
 #. Installed version
 msgid "(not found)"
 msgstr "(не найдено)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1582
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Установлен: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Установлен: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
 msgid "(none)"
 msgstr "(отсутствует)"
 
 #. Candidate Version
 msgid "(none)"
 msgstr "(отсутствует)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1589
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Кандидат: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Кандидат: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+#: cmdline/apt-cache.cc:1599
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Фиксатор пакета: "
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Фиксатор пакета: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+#: cmdline/apt-cache.cc:1608
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Таблица версий:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  Таблица версий:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1618
+#: cmdline/apt-cache.cc:1623
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2570 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2651 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s для %s %s скомпилирован %s %s\n"
+msgstr "%s %s для %s скомпилирован %s %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -195,8 +189,8 @@ msgid ""
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
@@ -210,50 +204,49 @@ msgid ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
-"Использование: apt-cache [options] command\n"
-"          или: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
-"          или: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"          или: apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Использование: apt-cache [параметры] команда\n"
+"          или: apt-cache [параметры] add файл1 [файл2 ...]\n"
+"          или: apt-cache [параметры] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
+"          или: apt-cache [параметры] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-cache - низкоуровневый инструмент, использующийся для управления\n"
-"двоичными кеш-файлами APT'а, а также для извлечения информации из них\n"
+"apt-cache -- низкоуровневый инструмент, используемый для управления\n"
+"двоичными кэш-файлами APT и поиску по ним\n"
 "Команды:\n"
 "Команды:\n"
-"   add - добавить файл пакета в кеш исходников\n"
-"   gencaches - Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ð° ÐºÐµÑ\88а Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов - Ð±Ð¸Ð½Ð°Ñ\80нÑ\8bÑ\85 Ð¸ Ñ\81 Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bми Ñ\82екÑ\81Ñ\82ами\n"
-"   showpkg - Ð¾Ð±Ñ\89аÑ\8f Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f о конкретном пакете\n"
-"   stats - Ð¾Ñ\81новнаÑ\8f Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82ика\n"
-"   dump - Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\84айл Ð² Ñ\81жаÑ\82ой форме\n"
+"   add - добавить файл пакета в кэш источников\n"
+"   gencaches - Ð¿Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\80оиÑ\82Ñ\8c ÐºÑ\8dÑ\88 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð¸ ÐºÑ\8dÑ\88 Ð¸Ñ\81Ñ\82оÑ\87ников\n"
+"   showpkg - Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8e о конкретном пакете\n"
+"   stats - Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¾Ð±Ñ\89Ñ\83Ñ\8e Ñ\81Ñ\82аÑ\82иÑ\81Ñ\82икÑ\83\n"
+"   dump - Ð¿Ð¾ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð²ÐµÑ\81Ñ\8c Ñ\84айл Ð² Ñ\81окÑ\80аÑ\89Ñ\91нной форме\n"
 "   dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
 "   unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
 "   search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
 "   show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
 "   depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
 "   rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
 "   dumpavail - выдать на stdout список доступных пакетов\n"
 "   unmet - показать неудовлетворённые зависимости\n"
 "   search - найти пакеты, имя которых удовлетворяет регулярному выражению\n"
 "   show - показать информацию о пакете в удобочитаемой форме\n"
 "   depends - показать информацию о зависимостях пакета построчно\n"
 "   rdepends - показать информацию об обратных зависимостях пакета\n"
-"   pkgnames - показать имена всех пакетов\n"
-"   dotty - Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80аÑ\84 Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82ей Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е GraphVis\n"
-"   xvcg - Ð³ÐµÐ½ÐµÑ\80иÑ\80оваÑ\82Ñ\8c Ð³Ñ\80аÑ\84 Ð·Ð°Ð²Ð¸Ñ\81имоÑ\81Ñ\82ей Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82ов Ð² Ñ\84оÑ\80маÑ\82е xvcg\n"
+"   pkgnames - показать имена всех пакетов в системе\n"
+"   dotty - генерировать граф пакетов в формате GraphVis\n"
+"   xvcg - генерировать граф пакетов в формате xvcg\n"
 "   policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
 "\n"
 "   policy - показать текущую политику выбора пакетов\n"
 "\n"
-"Ð\9eпÑ\86ии:\n"
+"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:\n"
 "  -h   Этот текст.\n"
 "  -h   Этот текст.\n"
-"  -p=? Кеш пакетов.\n"
-"  -s=? Кеш исходников.\n"
+"  -p=? Кэш пакетов.\n"
+"  -s=? Кэш источников.\n"
 "  -q   Не показывать индикатор прогресса.\n"
 "  -i   Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
 "  -q   Не показывать индикатор прогресса.\n"
 "  -i   Показывать только важные зависимости для команды unmet.\n"
-"  -c=? Читать указанный файл конфигурации.\n"
-"  -o=? Установить произвольную опцию конфигурации, к примеру, -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
-"Подробности в страницах руководства apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
+"  -c=? Читать указанный файл настройки.\n"
+"  -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"Подробности в справочных страницах apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 msgstr "Задайте имя для этого диска, например 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "Вставьте диск в устройство и нажмите ввод"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "Повторите этот процесс для всех имеющихся CD."
 
@@ -276,18 +269,19 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Использование: apt-config [options] command\n"
+"Использование: apt-config [параметры] команда\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-config - простой инструмент для чтения конфигурационного файла APT\n"
+"apt-config -- простой инструмент для чтения файла настройки APT\n"
 "\n"
 "Команды:\n"
 "   shell - режим shell\n"
 "\n"
 "Команды:\n"
 "   shell - режим shell\n"
-"   dump - показать конфигурацию\n"
+"   dump -  показать настройки\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ð\9eпÑ\86ии:\n"
+"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:\n"
 "   -h   Этот текст.\n"
 "   -h   Этот текст.\n"
-"   -с=? Читать указанный конфигурационный файл.\n"
-"   -o=? Установить произвольную опцию, к примеру, -o dir::cache=/tmp\n"
+"   -с=? Читать указанный файл настройки.\n"
+"   -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
@@ -307,18 +301,17 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Использование: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"Использование: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian конфигурационные скрипты\n"
-"и файлы-шаблоны\n"
+"apt-extracttemplates извлекает из пакетов Debian данные config и template\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ð\9eпÑ\86ии:\n"
+"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:\n"
 "  -h   Этот текст\n"
 "  -h   Этот текст\n"
-"  -t   Ð£Ñ\81Ñ\82ановить каталог для временных файлов\n"
-"  -c=? Читать указанный конфигурационный файл\n"
-"  -o=? Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\83Ñ\8e Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8e, Ðº Ð¿Ñ\80имеÑ\80Ñ\83, -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -t   Ð\97адать каталог для временных файлов\n"
+"  -c=? Читать указанный файл настройки\n"
+"  -o=? Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cной Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойке, Ð½Ð°Ð¿Ñ\80имеÑ\80, -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Невозможно записать в %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Невозможно записать в %s"
@@ -340,9 +333,7 @@ msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
 msgid "Source extension list is too long"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
 msgid "Source extension list is too long"
-msgstr ""
-"Список расширений, допустимых для пакетов с исходными текстами, слишком "
-"длинен"
+msgstr "Список расширений источников слишком длинен"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Error writing header to contents file"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Error writing header to contents file"
@@ -431,15 +422,14 @@ msgstr ""
 "Параметры:\n"
 "  -h    Этот текст\n"
 "  --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
 "Параметры:\n"
 "  -h    Этот текст\n"
 "  --md5 Управление генерацией MD5-хешей\n"
-"  -s=?  Указать файл переназначений (override) для пакетов с исходными "
-"текстами\n"
+"  -s=?  Указать файл переназначений (override) для источников\n"
 "  -q    Не выводить сообщения в процессе работы\n"
 "  -q    Не выводить сообщения в процессе работы\n"
-"  -d=?  Указать кеширующую базу данных (не обязательно)\n"
+"  -d=?  Указать кэширующую базу данных (не обязательно)\n"
 "  --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
 "  --contents  Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
 "              (файла Contents)\n"
 "  --no-delink Включить режим отладки процесса удаления файлов\n"
 "  --contents  Управление генерацией полного перечня содержимого пакетов\n"
 "              (файла Contents)\n"
-"  -c=?  Использовать указанный конфигурационный файл\n"
-"  -o=?  Ð£ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82Ñ\8c Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cнÑ\8bй Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии"
+"  -c=?  Использовать указанный файл настройки\n"
+"  -o=?  Ð\97адаÑ\82Ñ\8c Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение Ð¿Ñ\80оизволÑ\8cномÑ\83 Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\83 Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
@@ -668,80 +658,80 @@ msgstr "Не удалось удалить %s"
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
 
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Не удалось переименовать %s в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:124
+#: cmdline/apt-get.cc:127
 msgid "Y"
 msgstr "д"
 
 msgid "Y"
 msgstr "д"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1650
+#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1720
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Ошибка компиляции регулярного выражения - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:241
+#: cmdline/apt-get.cc:244
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Пакеты, имеющие неудовлетворённые зависимости:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:331
+#: cmdline/apt-get.cc:334
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "но %s уже установлен"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "но %s уже установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:333
+#: cmdline/apt-get.cc:336
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "но %s будет установлен"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "но %s будет установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:340
+#: cmdline/apt-get.cc:343
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "но он не может быть установлен"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "но он не может быть установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "но это виртуальный пакет"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "но это виртуальный пакет"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "но он не установлен"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "но он не установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:345
+#: cmdline/apt-get.cc:348
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "но он не будет установлен"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "но он не будет установлен"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:353
 msgid " or"
 msgstr " или"
 
 msgid " or"
 msgstr " или"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:379
+#: cmdline/apt-get.cc:382
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "НОВЫЕ пакеты, которые будут установлены:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:405
+#: cmdline/apt-get.cc:408
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Пакеты, которые будут УДАЛЕНЫ:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:427
+#: cmdline/apt-get.cc:430
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Пакеты, которые будут оставлены в неизменном виде:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:448
+#: cmdline/apt-get.cc:451
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Пакеты, которые будут обновлены:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469
+#: cmdline/apt-get.cc:472
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Пакеты, будут заменены на более СТАРЫЕ версии:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:489
+#: cmdline/apt-get.cc:492
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr ""
 "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr ""
 "Пакеты, которые должны были бы остаться без изменений, но будут заменены:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:542
+#: cmdline/apt-get.cc:545
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (вследствие %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (вследствие %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:553
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgid ""
 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
@@ -749,151 +739,153 @@ msgstr ""
 "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
 "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
 
 "ВНИМАНИЕ: Эти существенно важные пакеты будут удалены.\n"
 "НЕ ДЕЛАЙТЕ этого, если вы НЕ представляете себе все возможные последствия!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:581
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "обновлено %lu, установлено %lu новых пакетов, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:585
+#: cmdline/apt-get.cc:588
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "переустановлено %lu переустановлено, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:587
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu пакетов заменены на старые версии, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:589
+#: cmdline/apt-get.cc:592
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "для удаления отмечено %lu пакетов, и %lu пакетов не обновлено.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:593
+#: cmdline/apt-get.cc:596
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "не установлено до конца или удалено %lu пакетов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:667
+#: cmdline/apt-get.cc:669
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Исправление зависимостей..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Исправление зависимостей..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:670
+#: cmdline/apt-get.cc:672
 msgid " failed."
 msgstr " не удалось."
 
 msgid " failed."
 msgstr " не удалось."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:673
+#: cmdline/apt-get.cc:675
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Невозможно скорректировать зависимости"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Невозможно минимизировать набор обновлений"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:678
+#: cmdline/apt-get.cc:680
 msgid " Done"
 msgstr " Готово"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Готово"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:684
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
 "f install'."
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgstr ""
 "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
 "f install'."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:685
+#: cmdline/apt-get.cc:687
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь использовать -f."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:707
+#: cmdline/apt-get.cc:712
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
 
 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
 msgstr "ВНИМАНИЕ: Следующие пакеты невозможно аутентифицировать!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:716
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
 msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ионное Ð¿Ñ\80едÑ\83пÑ\80еждение не принято в внимание.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждение Ð¾Ð± Ð°Ñ\83Ñ\82енÑ\82иÑ\84икаÑ\86ии не принято в внимание.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:718
+#: cmdline/apt-get.cc:723
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
 
 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
 msgstr "Установить эти пакеты без проверки [y/N]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:720
+#: cmdline/apt-get.cc:725
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Некоторые пакеты невозможно аутентифицировать"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ð¿Ñ\80облемÑ\8b, Ð° Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f -y Ð¸Ñ\81полÑ\8cзована без --force-yes"
+msgstr "СÑ\83Ñ\89еÑ\81Ñ\82вÑ\83Ñ\8eÑ\82 Ð¿Ñ\80облемÑ\8b, Ð° Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80 -y Ñ\83казан без --force-yes"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:775
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
 "пакетами!"
 
 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка, InstallPackages была вызвана с неработоспособными "
 "пакетами!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:784
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
 
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Пакеты необходимо удалить, но удаление запрещено."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:793
+#: cmdline/apt-get.cc:795
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Внутренняя ошибка, Ordering не завершилась"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1989 cmdline/apt-get.cc:2022
+#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2062 cmdline/apt-get.cc:2095
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Невозможно заблокировать каталог для загрузки"
+msgstr "Невозможно заблокировать каталог, куда складываются скачиваемые файлы"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2070 cmdline/apt-get.cc:2316
+#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2392
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Не читается перечень источников."
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Не читается перечень источников."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:836
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
 
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr "Странно.. Несовпадение размеров, напишите на apt@packages.debian.org"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:841
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо скачать %sB/%sB архивов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
+#: cmdline/apt-get.cc:844
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Необходимо скачать %sБ архивов.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:847
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:849
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr ""
-"После распаковки объем занятого дискового пространства возрастёт на %sB.\n"
+"После данной операции, объём занятого дискового пространства возрастёт на %"
+"sB.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:852
+#, c-format
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr ""
-"После распаковки объем занятого дискового пространства уменьшится на %sB.\n"
+"После данной операции, объём занятого дискового пространства уменьшится на %"
+"sB.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2165
+#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2238
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Не удалось определить количество свободного места в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:871
+#: cmdline/apt-get.cc:876
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Недостаточно свободного места в %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
+#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
 "операция."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "Запрошено выполнение только тривиальных операций, но это не тривиальная "
 "операция."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:894
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Да, делать, как я скажу!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Да, делать, как я скажу!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:891
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -904,77 +896,76 @@ msgstr ""
 "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
 " ?] "
 
 "Чтобы продолжить, введите фразу: '%s'\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
+#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
 msgid "Abort."
 msgstr "Аварийное завершение."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Аварийное завершение."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
+#: cmdline/apt-get.cc:917
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Хотите продолжить [Д/н]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2213 apt-pkg/algorithms.cc:1344
+#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2289 apt-pkg/algorithms.cc:1389
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зить %s  %s\n"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ить %s  %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
+#: cmdline/apt-get.cc:1007
 msgid "Some files failed to download"
 msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Некоторые файлы не удалось загрузить"
+msgstr "Некоторые файлы скачать не удалось"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2222
+#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Указан режим \"только загрузка\", и загрузка завершена"
+msgstr "Указан режим \"только скачивание\", и скачивание завершено"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1009
+#: cmdline/apt-get.cc:1014
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b, Ð²ÐµÑ\80оÑ\8fÑ\82но Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c apt-get "
-"update или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
+"Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c Ð½ÐµÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b, Ð²ÐµÑ\80оÑ\8fÑ\82но Ð½Ð°Ð´Ð¾ Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82Ñ\8c apt-get update "
+"или попытаться повторить запуск с ключом --fix-missing"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1013
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "--fix-missing и смена носителя в данный момент не поддерживаются"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Невозможно исправить ситуацию с пропущенными пакетами."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1019
+#: cmdline/apt-get.cc:1024
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Аварийное завершение установки."
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "Аварийное завершение установки."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1053
+#: cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1063
+#: cmdline/apt-get.cc:1093
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Пропускается %s - пакет уже установлен, и опция upgrade не установлена.\n"
+msgstr "Пропускается %s - пакет уже установлен и нет команды upgrade.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Пакет %s не установлен, поэтому не может быть удалён\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1122
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Пакет %s - виртуальный, его функции предоставляются пакетами:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1104
+#: cmdline/apt-get.cc:1134
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Установлен]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Установлен]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Вы должны явно указать, какой именно вы хотите установить."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: cmdline/apt-get.cc:1144
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -985,109 +976,129 @@ msgstr ""
 "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
 "источников, не упомянутых в sources.list\n"
 
 "Это может означать, что пакет отсутствует, устарел, или доступен из "
 "источников, не упомянутых в sources.list\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1133
+#: cmdline/apt-get.cc:1163
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Однако следующие пакеты могут его заменить:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1136
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Для пакета %s не найдены кандидаты на установку"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1156
+#: cmdline/apt-get.cc:1186
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Переустановка %s невозможна, он не загружается.\n"
+msgstr "Переустановка %s невозможна, он не скачивается.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1164
+#: cmdline/apt-get.cc:1194
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Уже установлена самая новая версия %s.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1193
+#: cmdline/apt-get.cc:1223
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Релиз '%s' для '%s' не найден"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1195
+#: cmdline/apt-get.cc:1225
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Версия '%s' для '%s' не найдена"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: cmdline/apt-get.cc:1231
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Выбрана версия %s (%s) для %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1338
+#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#, c-format
+msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgstr "Нет пакета с исходным кодом '%s', вместо него берётся '%s'\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Команде update не нужны аргументы"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Команде update не нужны аргументы"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1351
+#: cmdline/apt-get.cc:1398
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1402
+#: cmdline/apt-get.cc:1454
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+msgstr "Не предполагалось удалять stuff, невозможно запустить AutoRemover"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1434
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1503
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
 msgid ""
 "The following packages were automatically installed and are no longer "
 "required:"
-msgstr "Ð\9dÐ\9eÐ\92ЫÐ\95 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b, ÐºÐ¾Ñ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð±Ñ\83дÑ\83Ñ\82 Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановленÑ\8b:"
+msgstr "СледÑ\83Ñ\8eÑ\89ие Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82Ñ\8b Ñ\83Ñ\81Ñ\82анавливалиÑ\81Ñ\8c Ð°Ð²Ñ\82омаÑ\82иÑ\87еÑ\81ки Ð¸ Ð±Ð¾Ð»Ñ\8cÑ\88е Ð½Ðµ Ñ\82Ñ\80ебÑ\83Ñ\8eÑ\82Ñ\81Ñ\8f:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1436
+#: cmdline/apt-get.cc:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr "Следующие пакеты устанавливались автоматически и больше не требуются:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1506
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr ""
+msgstr "Для их удаления используйте 'apt-get autoremove'."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1441
+#: cmdline/apt-get.cc:1511
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1732
+"Хм, кажется, что AutoRemover был как-то удалён, чего не должно\n"
+"было случиться. Пожалуйста, отправьте сообщение об ошибке в пакете apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1514 cmdline/apt-get.cc:1804
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "Следующая информация, возможно, поможет вам:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1448
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:1518
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
+msgstr "Внутренняя ошибка, AutoRemover всё поломал"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1467
+#: cmdline/apt-get.cc:1537
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade все поломал"
+msgstr "Внутренняя ошибка, AllUpgrade всё поломал"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1522
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1592
+#, c-format
 msgid "Couldn't find task %s"
 msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82 %s"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð½Ð°Ð¹Ñ\82и Ð·Ð°Ð´Ð°Ñ\87Ñ\83 %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1637 cmdline/apt-get.cc:1673
+#: cmdline/apt-get.cc:1707 cmdline/apt-get.cc:1743
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Не удалось найти пакет %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Не удалось найти пакет %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1660
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Заметьте, регулярное выражение %2$s приводит к выбору %1$s\n"
+msgstr "Заметьте, выбирается %s из-за регулярного выражения %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1691
-#, fuzzy, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1761
+#, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "но %s будет установлен"
+msgstr "%s установлен вручную.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1704
+#: cmdline/apt-get.cc:1774
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
 "f install':"
 
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr ""
 "Возможно, для исправления этих ошибок вы захотите воспользоваться `apt-get -"
 "f install':"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1707
+#: cmdline/apt-get.cc:1777
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -1095,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
 "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
 
 "Неудовлетворённые зависимости. Попытайтесь выполнить 'apt-get -f install', "
 "не указывая имени пакета, (или найдите другое решение)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1719
+#: cmdline/apt-get.cc:1789
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1106,131 +1117,118 @@ msgstr ""
 "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
 "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
 
 "или же используете нестабильную версию дистрибутива, где запрошенные вами\n"
 "пакеты ещё не созданы или были удалены из Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1727
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Так как вы просили выполнить только одну операцию, то вероятнее всего, что\n"
-"пакет просто не может быть установлен из-за ошибок в самом пакете.\n"
-"Необходимо послать отчёт об этой ошибке."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1735
+#: cmdline/apt-get.cc:1807
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Сломанные пакеты"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Сломанные пакеты"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1764
+#: cmdline/apt-get.cc:1836
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Будут установлены следующие дополнительные пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1853
+#: cmdline/apt-get.cc:1925
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Предлагаемые пакеты:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Предлагаемые пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1926
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Рекомендуемые пакеты:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1882
+#: cmdline/apt-get.cc:1955
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Расчёт обновлений... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Расчёт обновлений... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1885 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1958 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачно"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Неудачно"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1890
+#: cmdline/apt-get.cc:1963
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Готово"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1957 cmdline/apt-get.cc:1965
+#: cmdline/apt-get.cc:2030 cmdline/apt-get.cc:2038
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Внутренняя ошибка, решатель проблем всё поломал"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2065
+#: cmdline/apt-get.cc:2138
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr ""
-"Укажите как минимум один пакет, для которого необходимо загрузить исходные "
-"тексты"
+"Укажите как минимум один пакет, исходный код которого необходимо получить"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2095 cmdline/apt-get.cc:2334
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-get.cc:2410
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Невозможно найти пакет с исходными текстами для %s"
+msgstr "Невозможно найти пакет с исходным кодом для %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2144
+#: cmdline/apt-get.cc:2217
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Пропускаем уже загруженный файл '%s'\n"
+msgstr "Пропускаем уже скачанный файл '%s'\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2172
+#: cmdline/apt-get.cc:2248
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Недостаточно места в %s"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Недостаточно места в %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2178
+#: cmdline/apt-get.cc:2254
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зиÑ\82Ñ\8c %sB/%sB Ð¸Ð· Ð°Ñ\80Ñ\85ивов Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ов.\n"
+msgstr "Ð\9dеобÑ\85одимо Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87иÑ\82Ñ\8c %sб/%sб Ð°Ñ\80Ñ\85ивов Ð¸Ñ\81Ñ\85одного ÐºÐ¾Ð´Ð°.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2181
+#: cmdline/apt-get.cc:2257
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Нужно загрузить %sB архивов с исходными текстами.\n"
+msgstr "Необходимо получить %sб архивов исходного кода.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2187
+#: cmdline/apt-get.cc:2263
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83зка Ð¸Ñ\81Ñ\85однÑ\8bÑ\85 Ñ\82екÑ\81Ñ\82ов %s\n"
+msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ение Ð¸Ñ\81Ñ\85одного ÐºÐ¾Ð´Ð° %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2218
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зить."
+msgstr "Ð\9dекоÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ð°Ñ\80Ñ\85ивÑ\8b Ð½Ðµ Ñ\83далоÑ\81Ñ\8c Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ить."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2246
+#: cmdline/apt-get.cc:2322
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"Распаковка исходных текстов пропущена, так как в %s уже находятся "
-"распакованные исходные тексты\n"
+msgstr "Пропускается распаковка уже распакованного исходного кода в %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2258
+#: cmdline/apt-get.cc:2334
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда распаковки '%s' завершилась неудачно.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2259
+#: cmdline/apt-get.cc:2335
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "Проверьте, установлен ли пакет 'dpkg-dev'.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2276
+#: cmdline/apt-get.cc:2352
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Команда сборки '%s' завершилась неудачно.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2295
+#: cmdline/apt-get.cc:2371
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Порождённый процесс завершился неудачно"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2311
+#: cmdline/apt-get.cc:2387
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
 "пакет"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Для проверки зависимостей для сборки необходимо указать как минимум один "
 "пакет"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2339
+#: cmdline/apt-get.cc:2415
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Невозможно получить информацию о зависимостях для сборки %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2435
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s не имеет зависимостей для сборки.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2411
+#: cmdline/apt-get.cc:2487
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1239,7 +1237,7 @@ msgstr ""
 "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
 "найден"
 
 "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, так как пакет %s не "
 "найден"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2464
+#: cmdline/apt-get.cc:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1248,32 +1246,32 @@ msgstr ""
 "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
 "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
 
 "Зависимость типа %s для %s не может быть удовлетворена, поскольку ни одна из "
 "версий пакета %s не удовлетворяет требованиям"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2500
+#: cmdline/apt-get.cc:2576
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
 "пакет %s новее, чем надо"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Не удалось удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: Установленный "
 "пакет %s новее, чем надо"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2525
+#: cmdline/apt-get.cc:2603
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Невозможно удовлетворить зависимость типа %s для пакета %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2539
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Зависимости для сборки %s не могут быть удовлетворены."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2543
+#: cmdline/apt-get.cc:2624
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Обработка зависимостей для сборки завершилась неудачно"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2575
+#: cmdline/apt-get.cc:2656
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Поддерживаемые модули:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Поддерживаемые модули:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2616
+#: cmdline/apt-get.cc:2697
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1290,7 +1288,7 @@ msgid ""
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1317,50 +1315,62 @@ msgid ""
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
-"Использование: apt-get [options] command\n"
-"               apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"               apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"Использование: apt-get [параметры] команда\n"
+"               apt-get [параметры] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"               apt-get [параметры] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-get - простой интерфейс командной строки для загрузки и\n"
-"установки пакетов. Наиболее часто используемые команды - update \n"
-"и install.\n"
+"apt-get -- простая программа с интерфейсом командной строки\n"
+"для скачивания и установки пакетов. Наиболее часто используемые\n"
+"командÑ\8b -- update Ð¸ install.\n"
 "\n"
 "Команды:\n"
 "\n"
 "Команды:\n"
-"   update - загрузить новые списки пакетов\n"
-"   upgrade - выполнить обновление пакетов\n"
-"   install - установить новые пакеты (имя пакета указывается\n"
-"             как libc6, а не libc6.deb)\n"
-"   remove - удалить пакеты\n"
-"   source - загрузить архивы с исходными текстами\n"
-"   build-dep - загрузить все необходимое для сборки указанного\n"
-"               пакета из исходных текстов\n"
-"   dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее - в apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect'е\n"
-"   clean - удалить загруженные архивы\n"
-"   autoclean - удалить старые загруженные архивы\n"
-"   check - проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
+"   update -  получить новые списки пакетов\n"
+"   upgrade - выполнить обновление\n"
+"   install - установить новые пакеты (на месте pkg указывается имя пакета\n"
+"             (libc6), а не имя файла (libc6.deb))\n"
+"   remove -  удалить пакеты\n"
+"   autoremove - автоматически удалить все неиспользуемые пакеты\n"
+"   purge -   удалить пакеты вместе с их файлами настройки\n"
+"   source -  скачать архивы с исходным кодом\n"
+"   build-dep - настроить всё необходимое для сборки\n"
+"               пакета с исходным кодом\n"
+"   dist-upgrade - обновить всю систему, подробнее в apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - руководствоваться выбором, сделанным в dselect\n"
+"   clean -   удалить скачанные файлы архивов\n"
+"   autoclean - удалить старые скачанные файлы архивов\n"
+"   check -   проверить наличие нарушенных зависимостей\n"
 "\n"
 "\n"
-"Опции:\n"
-"  -h  Этот текст.\n"
-"  -q  Выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала.\n"
-"      Не выводить индикатор прогресса\n"
-"  -qq Выводить только сообщения об ошибках\n"
-"  -d  только загрузить - не устанавливать и не распаковывать архивы\n"
-"  -s  Не выполнять действия на самом деле. Имитация работы\n"
-"  -y  Отвечать \"Да\" на все вопросы. Сами вопросы при этом не выводятся\n"
-"  -f  продолжать, даже если проверка целостности не прошла\n"
-"  -m  продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
-"  -u  показывать список обновляемых пакетов\n"
-"  -b  компилировать пакет из исходных текстов после их загрузки\n"
-"  -c=? читать указанный файл конфигурации\n"
-"  -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
-"Страницы руководства apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
-"содержат больше информации.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Параметры:\n"
+"  -h   этот текст\n"
+"  -q   выводить сообщения, пригодные для записи в файл журнала,\n"
+"       не выводить индикатор хода работы\n"
+"  -qq  выводить только сообщения об ошибках\n"
+"  -d   только скачать - НЕ устанавливать и не распаковывать архивы\n"
+"  -s   не выполнять действия на самом деле, только имитация работы\n"
+"  -y   отвечать \"Да\" на все вопросы, сами вопросы при этом не выводить\n"
+"  -f   попытаться исправить систему, имеющую сломанные зависимости\n"
+"  -m   продолжать, даже если местоположение архивов неизвестно\n"
+"  -u   показывать также список обновляемых пакетов\n"
+"  -b   собрать пакет из исходного кода после его получения\n"
+"  -V   показать полные номера версий\n"
+"  -c=? читать указанный файл настройки\n"
+"  -o=? задать значение произвольному параметру настройки, например, -o dir::"
+"cache=/tmp\n"
+"Справочные страницы apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5)\n"
+"содержат подробную информацию и описание параметров.\n"
+"                       В APT есть коровья СУПЕРСИЛА.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2864
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:55
 msgid "Hit "
-msgstr "В кеше "
+msgstr "В кэше "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:79
 msgid "Get:"
@@ -1368,21 +1378,21 @@ msgstr "Получено:"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:110
 msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+msgstr "Игн "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:114
 msgid "Err "
-msgstr "Err "
+msgstr "Ош  "
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Получено %sB за %s (%sB/c)\n"
+msgstr "Получено %sБ за %s (%sБ/c)\n"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 msgid " [Working]"
-msgstr " [Ð\9eжидание]"
+msgstr " [Ð\9eбÑ\80абоÑ\82ка]"
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
@@ -1391,8 +1401,9 @@ msgid ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
-"Смена носителя: вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите "
-"ввод\n"
+"Смена носителя: вставьте диск с меткой\n"
+" '%s'\n"
+"в устройство '%s' и нажмите ввод\n"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
 
 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
 msgid "Unknown package record!"
@@ -1411,40 +1422,45 @@ msgid ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
-"Использование: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"Использование: apt-sortpkgs [параметры] файл1 [файл2 ...]\n"
 "\n"
 "\n"
-"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Опция -s\n"
-"используется, чтобы указать тип списка.\n"
+"apt-sortpkgs - простой инструмент для сортировки списков пакетов. Параметр -"
+"s\n"
+"используется для указания типа списка.\n"
 "\n"
 "\n"
-"Ð\9eпÑ\86ии:\n"
+"Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80Ñ\8b:\n"
 "  -h   этот текст\n"
 "  -h   этот текст\n"
-"  -s   сортировать список файлов с исходными текстами\n"
-"  -c=? Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй Ñ\84айл ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии\n"
-"  -o=? установить произвольную опцию, например, -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -s   сортировать список файлов пакетов исходного кода\n"
+"  -c=? Ñ\87иÑ\82аÑ\82Ñ\8c Ñ\83казаннÑ\8bй Ñ\84айл Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки\n"
+"  -o=? Задать значение произвольной настройке, например, -o dir::cache=/tmp\n"
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
 
 
 #: dselect/install:32
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Неправильное значение по умолчанию!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
 
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Для продолжения нажмите ввод."
 
-#: dselect/install:100
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Удалить все ранее скачанные .deb файлы?"
+
+#: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
 
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Во время распаковки возникли ошибки. Будет продолжен процесс настройки"
 
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
 
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgstr "установленных пакетов. Это может привести к повторению ошибок или"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
 
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr ""
 "возникновению новых из-за неудовлетворённых зависимостей. Это нормально,"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
@@ -1484,7 +1500,12 @@ msgstr "Неверная сигнатура архива"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Ошибка чтения заголовка элемента архива"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Неправильный заголовок элемента архива"
 
@@ -1525,7 +1546,7 @@ msgstr "Двойное добавление diversion %s -> %s"
 #: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 #: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Повторно указанный конфигурационный файл %s/%s"
+msgstr "Повторно указан файл настройки %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, c-format
@@ -1584,9 +1605,13 @@ msgstr "Файлы заменяются содержимым пакета %s б
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Файл %s/%s переписывает файл в пакете %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
-#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
+#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
+#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Невозможно прочитать %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Невозможно прочитать %s"
@@ -1616,9 +1641,9 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
 
 #. Build the status cache
 msgstr "Каталоги info и temp должны находиться на одной файловой системе"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Чтение списков пакетов"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Чтение списков пакетов"
 
@@ -1677,7 +1702,7 @@ msgstr "Внутренняя ошибка при добавлении diversion"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кеш пакетов"
+msgstr "В первую очередь должен быть проинициализирован кэш пакетов"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
@@ -1700,9 +1725,10 @@ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
 msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s' или '%s'"
+msgstr ""
+"Это неправильный DEB-архив - отсутствует составная часть '%s', '%s' или '%s'"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
@@ -1721,12 +1747,12 @@ msgstr "Не удалось найти правильный control-файл"
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
 
 msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Не удалось прочесть содержимое control-файла"
 
-#: methods/cdrom.cc:114
+#: methods/cdrom.cc:200
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Невозможно прочесть базу %s с CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:123
+#: methods/cdrom.cc:209
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgid ""
 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
 "cannot be used to add new CD-ROMs"
@@ -1734,20 +1760,20 @@ msgstr ""
 "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
 "get update не используется для добавления нового CD"
 
 "Пожалуйста, используйте apt-cdrom, чтобы APT смог распознать данный CD. apt-"
 "get update не используется для добавления нового CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:131
+#: methods/cdrom.cc:219
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Ошибочный CD"
 
 msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Ошибочный CD"
 
-#: methods/cdrom.cc:166
+#: methods/cdrom.cc:245
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr "Невозможно размонтировать CD-ROM в %s, возможно он ещё используется."
 
-#: methods/cdrom.cc:171
+#: methods/cdrom.cc:250
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Диск не найден."
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Диск не найден."
 
-#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не найден"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Файл не найден"
 
@@ -1765,34 +1791,34 @@ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
 msgstr "Неправильный URI, локальный URI не должен начинаться с //"
 
 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
+#: methods/ftp.cc:167
 msgid "Logging in"
 msgstr "Вход в систему"
 
 msgid "Logging in"
 msgstr "Вход в систему"
 
-#: methods/ftp.cc:168
+#: methods/ftp.cc:173
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
 
 msgid "Unable to determine the peer name"
 msgstr "Невозможно определить имя удалённого сервера"
 
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:178
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Невозможно определить локальное имя"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Невозможно определить локальное имя"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
 
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Сервер разорвал соединение и сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:210
+#: methods/ftp.cc:215
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
 #, c-format
 msgid "USER failed, server said: %s"
 msgstr "Команда USER не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: methods/ftp.cc:222
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
 #, c-format
 msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "Команда PASS не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:237
+#: methods/ftp.cc:242
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
 msgid ""
 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
 "is empty."
@@ -1800,118 +1826,118 @@ msgstr ""
 "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin пуст."
 
 "Proxy-сервер указан, однако нет сценария входа в систему, Acquire::ftp::"
 "ProxyLogin пуст."
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: methods/ftp.cc:270
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
 "s"
 
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
 msgstr ""
 "Команда '%s' сценария входа в систему завершилась неудачно, сервер сообщил: %"
 "s"
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: methods/ftp.cc:296
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
 #, c-format
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "Команда TYPE не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Допустимое время ожидания для соединения истекло"
 
-#: methods/ftp.cc:335
+#: methods/ftp.cc:340
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сервер прервал соединение"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Сервер прервал соединение"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Ошибка чтения"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Ошибка чтения"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Ответ переполнил буфер."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Ответ переполнил буфер."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Искажение протокола"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Искажение протокола"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Ошибка записи"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Ошибка записи"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Не удалось создать сокет"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Не удалось создать сокет"
 
-#: methods/ftp.cc:698
+#: methods/ftp.cc:703
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
 "истекло"
 
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
 msgstr ""
 "Не удалось присоединиться к сокету данных, время на установление соединения "
 "истекло"
 
-#: methods/ftp.cc:704
+#: methods/ftp.cc:709
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
 
 msgid "Could not connect passive socket."
 msgstr "Невозможно присоединить пассивный сокет"
 
-#: methods/ftp.cc:722
+#: methods/ftp.cc:727
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
 
 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
 msgstr "Вызов getaddrinfo не смог получить сокет"
 
-#: methods/ftp.cc:736
+#: methods/ftp.cc:741
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
 
 msgid "Could not bind a socket"
 msgstr "Невозможно присоединиться к сокету"
 
-#: methods/ftp.cc:740
+#: methods/ftp.cc:745
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
 
 msgid "Could not listen on the socket"
 msgstr "Не удалось принимать соединения на сокете"
 
-#: methods/ftp.cc:747
+#: methods/ftp.cc:752
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Не удалось определить имя сокета"
 
 msgid "Could not determine the socket's name"
 msgstr "Не удалось определить имя сокета"
 
-#: methods/ftp.cc:779
+#: methods/ftp.cc:784
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Невозможно послать команду PORT"
 
 msgid "Unable to send PORT command"
 msgstr "Невозможно послать команду PORT"
 
-#: methods/ftp.cc:789
+#: methods/ftp.cc:794
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
 msgstr "Неизвестное семейство адресов %u (AF_*)"
 
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:803
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
 #, c-format
 msgid "EPRT failed, server said: %s"
 msgstr "Команда EPRT не выполнена, сервер сообщил: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:818
+#: methods/ftp.cc:823
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
 
 msgid "Data socket connect timed out"
 msgstr "Время установления соединения для сокета данных истекло"
 
-#: methods/ftp.cc:825
+#: methods/ftp.cc:830
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Невозможно принять соединение"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Невозможно принять соединение"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблема при хешировании файла"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Проблема при хешировании файла"
 
-#: methods/ftp.cc:877
+#: methods/ftp.cc:882
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 #, c-format
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ð\9dевозможно Ð·Ð°Ð³Ñ\80Ñ\83зить файл, сервер сообщил: '%s'"
+msgstr "Ð\9dевозможно Ð¿Ð¾Ð»Ñ\83Ñ\87ить файл, сервер сообщил: '%s'"
 
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Время ожидания соединения для сокета данных истекло"
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: methods/ftp.cc:927
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
 
 #. Get the files information
 #, c-format
 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
 msgstr "Передача данных завершилась неудачно, сервер сообщил: '%s'"
 
 #. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
+#: methods/ftp.cc:1002
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Запрос"
 
-#: methods/ftp.cc:1109
+#: methods/ftp.cc:1114
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Невозможно вызвать "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Невозможно вызвать "
 
@@ -1973,47 +1999,48 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
 
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Невозможно соединиться с %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: methods/gpgv.cc:71
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgstr "Нет доступа к связке (keyring) ключей: '%s'"
 
-#: methods/gpgv.cc:101
+#: methods/gpgv.cc:107
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
 "работы."
 
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr ""
 "E: Слишком большой список параметров у Acquire::gpgv::Options. Завершение "
 "работы."
 
-#: methods/gpgv.cc:205
+#: methods/gpgv.cc:223
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
 "ключа?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 "Внутренняя ошибка: Правильная подпись, но не удалось определить отпечаток "
 "ключа?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:210
+#: methods/gpgv.cc:228
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Найдена как минимум одна неправильная подпись."
 
-#: methods/gpgv.cc:214
+#: methods/gpgv.cc:232
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "Не удалось выполнить '%s' для проверки подписи (gpgv установлена?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:219
+#: methods/gpgv.cc:237
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "Неизвестная ошибка при выполнении gpgv"
 
-#: methods/gpgv.cc:250
+#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Следующие подписи неверные:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:257
+#: methods/gpgv.cc:285
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgstr ""
-"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен общий ключ:\n"
+"Следующие подписи не могут быть проверены, так как недоступен открытый "
+"ключ:\n"
 
 #: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 
 #: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
@@ -2025,141 +2052,178 @@ msgstr "Не удалось открыть канал для %s"
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
 
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Ошибка чтения из процесса %s"
 
-#: methods/http.cc:377
+#: methods/http.cc:384
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ожидание заголовков"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ожидание заголовков"
 
-#: methods/http.cc:523
+#: methods/http.cc:530
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Получен заголовок длиннее %u символов"
 
-#: methods/http.cc:531
+#: methods/http.cc:538
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Неверный заголовок"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Неверный заголовок"
 
-#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок"
 
-#: methods/http.cc:586
+#: methods/http.cc:593
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Http сервер послал неверный заголовок Content-Length"
 
-#: methods/http.cc:601
+#: methods/http.cc:608
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Http-сервер послал неверный заголовок Content-Range"
 
-#: methods/http.cc:603
+#: methods/http.cc:610
 msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Этот http-сервер не поддерживает загрузку фрагментов файлов"
+msgstr "Этот HTTP-сервер не поддерживает скачивание фрагментов файлов"
 
 
-#: methods/http.cc:627
+#: methods/http.cc:634
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Неизвестный формат данных"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Неизвестный формат данных"
 
-#: methods/http.cc:774
+#: methods/http.cc:787
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ошибка в select"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Ошибка в select"
 
-#: methods/http.cc:779
+#: methods/http.cc:792
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Время ожидания для соединения истекло"
 
-#: methods/http.cc:802
+#: methods/http.cc:815
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Ошибка записи в выходной файл"
 
-#: methods/http.cc:833
+#: methods/http.cc:846
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: methods/http.cc:861
+#: methods/http.cc:874
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Ошибка записи в файл"
 
-#: methods/http.cc:875
+#: methods/http.cc:888
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Ошибка чтения, удалённый сервер прервал соединение"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:890
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Ошибка чтения с сервера"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Ошибка чтения с сервера"
 
-#: methods/http.cc:1104
+#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Не удалось обрезать файл"
+
+#: methods/http.cc:1146
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Неверный заголовок данных"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Неверный заголовок данных"
 
-#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Соединение разорвано"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Соединение разорвано"
 
-#: methods/http.cc:1228
+#: methods/http.cc:1310
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Внутренняя ошибка"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Невозможно отобразить в память пустой файл"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Невозможно отобразить в память %lu байт"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Не хватает места для Dynamic MMap. Увеличьте значение APT::Cache-Limit. "
+"Текущее значение: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%liд %liч %liмин %liс"
+
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%liч %liмин %liс"
+
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%liмин %liс"
+
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%liс"
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Не найдено: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Не найдено: %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Неизвестная аббревиатура типа: '%c'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ñ\84айла ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии %s"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80Ñ\8bÑ\82ие Ñ\84айла Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: в начале блока нет имени."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: искажённый тег"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы после значения"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
 "уровне"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr ""
 "Синтаксическая ошибка %s:%u: директивы могут задаваться только на верхнем "
 "уровне"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: слишком много вложенных include"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u вызвана include из этого места"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: не поддерживаемая директива '%s'"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Синтаксическая ошибка %s:%u: лишние символы в конце файла"
@@ -2177,38 +2241,38 @@ msgstr "%c%s... Готово"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Неизвестная опция командной строки '%c' [из %s]."
+msgstr "Неизвестный параметр командной строки '%c' [из %s]."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Не распознанная опция командной строки %s"
+msgstr "Не распознанный параметр командной строки %s"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 командной строки %s - не логический переключатель \"да/нет\""
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82а."
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð°Ñ\80гÑ\83менÑ\82."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s: Ð·Ð½Ð°Ñ\87ение должно иметь вид =<val>."
+msgstr "Ð\97наÑ\87ение Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s должно иметь вид =<val>."
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\8f %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82 аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
+msgstr "Ð\94лÑ\8f Ð¿Ð°Ñ\80амеÑ\82Ñ\80а %s Ñ\82Ñ\80ебÑ\83еÑ\82Ñ\81Ñ\8f аргумент в виде целого числа, а не '%s'"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "СлиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ð°Ñ\8f Ð¾Ð¿Ñ\86иÑ\8f '%s'"
+msgstr "Ð\9fаÑ\80амеÑ\82Ñ\80 '%s' Ñ\81лиÑ\88ком Ð´Ð»Ð¸Ð½Ð½Ñ\8bй"
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
@@ -2225,197 +2289,207 @@ msgstr "Неверная операция %s"
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
 
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Невозможно прочитать атрибуты точки монтирования %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Невозможно сменить текущий каталог на %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Невозможно получить атрибуты cdrom"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
 "чтения"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s доступен только для "
 "чтения"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл блокировки %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
 "системе nfs"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr ""
 "Блокировка не используется, так как файл блокировки %s находится на файловой "
 "системе nfs"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Не удалось получить доступ к файлу блокировки %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Ожидалось завершение процесса %s, но он не был запущен"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr ""
 "Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr ""
+"Нарушение защиты памяти (segmentation fault) в порождённом процессе %s."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Порождённый процесс %s вернул код ошибки (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Порождённый процесс %s неожиданно завершился"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Не удалось открыть файл %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr ""
 "ошибка при чтении. собирались прочесть ещё %lu байт, но ничего больше нет"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "ошибка при записи, собирались записать ещё %lu байт, но не смогли"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Проблема закрытия файла"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Проблема закрытия файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Ошибка при удалении файла"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Ошибка при удалении файла"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Проблема при синхронизации файловых буферов с диском"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
 msgid "Empty package cache"
 msgid "Empty package cache"
-msgstr "Кеш пакетов пуст"
+msgstr "Кэш пакетов пуст"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Кеш пакетов повреждён"
+msgstr "Кэш пакетов повреждён"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Не поддерживаемая версия кеша пакетов"
+msgstr "Не поддерживаемая версия кэша пакетов"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "Данный APT не поддерживает систему версий '%s'"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Кеш пакетов был собран для другой архитектуры"
+msgstr "Кэш пакетов был собран для другой архитектуры"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Depends"
 msgstr "Зависит"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Зависит"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "PreDepends"
 msgstr "ПредЗависит"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "ПредЗависит"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Suggests"
 msgstr "Предлагает"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Предлагает"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Recommends"
 msgstr "Рекомендует"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Рекомендует"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Конфликтует"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Конфликтует"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Replaces"
 msgstr "Заменяет"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Заменяет"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Замещает"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Замещает"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
 msgid "Breaks"
 msgid "Breaks"
+msgstr "Ломает"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "important"
 msgstr "важный"
 
 msgid "important"
 msgstr "важный"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "required"
 msgstr "необходимый"
 
 msgid "required"
 msgstr "необходимый"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "standard"
 msgstr "стандартный"
 
 msgid "standard"
 msgstr "стандартный"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "optional"
 msgstr "необязательный"
 
 msgid "optional"
 msgstr "необязательный"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
 msgid "extra"
 msgstr "дополнительный"
 
 msgid "extra"
 msgstr "дополнительный"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Построение дерева зависимостей"
 
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Построение дерева зависимостей"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:122
+#: apt-pkg/depcache.cc:124
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Версии-кандидаты"
 
 msgid "Candidate versions"
 msgstr "Версии-кандидаты"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:151
+#: apt-pkg/depcache.cc:153
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Генерирование зависимостей"
 
 msgid "Dependency generation"
 msgstr "Генерирование зависимостей"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
 msgid "Reading state information"
 msgid "Reading state information"
-msgstr "Ð\9eбÑ\8aединение Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾ Ð´Ð¾Ñ\81Ñ\82Ñ\83пнÑ\8bÑ\85 Ð¿Ð°ÐºÐµÑ\82аÑ\85"
+msgstr "ЧÑ\82ение Ð¸Ð½Ñ\84оÑ\80маÑ\86ии Ð¾ Ñ\81оÑ\81Ñ\82оÑ\8fнии"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:219
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:223
+#, c-format
 msgid "Failed to open StateFile %s"
 msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Не удалось открыть %s"
+msgstr "Не удалось открыть StateFile %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:225
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:229
+#, c-format
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Не удалось записать в файл %s"
+msgstr "Не удалось записать временный StateFile %s"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (1)"
+msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 
 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Невозможно прочесть содержимое пакета %s (2)"
+msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (2)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
@@ -2443,32 +2517,32 @@ msgstr "Искажённая строка %lu в списке источнико
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
 
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Искажённая строка %lu в списке источников %s (dist parse)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Открытие %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Открытие %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Строка %u в списке источников %s слишком длинна."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (тип)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Неизвестный тип '%s' в строке %u в списке источников %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Искажённая строка %u в списке источников %s (vendor id)"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:436
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2478,21 +2552,22 @@ msgstr ""
 "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
 "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
 "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
 "Вследствие возникновения циклических зависимостей типа Конфликтует/"
 "ПредЗависит, для продолжения установки необходимо временно удалить "
 "существенно важный пакет %s. Это может привести к фатальным последствиям. "
-"Если вы действительно хотите продолжить, включите опцию APT::Force-LoopBreak."
+"Если вы действительно хотите продолжить, установите параметр APT::Force-"
+"LoopBreak."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
 
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Не поддерживается индексный файл типа '%s'"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Пакет %s нуждается в переустановке, но найти архив для него не удалось."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1106
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2500,39 +2575,39 @@ msgstr ""
 "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
 "может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
 
 "Ошибка, pkgProblemResolver::Resolve сгенерировал повреждённые пакеты. Это "
 "может быть вызвано отложенными (held) пакетами."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1108
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Невозможно исправить ошибки, у вас отложены (held) битые пакеты."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
 msgid ""
 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr ""
-"Некоторые индексные файлы не загрузились, они были проигнорированы или "
-"вмеÑ\81Ñ\82о Ð½Ð¸Ñ\85 Ð±Ñ\8bли Ð¸Ñ\81полÑ\8cзованÑ\8b Ñ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\8bе Ð²ÐµÑ\80Ñ\81ии"
+"Некоторые индексные файлы не скачались, они были проигнорированы или вместо "
+"них были использованы старые версии"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#: apt-pkg/acquire.cc:60
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
 
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#: apt-pkg/acquire.cc:64
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Архивный каталог %spartial отсутствует."
 
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:827
+#: apt-pkg/acquire.cc:826
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл %li Ð¸Ð· %li (%s Ð¾Ñ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c)"
+msgstr "СкаÑ\87иваеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ñ\84айл %li Ð¸Ð· %li (оÑ\81Ñ\82алоÑ\81Ñ\8c %s)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 #, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Ð\97агÑ\80Ñ\83жается файл %li из %li"
+msgstr "СкаÑ\87ивается файл %li из %li"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
@@ -2544,21 +2619,21 @@ msgstr "Драйвер для метода %s не найден."
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Метод %s запустился не корректно"
 
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Метод %s запустился не корректно"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
 
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "Вставьте диск с меткой '%s' в устройство '%s' и нажмите ввод."
 
-#: apt-pkg/init.cc:124
+#: apt-pkg/init.cc:132
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Менеджер пакетов '%s' не поддерживается"
 
-#: apt-pkg/init.cc:140
+#: apt-pkg/init.cc:148
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Невозможно определить подходящий тип менеджера пакетов"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/clean.cc:56
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Невозможно получить атрибуты %s."
@@ -2575,132 +2650,132 @@ msgstr "Списки пакетов или status-файл не могут бы
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr "Вы можете запустить 'apt-get update' для исправления этих ошибок"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:267
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+#: apt-pkg/policy.cc:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
 
 msgstr "Неверная запись в файле preferences: отсутствует заголовок Package"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:289
+#: apt-pkg/policy.cc:369
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Неизвестный тип фиксации %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:297
+#: apt-pkg/policy.cc:377
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Для фиксации не указан приоритет (или указан нулевой)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Кеш имеет несовместимую систему версий"
+msgstr "Кэш имеет несовместимую систему версий"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc1)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
+#, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileDesc2)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Превышено допустимое количество имён пакетов."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Превышено допустимое количество версий."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Превышено допустимое количество версий."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Превышено допустимое количество версий."
+msgstr ""
+"Вах, превышено допустимое количество описаний, с которым может работать APT."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Превышено допустимое количество зависимостей."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
 
 #, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Во время обработки файла зависимостей не найден пакет %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов с исходными текстами %s"
+msgstr "Не удалось получить атрибуты списка пакетов исходного кода %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Сбор информации о Provides"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Сбор информации о Provides"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кеш исходных текстов"
+msgstr "Ошибка ввода/вывода при попытке сохранить кэш источников"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "переименовать не удалось, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum не совпадает"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum не совпадает"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "MD5Sum не совпадает"
+msgstr "Хеш сумма не совпадает"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Недоступен общий ключ для следующих ID ключей:\n"
+msgstr "Недоступен открытый ключ для следующих ID ключей:\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2709,7 +2784,7 @@ msgstr ""
 "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
 "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
 
 "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
 "вручную исправить этот пакет (возможно, пропущен arch)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2718,22 +2793,37 @@ msgstr ""
 "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
 "вручную исправить этот пакет."
 
 "Не удалось обнаружить файл пакета %s. Это может означать, что вам придётся "
 "вручную исправить этот пакет."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Некорректный перечень пакетов. Нет поля Filename: для пакета %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Не совпадает размер"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Не совпадает размер"
 
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Невозможно разобрать содержимое пакета %s (1)"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Заметьте, вместо %2$s выбирается %1$s\n"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr ""
+
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
 
 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "Блок поставщика %s не содержит отпечатка (fingerprint)"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#: apt-pkg/cdrom.cc:525
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -2742,61 +2832,66 @@ msgstr ""
 "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
 "Монтируется CD-ROM\n"
 
 "В качестве точки монтирования CD-ROM используется %s\n"
 "Монтируется CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Идентификация.. "
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Идентификация.. "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#: apt-pkg/cdrom.cc:559
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Найдена метка: %s \n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Найдена метка: %s \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Размонтирование CD-ROM..."
+msgstr "Размонтирование CD-ROM...\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Использование %s в качестве точки монтирования CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+#: apt-pkg/cdrom.cc:603
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "Размонтирование CD-ROM\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+#: apt-pkg/cdrom.cc:607
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Ожидание операции работы с диском...\n"
 
 #. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc:615
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Монтирование CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+#: apt-pkg/cdrom.cc:633
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "Поиск на диске индексных файлов..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:678
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:673
+#, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
 "zu signatures\n"
 msgstr ""
-"Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
-"и %i для сигнатур\n"
+"Найдено индексов: %zu для пакетов, %zu для источников, %zu для переводов и %"
+"zu для сигнатур\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:715
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+#, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Найдена метка: %s \n"
+msgstr "Найдена метка %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc:739
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Это неправильное имя, попробуйте ещё раз.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2805,104 +2900,136 @@ msgstr ""
 "Название диска: \n"
 "'%s'\n"
 
 "Название диска: \n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+#: apt-pkg/cdrom.cc:759
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Копирование списков пакетов..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Копирование списков пакетов..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+#: apt-pkg/cdrom.cc:785
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Запись нового списка источников\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Запись нового списка источников\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+#: apt-pkg/cdrom.cc:794
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Записи в списке источников для этого диска:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Сохранено %i записей.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "Сохранено %i записей.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами.\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "Сохранено %i записей с %i несовпадающими файлами\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
 "файлами\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 "Сохранено %i записей с %i отсутствующими файлами и с %i несовпадающими "
 "файлами\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Устанавливается %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Настройка %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Удаление %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Выполняется послеустановочный триггер %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
+#, c-format
 msgid "Directory '%s' missing"
 msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Каталог %spartial отсутствует."
+msgstr "Каталог %s отсутствует"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:653
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Подготавливается %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing %s"
 msgstr "Подготавливается %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Распаковывается %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s"
 msgstr "Распаковывается %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:659
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
 #, c-format
 msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Ð\9fодгоÑ\82авливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f ÐºÐ¾Ð½Ñ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ии %s"
+msgstr "Ð\9fодгоÑ\82авливаеÑ\82Ñ\81Ñ\8f Ð´Ð»Ñ\8f Ð½Ð°Ñ\81Ñ\82Ñ\80ойки %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Настройка %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Processing triggers for %s"
-msgstr "Ошибка обработки каталога %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Установлен %s"
 
 #, c-format
 msgid "Installed %s"
 msgstr "Установлен %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:666
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Подготавливается для удаления %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr "Подготавливается для удаления %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Удаление %s"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Удалён %s"
 
 #, c-format
 msgid "Removed %s"
 msgstr "Удалён %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:673
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
 
 #, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgstr "Подготовка к полному удалению %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s полностью удалён"
 
 #, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "%s полностью удалён"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:878
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
+"Не удалось записать в журнал, неудачное выполнение openpty() (/dev/pts не "
+"смонтирован?)\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:907
+msgid "Running dpkg"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Невозможно заблокировать каталог со списками пакетов"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
+"the problem. "
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+msgid "Not locked"
+msgstr "Не заблокирован"
 
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
 
 #: methods/rred.cc:219
 msgid "Could not patch file"
@@ -2912,34 +3039,8 @@ msgstr "Не удалось пропатчить файл"
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Соединение закрыто преждевременно"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Строка %d слишком длинна (максимум %d)."
+#~ msgid "%4i %s\n"
+#~ msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Произошла ошибка во время обработки %s (NewFileVer1)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Найдена метка: %s \n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Найдено индексов: %i для пакетов, %i для пакетов c исходными текстами\n"
-#~ "и %i для сигнатур\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Ошибка в select"
+#~ msgid "Processing triggers for %s"
+#~ msgstr "Обрабатываются триггеры для %s"