# Czech translation of APT
# This file is put in the public domain.
-# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2012.
+# Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2004-2014.
#
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-15 09:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-08 13:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-21 06:13-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-10-05 06:09+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
"Language: cs\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n>=2 && n<=4 ? 1 : 2;\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:158
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Balík %s verze %s má nesplněné závislosti:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total package names: "
msgstr "Celkem názvů balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total package structures: "
msgstr "Celkem struktur balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
+#: cmdline/apt-cache.cc:368
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Čistě virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:369
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Jednoduchých virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:331
+#: cmdline/apt-cache.cc:370
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Smíšených virtuálních balíků: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:371
msgid " Missing: "
msgstr " Chybějících: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:373
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Celkem různých verzí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Celkem různých popisů: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:338
+#: cmdline/apt-cache.cc:377
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Celkem závislostí: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:380
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Celkem vztahů ver/soubor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:343
+#: cmdline/apt-cache.cc:382
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Celkem vztahů popis/soubor: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:345
+#: cmdline/apt-cache.cc:384
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Celkem poskytnutých mapování: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:357
+#: cmdline/apt-cache.cc:440
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Celkem globovaných řetězců: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:371
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:376
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
msgid "Total slack space: "
msgstr "Celkem jalového místa: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:384
+#: cmdline/apt-cache.cc:463
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Celkem přiřazeného místa: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
+#: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Soubor balíku %s je špatně synchronizovaný."
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1382
-#: cmdline/apt-cache.cc:1384 cmdline/apt-cache.cc:1461 cmdline/apt-mark.cc:46
-#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
+#: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
+#: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
+#: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
+#: apt-private/private-show.cc:175
msgid "No packages found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné balíky"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1226
+#: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Musíte zadat alespoň jeden vyhledávací vzor"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1361
+#: cmdline/apt-cache.cc:1520
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark showauto“."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1456 apt-pkg/cacheset.cc:510
+#: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:762
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Nelze najít balík %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1486
+#: cmdline/apt-cache.cc:1649
msgid "Package files:"
msgstr "Soubory balíku:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1493 cmdline/apt-cache.cc:1584
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Cache není synchronizovaná, nemohu se odkázat na soubor balíku"
+msgstr "Cache není synchronizovaná, nelze se odkázat na soubor balíku"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1507
+#: cmdline/apt-cache.cc:1672
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Vypíchnuté balíky:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1519 cmdline/apt-cache.cc:1564
+#: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
msgid "(not found)"
msgstr "(nenalezeno)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1527
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: cmdline/apt-cache.cc:1700
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1706
msgid " Installed: "
msgstr " Instalovaná verze: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1707
msgid " Candidate: "
msgstr " Kandidát: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546 cmdline/apt-cache.cc:1554
+#: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
msgid "(none)"
msgstr "(žádná)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
msgid " Package pin: "
msgstr " Vypíchnutý balík: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1570
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid " Version table:"
msgstr " Tabulka verzí:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1683 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1690
+#: cmdline/apt-cache.cc:1871
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
"Více informací viz manuálové stránky apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Zadejte prosím název tohoto média, např. „Debian 5.0.3 Disk 1“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
msgstr "Vložte prosím médium do mechaniky a stiskněte enter"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:140
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Selhalo připojení „%s“ na „%s“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:179
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Na výchozím přípojném bodu nebylo rozpoznáno/nalezeno žádné CD-ROM.\n"
+"Můžete zkusit zadat přípojný bod CD-ROM volbou --cdrom.\n"
+"Více o rozpoznávání CD-ROM a přípojných bodech naleznete v „man apt-cdrom“."
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:183
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Tento proces opakujte pro všechna zbývající média."
-#: cmdline/apt-config.cc:46
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenty nejsou v párech"
-#: cmdline/apt-config.cc:87
+#: cmdline/apt-config.cc:88
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:140
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#: cmdline/apt-get.cc:211
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:260
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík pro architekturu „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:350
+#: cmdline/apt-get.cc:287
#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "ale %s je nainstalován"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ s verzí „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:352
+#: cmdline/apt-get.cc:290
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "ale %s se bude instalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:359
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "ale je to virtuální balík"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík „%s“ z vydání „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "ale není nainstalovaný"
+#: cmdline/apt-get.cc:327
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:364
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "ale nebude se instalovat"
+#: cmdline/apt-get.cc:386
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Nelze najít verzi „%s“ balíku „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:369
-msgid " or"
-msgstr " nebo"
+#: cmdline/apt-get.cc:417
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Nelze najít balík %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:398
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+#: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
+#: apt-private/private-install.cc:839
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+#: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:446
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+#: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
+"manual“."
-#: cmdline/apt-get.cc:467
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+#: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:488
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+#: cmdline/apt-get.cc:570
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
-#: cmdline/apt-get.cc:508
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
+#: cmdline/apt-get.cc:688
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: cmdline/apt-get.cc:725 cmdline/apt-get.cc:1035
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (kvůli %s) "
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:571
+#: cmdline/apt-get.cc:745
+#, c-format
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
-"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
+"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
+"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
+#: cmdline/apt-get.cc:750
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
+"použijte:\n"
+"bzr branch %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:606
+#: cmdline/apt-get.cc:798
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu přeinstalováno, "
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Přeskakuje se dříve stažený soubor „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:608
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:828
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu degradováno, "
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:610
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:833
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:614
+#: cmdline/apt-get.cc:839
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Stažení zdroje %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:869 apt-private/private-install.cc:300
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
-#: cmdline/apt-get.cc:635
+#: cmdline/apt-get.cc:894
#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Přeskakuje se rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:640
+#: cmdline/apt-get.cc:907
#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:908
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balík „dpkg-dev“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid " [Installed]"
-msgstr "[Instalovaný]"
+#: cmdline/apt-get.cc:936
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:677
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [Není kandidátská verze]"
+#: cmdline/apt-get.cc:955
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Synovský proces selhal"
-#: cmdline/apt-get.cc:679
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+#: cmdline/apt-get.cc:976
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
+"pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:682
+#: cmdline/apt-get.cc:994
#, c-format
msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
msgstr ""
-"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
-"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
-"pouze z jiného zdroje\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:700
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-#, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:725
-#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
+"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
+"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:1012
#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
msgstr ""
-"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
-#, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1022
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:788
+#: cmdline/apt-get.cc:1047 cmdline/apt-get.cc:1050
#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:1070
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Přeskakuji %s, protože je již nainstalován.\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: cmdline/apt-get.cc:1240
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
msgstr ""
-"Přeskakuji %s, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
-"aktualizace.\n"
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
+"dovolena"
-#: cmdline/apt-get.cc:834
+#: cmdline/apt-get.cc:1258
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
-#: cmdline/apt-get.cc:839
+#: cmdline/apt-get.cc:1281
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:1320
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
+"nesplňuje požadavek na verzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:1326
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
+"verzi"
-#: cmdline/apt-get.cc:889
+#: cmdline/apt-get.cc:1349
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Opravuji závislosti…"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1028
-msgid " failed."
-msgstr " selhalo."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nelze opravit závislosti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1034
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1036
-msgid " Done"
-msgstr " Hotovo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1043
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1072
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:1364
+#, c-format
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
-#: cmdline/apt-get.cc:1079
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření [y/N]? "
+#: cmdline/apt-get.cc:1369
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
-#: cmdline/apt-get.cc:1081
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+#: cmdline/apt-get.cc:1554
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podporované moduly:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+#: cmdline/apt-get.cc:1595
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
+" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 …]\n"
+" apt-get [volby] source balík1 [balík2 …]\n"
+"\n"
+"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
+"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" update - Získá seznam nových balíků\n"
+" upgrade - Provede aktualizaci\n"
+" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
+" remove - Odstraní balíky\n"
+" autoremove - Automaticky odstraní nepoužívané balíky\n"
+" purge - Odstraní balíky včetně konfiguračních souborů\n"
+" source - Stáhne zdrojové archivy\n"
+" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
+" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
+" clean - Smaže stažené archivy\n"
+" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
+" check - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n"
+" changelog - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n"
+" download - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
+" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
+" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
+" -y Na všechny otázky odpovídá automaticky Ano\n"
+" -f Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n"
+" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
+" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
+" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
+" -V Zobrazí podrobná čísla verzí\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
+"a apt.conf(5).\n"
+" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:37
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Jako argument vyžaduje jedno URL"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:50
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:76 cmdline/apt-helper.cc:80
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Stažení selhalo"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:88
+#, fuzzy
+msgid "Must specifc at least one srv record"
+msgstr "Musíte zadat aspoň jeden pár url/jméno souboru"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:95
+#, c-format
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
+" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt-helper [volby] příkaz\n"
+" apt-helper [volby] download-file uri cílová_cesta\n"
+"\n"
+"apt-helper je interní pomocník pro apt\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" download-file - stáhne zadané uri do cílové cesty\n"
+" auto-detect-proxy - detekuje proxy pomocí apt.conf\n"
+"\n"
+" Tento APT pomocník má schopnosti svatého čehokoliv.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:71
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:73
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:238
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:240
+#, c-format
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Čekali jsme na %s, ale nebyl tam"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:449
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n"
+"\n"
+"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n"
+"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n"
+"\n"
+"Příkazy:\n"
+" auto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
+" manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
+" hold - Označí balík jako podržený v aktuální verzi\n"
+" unhold - Zruší podržení balíku v aktuální verzi\n"
+" showauto - Vypíše seznam balíků instalovaných automaticky\n"
+" showmanual - Vypíše seznam balíků instalovaných ručně\n"
+" showhold - Vypíše seznam podržených balíků\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
+" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
+" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
+
+#: cmdline/apt.cc:46
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+"Použití: apt [volby] příkaz\n"
+"\n"
+"Řádkové rozhraní pro apt.\n"
+"Základní příkazy:\n"
+" list - vypíše balíky podle jmen\n"
+" search - hledá v popisech balíků\n"
+" show - zobrazí podrobnosti balíku\n"
+"\n"
+" update - aktualizuje seznam dostupných balíků\n"
+"\n"
+" install - nainstaluje balíky\n"
+" remove - odstraní balíky\n"
+"\n"
+" upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací balíků\n"
+" full-upgrade - aktualizuje systém instalací/aktualizací/odstraněním balíků\n"
+"\n"
+" edit-sources - upraví soubor se zdroji balíků\n"
+
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Nelze číst databázi na cdrom %s"
+
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
+"přidávání nových CD."
+
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Chybné CD"
+
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
+
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Disk nebyl nalezen."
+
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
+msgid "File not found"
+msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+
+#: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:654
+#: methods/rred.cc:664
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Selhalo vyhodnocení"
+
+#: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:661
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
+
+#: methods/file.cc:49
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
+
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Přihlašování"
+
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
+
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Nelze určit lokální jméno"
+
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:225
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:252
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"je prázdný."
+
+#: methods/ftp.cc:282
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:308
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:352
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Server uzavřel spojení"
+
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
+msgid "Read error"
+msgstr "Chyba čtení"
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+
+#: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Porušení protokolu"
+
+#: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
+msgid "Write error"
+msgstr "Chyba zápisu"
+
+#: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Nelze vytvořit socket"
+
+#: methods/ftp.cc:714
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:120 methods/rsh.cc:102
+msgid "Failed"
+msgstr "Selhalo"
+
+#: methods/ftp.cc:720
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
+
+#: methods/ftp.cc:737
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+
+#: methods/ftp.cc:751
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Nelze navázat socket"
+
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:762
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Nelze určit jméno socketu"
+
+#: methods/ftp.cc:794
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:804
+#, c-format
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
+
+#: methods/ftp.cc:813
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
+
+#: methods/ftp.cc:840
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Nelze přijmout spojení"
+
+#: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
+
+#: methods/ftp.cc:893
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
+
+#: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Datový socket vypršel"
+
+#: methods/ftp.cc:945
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1028
+msgid "Query"
+msgstr "Dotaz"
+
+#: methods/ftp.cc:1142
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Nelze vyvolat "
+
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Připojování k %s (%s)"
+
+#: methods/connect.cc:91
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
+
+#: methods/connect.cc:98
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Nelze vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
+
+#: methods/connect.cc:104
+#, c-format
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nelze navázat spojení na %s:%s (%s)."
+
+#: methods/connect.cc:112
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
+
+#: methods/connect.cc:130
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:155 methods/rsh.cc:460
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Připojování k %s"
+
+#: methods/connect.cc:181 methods/connect.cc:200
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Nelze přeložit „%s“"
+
+#: methods/connect.cc:206
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
+
+#: methods/connect.cc:210
+#, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Systémová chyba při překladu „%s:%s“"
+
+#: methods/connect.cc:212
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:259
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
+
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nelze zjistit otisk klíče?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:217
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr "Nelze spustit „apt-key“ pro ověření podpisu (je gnupg nainstalováno?)"
+
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:604
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Podepsaný soubor není platný, obdrženo „%s“ (vyžaduje přístup na síť "
+"ověření?)"
+
+#: methods/gpgv.cc:227
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Neznámá chyba při spouštění apt-key"
+
+#: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:274
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
+"klíč:\n"
+
+#: methods/gzip.cc:79
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
+
+#: methods/http.cc:515
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+
+#: methods/http.cc:529
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
+
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+
+#: methods/http.cc:567
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Select failed"
+msgstr "Výběr selhal"
+
+#: methods/http.cc:632
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Čas spojení vypršel"
+
+#: methods/http.cc:655
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+
+#: methods/server.cc:52
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čeká se na hlavičky"
+
+#: methods/server.cc:111
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Chybná hlavička"
+
+#: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
+
+#: methods/server.cc:173
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
+
+#: methods/server.cc:200
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
+
+#: methods/server.cc:202
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
+
+#: methods/server.cc:229
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznámý formát data"
+
+#: methods/server.cc:535
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Špatné datové záhlaví"
+
+#: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojení selhalo"
+
+#: methods/server.cc:618
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc:741
+msgid "Internal error"
+msgstr "Vnitřní chyba"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
+msgid "Sorting"
+msgstr "Řadí se"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:127
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro úlohu „%s“\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:139
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Pozn: vybírám „%s“ pro regulární výraz „%s“\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:157
+#, c-format
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Balík %s je virtuální balík poskytovaný:\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:168
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[instalovaný]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:177
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Není kandidátská verze]"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:179
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Měli byste explicitně vybrat jeden k instalaci."
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:182
+#, c-format
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Balík %s není dostupný, ale jiný balík se na něj odkazuje.\n"
+"To může znamenat že balík chybí, byl zastarán, nebo je dostupný\n"
+"pouze z jiného zdroje\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1131
+#: apt-private/private-cacheset.cc:200
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Nicméně následující balíky jej nahrazují:"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:213
+#, c-format
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Balík „%s“ nemá kandidáta pro instalaci"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:226
+#, c-format
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Virtuální balíky jako „%s“ nemohou být odstraněny\n"
+
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:915
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr ""
+"Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit. Mysleli jste „%s“?\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:921
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Balík „%s“ není nainstalován, nelze tedy odstranit\n"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:289
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Pozn: Vybírám „%s“ místo „%s“\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:87
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Vnitřní chyba, InstallPackages byl zavolán s porušenými balíky!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1140
+#: apt-private/private-install.cc:96
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Balík je potřeba odstranit ale funkce Odstranit je vypnuta."
-#: cmdline/apt-get.cc:1151
+#: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:118
+msgid ""
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:108
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:112
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:128
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Vnitřní chyba, třídění nedoběhlo do konce"
-#: cmdline/apt-get.cc:1189
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:166
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
"Jak podivné… velikosti nesouhlasí, ohlaste to na apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1196
+#: apt-private/private-install.cc:173
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB/%sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1201
+#: apt-private/private-install.cc:178
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB archivů.\n"
+msgstr "Nutno stáhnout %sB archivů.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1208
+#: apt-private/private-install.cc:185
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku použito dalších %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1213
+#: apt-private/private-install.cc:190
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "Po této operaci bude na disku uvolněno %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1241
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "Udáno „pouze triviální“, ovšem toto není triviální operace."
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:206
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Ano, udělej to tak, jak říkám!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: apt-private/private-install.cc:208
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"Pro pokračování opište frázi „%s“\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
msgid "Abort."
msgstr "Přerušeno."
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Chcete pokračovat [Y/n]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1548
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:229
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Chcete pokračovat?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: apt-private/private-install.cc:299
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Některé soubory nemohly být staženy"
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Stahování dokončeno v režimu pouze stáhnout"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: apt-private/private-install.cc:306
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nelze stáhnout některé archivy. Možná spusťte apt-get update nebo zkuste --"
"fix-missing?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: apt-private/private-install.cc:310
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "--fix-missing a výměna média nejsou momentálně podporovány"
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: apt-private/private-install.cc:315
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nelze opravit chybějící balíky."
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: apt-private/private-install.cc:316
msgid "Aborting install."
-msgstr "Přerušuji instalaci."
+msgstr "Instalace se přerušuje."
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: apt-private/private-install.cc:341
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"Následující balíky z tohoto systému zmizely, protože\n"
"všechny jejich soubory byly přepsány jinými balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1421
+#: apt-private/private-install.cc:348
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Poznámka: Toto má svůj důvod a děje se automaticky v dpkg."
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Vybírám „%s“ jako zdrojový balík místo „%s“\n"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Ignoruje se nedostupná verze „%s“ balíku „%s“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: apt-private/private-install.cc:370
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Neměli bychom mazat věci, nemůžu spustit AutoRemover"
+msgstr "Neměli bychom mazat věci, nelze spustit AutoRemover"
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: apt-private/private-install.cc:463
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#.
#. if (Packages == 1)
#. {
-#. c1out << endl;
+#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Následující informace vám mohou pomoci vyřešit tuto situaci:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: apt-private/private-install.cc:470
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Vnitřní chyba, AutoRemover pokazil věci"
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: apt-private/private-install.cc:479
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
msgstr[2] ""
"Následující balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: apt-private/private-install.cc:486
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] "%lu balíky byly nainstalovány automaticky a již nejsou potřeba.\n"
msgstr[2] "%lu balíků bylo nainstalováno automaticky a již nejsou potřeba.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#: apt-private/private-install.cc:488
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Pro jeho odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[1] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
msgstr[2] "Pro jejich odstranění použijte „apt-get autoremove“."
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, AllUpgrade pokazil věci"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: apt-private/private-install.cc:582
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "Pro opravení následujících můžete spustit „apt-get -f install“:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: apt-private/private-install.cc:584
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Nesplněné závislosti. Zkuste spustit „apt-get -f install“ bez balíků (nebo "
"navrhněte řešení)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: apt-private/private-install.cc:607
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"nemožnou situaci, nebo, pokud používáte nestabilní distribuci, že\n"
"vyžadované balíky ještě nebyly vytvořeny nebo přesunuty z Příchozí fronty."
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: apt-private/private-install.cc:628
msgid "Broken packages"
msgstr "Poškozené balíky"
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
-msgid "The following extra packages will be installed:"
+#: apt-private/private-install.cc:685
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
msgstr "Následující extra balíky budou instalovány:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: apt-private/private-install.cc:774
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Navrhované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: apt-private/private-install.cc:776
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Doporučované balíky:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: apt-private/private-install.cc:798
#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Nelze najít balík %s"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s bude přeskočen, protože je již nainstalován.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: apt-private/private-install.cc:802
#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
msgstr ""
-"Tento příkaz je zastaralý, použijte místo něj „apt-mark auto“ a „apt-mark "
-"manual“."
+"%s bude přeskočen, protože není nainstalován a vyžadovány jsou pouze "
+"aktualizace.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Propočítávám aktualizaci… "
+#: apt-private/private-install.cc:814
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Přeinstalace %s není možná, protože nelze stáhnout.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
-msgid "Failed"
-msgstr "Selhalo"
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s je již nejnovější verze.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
-msgid "Done"
-msgstr "Hotovo"
+#: apt-private/private-install.cc:868
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Vnitřní chyba, řešitel problémů pokazil věci"
+#: apt-private/private-install.cc:873
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Vybraná verze „%s“ (%s) pro „%s“ kvůli „%s“\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Nelze zamknout adresář pro stahování"
+#: apt-private/private-list.cc:121
+msgid "Listing"
+msgstr "Vypisuje se"
-#: cmdline/apt-get.cc:2386
+#: apt-private/private-list.cc:151
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další verze. Zobrazíte ji přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další verze. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších verzí. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Stahuje se %s %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Opravují se závislosti…"
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Musíte zadat aspoň jeden balík, pro který se stáhnou zdrojové texty"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid " failed."
+msgstr " selhalo."
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Nelze najít zdrojový balík pro %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nelze opravit závislosti"
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"INFO: Balík „%s“ je spravován v systému pro správu verzí „%s“ na:\n"
-"%s\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nelze minimalizovat sadu pro aktualizaci"
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Pro stažení nejnovějších (možná dosud nevydaných) aktualizací balíku prosím "
-"použijte:\n"
-"bzr branch %s\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:107
+msgid " Done"
+msgstr " Hotovo"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Pro opravení můžete spustit „apt-get -f install“."
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Přeskakuji dříve stažený soubor „%s“\n"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:114
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nesplněné závislosti. Zkuste použít -f."
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
+#: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "neznámá"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: apt-private/private-output.cc:272
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB/%sB zdrojových archivů.\n"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[instalovaný,aktualizovatelný na: %s]"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potřebuji stáhnout %sB zdrojových archivů.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:275
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[instalovaný,lokální]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Stažení zdroje %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:277
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky-odstranitelný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Stažení některých archivů selhalo."
+#: apt-private/private-output.cc:279
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[instalovaný,automaticky]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Přeskakuji rozbalení již rozbaleného zdroje v %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:281
+msgid "[installed]"
+msgstr "[instalovaný]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: apt-private/private-output.cc:284
#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro rozbalení „%s“ selhal.\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[aktualizovatelný z: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:288
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[zbytkové-konfigurační-coubory]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: apt-private/private-output.cc:402
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Zkontrolujte, zda je nainstalován balíček „dpkg-dev“.\n"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "ale %s je nainstalován"
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: apt-private/private-output.cc:404
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Příkaz pro sestavení „%s“ selhal.\n"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "ale %s se bude instalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Synovský proces selhal"
+#: apt-private/private-output.cc:411
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "ale nedá se nainstalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Musíte zadat alespoň jeden balík, pro který budou kontrolovány závislosti "
-"pro sestavení"
+#: apt-private/private-output.cc:413
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "ale je to virtuální balík"
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
-#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"O architektuře %s nejsou známy žádné informace. Pro nastavení si přečtěte "
-"část APT::Architectures v manuálové stránce apt.conf(5)"
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "ale není nainstalovaný"
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Nelze získat závislosti pro sestavení %s"
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "ale nebude se instalovat"
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nemá žádné závislosti pro sestavení.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid " or"
+msgstr " nebo"
+
+#: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Následující balíky mají nesplněné závislosti:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:455
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Následující NOVÉ balíky budou nainstalovány:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:465
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Následující balíky budou ODSTRANĚNY:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:481
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Následující balíky jsou podrženy v aktuální verzi:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:497
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Následující balíky budou aktualizovány:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:512
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Následující balíky budou DEGRADOVÁNY:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:525
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Následující podržené balíky budou změněny:"
-#: cmdline/apt-get.cc:3008
+#: apt-private/private-output.cc:552
#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (kvůli %s)"
+
+#: apt-private/private-output.cc:602
msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
-"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože %s není na balících „%s“ "
-"dovolena"
+"VAROVÁNÍ: Následující nezbytné balíky budou odstraněny.\n"
+"Pokud přesně nevíte, co děláte, NEDĚLEJTE to!"
-#: cmdline/apt-get.cc:3026
+#: apt-private/private-output.cc:633
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nebyl nalezen"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu aktualizováno, %lu nově instalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:3049
+#: apt-private/private-output.cc:637
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Selhalo splnění závislosti %s pro %s: Instalovaný balík %s je příliš nový"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu přeinstalováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:3088
+#: apt-private/private-output.cc:639
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože kandidátská verze balíku %s "
-"nesplňuje požadavek na verzi"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu degradováno, "
-#: cmdline/apt-get.cc:3094
+#: apt-private/private-output.cc:641
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"závislost %s pro %s nemůže být splněna, protože balík %s nemá kandidátskou "
-"verzi"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu k odstranění a %lu neaktualizováno.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3117
+#: apt-private/private-output.cc:645
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Selhalo splnění závislosti %s pro %s: %s"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu instalováno nebo odstraněno pouze částečně.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:667
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:673
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:684
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:3133
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:690
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Závislosti pro sestavení %s nemohly být splněny."
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Chyba při kompilaci regulárního výrazu - %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:3138
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Chyba při zpracování závislostí pro sestavení"
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Příkaz update neakceptuje žádné argumenty"
-#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
+#: apt-private/private-update.cc:96
#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Seznam změn %s (%s)"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i balík může být aktualizován. Zobrazíte jej „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[1] ""
+"%i balíky mohou být aktualizovány. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
+msgstr[2] ""
+"%i balíků může být aktualizováno. Zobrazíte je „apt list --upgradable“.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:3366
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podporované moduly:"
+#: apt-private/private-update.cc:100
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Všechny balíky jsou aktuální."
-#: cmdline/apt-get.cc:3407
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-get [volby] příkaz\n"
-" apt-get [volby] install|remove balík1 [balík2 …]\n"
-" apt-get [volby] source balík1 [balík2 …]\n"
-"\n"
-"apt-get je jednoduché řádkové rozhraní pro stahování a instalování\n"
-"balíků. Nejpoužívanější příkazy jsou update a install.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-" update - Získá seznam nových balíků\n"
-" upgrade - Provede aktualizaci\n"
-" install - Instaluje nové balíky (balík je libc6, ne libc6.deb)\n"
-" remove - Odstraní balíky\n"
-" autoremove - Automaticky odstraní nepoužívané balíky\n"
-" purge - Odstraní balíky včetně konfiguračních souborů\n"
-" source - Stáhne zdrojové archivy\n"
-" build-dep - Pro zdrojové balíky nastaví build-dependencies\n"
-" dist-upgrade - Aktualizace distribuce, viz apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Řídí se podle výběru v dselectu\n"
-" clean - Smaže stažené archivy\n"
-" autoclean - Smaže staré stažené archivy\n"
-" check - Ověří, zda se nevyskytují porušené závislosti\n"
-" changelog - Stáhne a zobrazí seznam změn daného balíku\n"
-" download - Stáhne binární balík to aktuálního adresáře\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda\n"
-" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
-" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
-" -d Pouze stáhne - neinstaluje ani nerozbaluje archivy\n"
-" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
-" -y Na všechny otázky odpovídá automaticky Ano\n"
-" -f Zkusí opravit systém s porušenými závislostmi\n"
-" -m Zkusí pokračovat, i když se nepodaří najít archivy\n"
-" -u Zobrazí také seznam aktualizovaných balíků\n"
-" -b Po stažení zdrojového balíku jej i zkompiluje\n"
-" -V Zobrazí podrobná čísla verzí\n"
-" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více voleb naleznete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
-"a apt.conf(5).\n"
-" Tato APT má schopnosti svaté krávy.\n"
+#: apt-private/private-show.cc:158
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Existuje %i další záznam. Zobrazíte jej přepínačem „-a“."
+msgstr[1] "Existují %i další záznamy. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+msgstr[2] "Existuje %i dalších záznamů. Zobrazíte je přepínačem „-a“."
+
+#: apt-private/private-show.cc:165
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "není skutečný balík (virtuální)"
-#: cmdline/apt-get.cc:3572
+#: apt-private/private-main.cc:34
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Mějte také na paměti, že je vypnuto zamykání, tudíž\n"
" tyto výsledky nemusí mít s realitou nic společného!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:60
-msgid "Hit "
-msgstr "Cíl "
+#: apt-private/private-download.cc:62
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-download.cc:94
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Následující balíky nemohou být autentizovány!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:101
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Autentizační varování potlačeno.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:106 apt-private/private-download.cc:113
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Některé balíky nemohly být autentizovány"
+
+#: apt-private/private-download.cc:111
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Instalovat tyto balíky bez ověření?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Vyskytly se problémy a -y bylo použito bez --force-yes"
+
+#: apt-private/private-download.cc:154
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:176 apt-private/private-download.cc:179
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nelze určit volné místo v %s"
+
+#: apt-private/private-download.cc:193
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s nemáte dostatek volného místa."
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
+#, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Nepodařilo se zpracovat %s. Zkusit znovu upravit?"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:70
+#, c-format
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Soubor „%s“ se změnil, spusťte prosím „apt-get update“."
+
+#: apt-private/private-search.cc:69
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Fulltextové hledání"
+
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc:74
+#, c-format
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Cíl:%lu %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:84
-msgid "Get:"
-msgstr "Mám:"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc:96
+#, c-format
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Mám:%lu %s"
-#: cmdline/acqprogress.cc:115
-msgid "Ign "
-msgstr "Ign "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:126
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:119
-msgid "Err "
-msgstr "Err "
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc:136
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr ""
-#: cmdline/acqprogress.cc:140
+#: apt-private/acqprogress.cc:159
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Staženo %sB za %s (%sB/s)\n"
-#: cmdline/acqprogress.cc:230
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:229
msgid " [Working]"
msgstr " [Pracuji]"
-#: cmdline/acqprogress.cc:286
-#, c-format
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
msgstr ""
"Výměna média: Vložte disk nazvaný\n"
" „%s“\n"
"do mechaniky „%s“ a stiskněte enter\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:55
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "%s nemůže být označen, protože není nainstalovaný.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:61
-#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný ručně.\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:412
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:306 apt-pkg/sourcelist.cc:312
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
#, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s již byl nastaven jako instalovaný automaticky.\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Nelze číst %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:228
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
+#: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
+#: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s již byl podržen v aktuální verzi.\n"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Nelze přejít do %s"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s již nebyl držen v aktuální verzi.\n"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Čekal jsem na %s, ale nebyl tam"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
+#: methods/mirror.cc:315
#, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s bude podržen v aktuální verzi.\n"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "V souboru se zrcadly „%s“ nebyl nalezen žádný záznam"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Podržení balíku %s v aktuální verzi bylo zrušeno.\n"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Zrcadlo: %s]"
-#: cmdline/apt-mark.cc:332
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr "Spuštění dpkg selhalo. Jste root?"
+#: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
-#: cmdline/apt-mark.cc:379
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Použití: apt-mark [volby] {auto|manual} balík1 [balík2 …]\n"
-"\n"
-"apt-mark je jednoduché řádkové rozhraní pro označování balíků jako\n"
-"instalovaných ručně nebo automaticky. Také umí tyto značky vypsat.\n"
-"\n"
-"Příkazy:\n"
-" auto - Označí dané balíky jako instalované automaticky\n"
-" manual - Označí dané balíky jako instalované ručně\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda.\n"
-" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
-" -qq Nezobrazí nic než chyby\n"
-" -s Pouze simuluje prováděné akce\n"
-" -f Přečte/zapíše ruční/automatické značky z/do daného souboru\n"
-" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Více informací viz manuálové stránky apt-mark(8) a apt.conf(5)."
+#: methods/rsh.cc:364
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
-#: methods/cdrom.cc:203
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Nelze číst databázi na cdrom %s"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Chybné standardní nastavení!"
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Pro přidání CD do APTu použijte apt-cdrom. apt-get update nelze využít pro "
-"přidávání nových CD."
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
+msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Chybné CD"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
-#: methods/cdrom.cc:249
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Nelze odpojit CD-ROM v %s - možná se stále používá."
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Balíky, které se nainstalovaly"
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Disk nebyl nalezen."
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "budou zkonfigurovány. To může způsobit duplicitní chybové hlášky"
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
-msgid "File not found"
-msgstr "Soubor nebyl nalezen"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Selhalo vyhodnocení"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nelze nastavit čas modifikace"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Slučují se dostupné informace"
-#: methods/file.cc:47
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Neplatné URI, lokální URI nesmí začínat na //"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:58
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Postup: [%3i%%]"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Logging in"
-msgstr "Přihlašuji se"
+#: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Spouští se dpkg"
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Nelze určit jméno druhé strany"
+#: apt-pkg/init.cc:176
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
-#: methods/ftp.cc:184
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Nelze určit lokální jméno"
+#: apt-pkg/init.cc:192
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Server zamítl naše spojení a řekl: %s"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER selhal, server řekl: %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS selhal, server řekl: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:248
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Byl zadán proxy server, ale ne přihlašovací skript. Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"je prázdný."
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
-#: methods/ftp.cc:276
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Příkaz „%s“ přihlašovacího skriptu selhal, server řekl: %s"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:498
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE selhal, server řekl: %s"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:504
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
-#: methods/ftp.cc:346
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Server uzavřel spojení"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:101
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
-msgid "Read error"
-msgstr "Chyba čtení"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:105
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odpověď přeplnila buffer."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:123
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Porušení protokolu"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Cache balíků je prázdná"
-#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
-msgid "Write error"
-msgstr "Chyba zápisu"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
-#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Nelze vytvořit socket"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
-#: methods/ftp.cc:707
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Nelze připojit datový socket, čas spojení vypršel"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:177
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
-#: methods/ftp.cc:713
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Nelze připojit pasivní socket."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:184
+#, c-format
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
-#: methods/ftp.cc:730
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo nezískal naslouchající socket"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:194
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
-#: methods/ftp.cc:744
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Nelze navázat socket"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Depends"
+msgstr "Závisí na"
-#: methods/ftp.cc:748
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Nelze naslouchat na socketu"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Předzávisí na"
-#: methods/ftp.cc:755
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Nelze určit jméno socketu"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+msgid "Suggests"
+msgstr "Navrhuje"
-#: methods/ftp.cc:787
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Nelze odeslat příkaz PORT"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Recommends"
+msgstr "Doporučuje"
-#: methods/ftp.cc:797
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznámá rodina adres %u (AF_*)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Koliduje s"
-#: methods/ftp.cc:806
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT selhal, server řekl: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:320
+msgid "Replaces"
+msgstr "Nahrazuje"
-#: methods/ftp.cc:826
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Spojení datového socketu vypršelo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarává"
-#: methods/ftp.cc:833
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Nelze přijmout spojení"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Breaks"
+msgstr "Porušuje"
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Problém s kontrolním součtem souboru"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Enhances"
+msgstr "Rozšiřuje"
-#: methods/ftp.cc:885
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Nelze stáhnout soubor, server řekl „%s“"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "important"
+msgstr "důležitý"
-#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Datový socket vypršel"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "required"
+msgstr "vyžadovaný"
-#: methods/ftp.cc:930
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Přenos dat selhal, server řekl „%s“"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:332
+msgid "standard"
+msgstr "standardní"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1007
-msgid "Query"
-msgstr "Dotaz"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "optional"
+msgstr "volitelný"
-#: methods/ftp.cc:1119
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Nelze vyvolat "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:333
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
-#: methods/connect.cc:75
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Připojuji se k %s (%s)"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
-#: methods/connect.cc:86
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Je balík %s nainstalován?"
-#: methods/connect.cc:93
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Nelze vytvořit socket pro %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
-#: methods/connect.cc:99
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nelze navázat spojení na %s:%s (%s)."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:536
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
+msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
-#: methods/connect.cc:107
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s), čas spojení vypršel"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
-#: methods/connect.cc:125
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Nelze se připojit k %s:%s (%s)."
+#: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Vytváří se strom závislostí"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Připojuji se k %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:140
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Kandidátské verze"
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Nelze přeložit „%s“"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Generování závislostí"
-#: methods/connect.cc:197
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Dočasné selhání při zjišťování „%s“"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Načítají se stavové informace"
-#: methods/connect.cc:200
+#: apt-pkg/depcache.cc:252
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Něco hodně ošklivého se přihodilo při překladu „%s:%s“ (%i - %s)"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
-#: methods/connect.cc:247
+#: apt-pkg/depcache.cc:257
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Nelze se připojit k %s:%s:"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
-#: methods/gpgv.cc:180
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Vnitřní chyba: Dobrý podpis, ale nemohu zjistit otisk klíče?!"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:116
+msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
+msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:185
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Byl zaznamenán nejméně jeden neplatný podpis. "
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:561 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2161
+#, c-format
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
-#: methods/gpgv.cc:189
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr "Nelze spustit „gpgv“ pro ověření podpisu (je gpgv nainstalováno?)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:585
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
-#: methods/gpgv.cc:194
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Neznámá chyba při spouštění gpgv"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:590
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Velikosti nesouhlasí"
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Následující podpisy jsou neplatné:\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:595
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neplatná formát souboru"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:600
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Chyba zápisu"
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:789
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
msgstr ""
-"Následující podpisy nemohly být ověřeny, protože není dostupný veřejný "
-"klíč:\n"
+"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
+"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
-#: methods/gzip.cc:65
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Prázdné soubory nejsou platnými archivy"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:799 apt-pkg/acquire-item.cc:805
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
-#: methods/http.cc:394
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Čekám na hlavičky"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:970
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
+"nebo porušený soubor)"
-#: methods/http.cc:544
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Chybná hlavička"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1026
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
-#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku odpovědi"
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1066
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
+"repositáře se nepoužijí."
-#: methods/http.cc:606
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Length"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1107
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
-#: methods/http.cc:621
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Http server poslal neplatnou hlavičku Content-Range"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1224 apt-pkg/acquire-item.cc:1480
+#, c-format
+msgid ""
+"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
+"authenticated."
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:623
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Tento HTTP server má porouchanou podporu rozsahů"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1326
+#, c-format
+msgid ""
+"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
+"contact the owner of the repository."
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:647
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznámý formát data"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1459
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
-#: methods/http.cc:818
-msgid "Select failed"
-msgstr "Výběr selhal"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+msgid ""
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
+msgstr ""
-#: methods/http.cc:823
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Čas spojení vypršel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
+"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
-#: methods/http.cc:846
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Chyba zápisu do výstupního souboru"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2677
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nelze najít zdroj pro stažení verze „%s“ balíku „%s“"
-#: methods/http.cc:877
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2715
+#, c-format
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
-#: methods/http.cc:905
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Chyba zápisu do souboru"
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2916 apt-pkg/acquire-item.cc:3054
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Seznam změn %s (%s)"
-#: methods/http.cc:919
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru. Druhá strana zavřela spojení"
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Vyčištění %s není podporováno"
-#: methods/http.cc:921
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Chyba čtení ze serveru"
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
-#: methods/http.cc:1194
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Špatné datové záhlaví"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojení selhalo"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
-#: methods/http.cc:1358
-msgid "Internal error"
-msgstr "Vnitřní chyba"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Nelze číst %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Nelze přejít do %s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Soubor se zrcadly „%s“ nebyl nalezen "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Nelze číst soubor se zrcadly „%s“"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1526
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1552 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1671
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Načítají se seznamy balíků"
-#: methods/mirror.cc:442
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Zrcadlo: %s]"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1471 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1478
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
-#: methods/rred.cc:491
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1570 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2151 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
-"záplata porušená."
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nelze zapsat do %s"
-#: methods/rred.cc:496
+#: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:833
#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
-"nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
-
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Selhalo vytvoření meziprocesové roury k podprocesu"
-
-#: methods/rsh.cc:338
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Spojení bylo předčasně ukončeno"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Chybné standardní nastavení!"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Pro pokračování stiskněte enter."
+#: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Chcete smazat všechny dříve stažené .deb soubory?"
+#: apt-pkg/acquire.cc:162
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Během rozbalování se vyskytly chyby. Balíky, které se nainstalovaly"
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:1081
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li (zbývá %s)"
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "budou zkonfigurovány. To může způsobit duplicitní chybové hlášky"
+#: apt-pkg/acquire.cc:1083
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Stahuje se soubor %li z %li"
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "o nesplněných závislostech. To je v pořádku, důležité jsou pouze"
+#: apt-pkg/update.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s"
+msgstr "Selhalo stažení %s %s\n"
-#: dselect/install:104
+#: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "chyby nad touto hláškou. Opravte je a poté znovu spusťte [I]nstalovat"
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
+"použity starší verze."
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Slučuji dostupné informace"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:53
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
+#: apt-pkg/policy.cc:77
#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s není platný DEB balík."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
msgstr ""
-"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda.\n"
-" -t Nastaví dočasný adresář\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
+"dostupné v sources.list"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1335
+#: apt-pkg/policy.cc:453
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nelze zapsat do %s"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
+#: apt-pkg/policy.cc:475
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:484
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+#: apt-pkg/policy.cc:491
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:983
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
+"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:562 apt-pkg/packagemanager.cc:592
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Nelze nastavit „%s“."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:642
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
-"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
-" contents cesta\n"
-" release cesta\n"
-" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
-" clean konfiguračnísoubor\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
-"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
-"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
-"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
-"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
-"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
-"\n"
-"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
-"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
-"\n"
-"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
-"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
-"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
-"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
-"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda\n"
-" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
-" -s=? Zdrojový soubor override\n"
-" -q Tichý režim\n"
-" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
-" --no-delink Povolí ladicí režim\n"
-" --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
+"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
+"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
+#: apt-pkg/cdrom.cc:498
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:572
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odpojuje se CD-ROM…\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: apt-pkg/cdrom.cc:587
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Používá se přípojný bod %s\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: apt-pkg/cdrom.cc:600
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Čeká se na disk…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:610
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Připojuje se CD-ROM…\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:621
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Rozpoznává se… "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:663
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Uložený název: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:681
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Na disku se hledají indexové soubory…\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: apt-pkg/cdrom.cc:735
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
-"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
+"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
+"podpisy (%zu)\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:745
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
+"architekturu?"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-pkg/cdrom.cc:772
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nelze získat kurzor"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:801
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: apt-pkg/cdrom.cc:818
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Tento disk se nazývá: \n"
+"„%s“\n"
-#: ftparchive/writer.cc:85
-#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:820
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopírují se seznamy balíků…"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:867
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Zapisuje se nový seznam balíků\n"
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:878
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
-#: ftparchive/writer.cc:150
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
+#: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Propočítává se aktualizace"
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: apt-pkg/algorithms.cc:263
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Chyba při zjišťování %s"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1080
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
+"podrženými balíky."
-#: ftparchive/writer.cc:181
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Průchod stromem selhal"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1082
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
-#: ftparchive/writer.cc:208
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
-#: ftparchive/writer.cc:267
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:232
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
-#: ftparchive/writer.cc:275
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Nelze přečíst link %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:311
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Příprava na obdržení řešení"
-#: ftparchive/writer.cc:279
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Nelze odlinkovat %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:318
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
-#: ftparchive/writer.cc:286
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Spuštění externího řešitele"
-#: ftparchive/writer.cc:296
+#: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:401
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Archiv nemá pole Package"
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (%d)"
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
+msgid "Cannot convert %s to integer"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133 apt-pkg/sourcelist.cc:140
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:143 apt-pkg/sourcelist.cc:151
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:158 apt-pkg/sourcelist.cc:197
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:200 apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217 apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:233 apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:238 apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:355
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Otevírá se %s"
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:389
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:393
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:413 apt-pkg/sourcelist.cc:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:429
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Nelze otevřít %s"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Typ „%s“ v části %u v seznamu zdrojů %s není známý"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: apt-pkg/cacheset.cc:500
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: apt-pkg/cacheset.cc:503
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
+#: apt-pkg/cacheset.cc:738
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: apt-pkg/cacheset.cc:744
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: apt-pkg/cacheset.cc:750
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nelze najít balík vyhovující masce „%s“"
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#: apt-pkg/cacheset.cc:789
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Komprimovat potomka"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#: apt-pkg/cacheset.cc:828
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: apt-pkg/cacheset.cc:836
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Problém s odlinkováním %s"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/cacheset.cc:844
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
-
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Použití: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
-"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda.\n"
-" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
-" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+#: apt-pkg/cacheset.cc:852 apt-pkg/cacheset.cc:860
+#, c-format
msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
msgstr ""
-"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
-"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
-"\n"
-"Volby:\n"
-" -h Tato nápověda\n"
-" -s Setřídí zdrojový soubor\n"
-" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
-" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Selhalo vytvoření roury"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
+"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
+"žádné takové verze nemá"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Porušený archiv"
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lih %limin %lis"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%limin %lis"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Neplatný podpis archivu"
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%lis"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Výběr %s nenalezen"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Archiv je příliš krátký"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nepoužívá se zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nelze získat zámek %s"
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nelze alokovat diverzi"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
-#: apt-inst/filelist.cc:479
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-#: apt-inst/filelist.cc:508
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
-#: apt-inst/filelist.cc:551
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Selhal zápis souboru %s"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Rozbaluji %s vícekrát"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2176
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Adresář %s je odkloněn"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "čtení, stále se má přečíst %llu, ale už nic nezbývá"
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "zápis, stále se má zapsat %llu, ale nejde to"
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
-
-#: apt-inst/extract.cc:283
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
-
-#: apt-inst/extract.cc:287
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
-#: apt-inst/extract.cc:415
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2019
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
-#: apt-inst/extract.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2030
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
-#: apt-inst/extract.cc:492
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2043
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Problém při synchronizování souboru"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2146 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "Nelze zavolat mkstemp %s"
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s… Chyba!"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Vnitřní chyba, nemohu najít část %s"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s… Hotovo"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "…"
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s… %u%%"
#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
"Dynamickému MMapu došlo místo. Zvyšte prosím hodnotu APT::Cache-Start. "
"Současná hodnota: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"reached."
msgstr "Nelze zvýšit velikost MMapu, protože limit %lu bajtů již byl dosažen."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"Nelze zvýšit velikost MMapu, protože automatické zvětšování bylo uživatelem "
"zakázáno."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lid %lih %limin %lis"
-
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
-#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lih %limin %lis"
-
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
-#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%limin %lis"
-
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%lis"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Výběr %s nenalezen"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Nerozpoznaná zkratka typu: „%c“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Otevírám konfigurační soubor %s"
+msgstr "Otevírá se konfigurační soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok nezačíná jménem."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zkomolená značka"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou následuje zbytečné smetí"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktivy je možné provádět pouze na nejvyšší úrovni"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Příliš mnoho vnořených propojení (include)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuto odtud"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktiva „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Syntaktická chyba %s:%u: Direktiva clear vyžaduje jako argument strom "
"možností"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci souboru je zbytečné smetí"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s… Chyba!"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
-#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s… Hotovo"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s… %u%%"
-
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
msgstr "Parametr příkazové řádky „%c“ [z %s] je neznámý"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
msgstr "Nerozumím parametru %s příkazové řádky"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Parametr příkazové řádky %s není pravdivostní hodnota"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Volba %s vyžaduje argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Parametr %s: Zadání konfigurační položky musí obsahovat =<hodn>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Volba %s vyžaduje jako argument celé číslo (integer), ne „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Volba „%s“ je příliš dlouhá"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Nechápu význam %s, zkuste true nebo false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Neplatná operace %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Nelze vyhodnotit přípojný bod %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nezdařilo se vyhodnotit cdrom"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Problém při zavírání gzip souboru %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
-#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s, který je pouze pro čtení"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Nešlo otevřít zámkový soubor %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nepoužívám zamykání pro zámkový soubor %s připojený přes nfs"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nelze získat zámek %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "Seznam souborů nelze vytvořit, jelikož „%s“ není adresář"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Ignoruji „%s“ v adresáři „%s“, jelikož to není obyčejný soubor"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:229
#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož nemá příponu"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr "Ignoruji soubor „%s“ v adresáři „%s“, jelikož má neplatnou příponu"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Podproces %s obdržel chybu segmentace."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Podproces %s obdržel signál %u."
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s neočekávaně skončil"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:661
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nelze otevřít soubor %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nelze otevřít popisovač souboru %d"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nelze vytvořit podproces IPC"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nezdařilo se spustit kompresor "
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "čtení, stále mám k přečtení %llu, ale už nic nezbývá"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "zápis, stále mám %llu k zápisu, ale nejde to"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Problém při zavírání souboru %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Problém při přejmenování souboru %s na %s"
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:238
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Problém při odstraňování souboru %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1754
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Problém při synchronizování souboru"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Cache balíků je prázdná"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Cache soubor balíků má nekompatibilní verzi"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Cache soubor balíků je poškozen, je příliš malý"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:278
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Tato APT nepodporuje systém pro správu verzí „%s“"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Cache balíků byla vytvořena pro jinou architekturu"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
-msgid "Depends"
-msgstr "Závisí na"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Předzávisí na"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
-msgid "Suggests"
-msgstr "Navrhuje"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "Recommends"
-msgstr "Doporučuje"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Koliduje s"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
-msgid "Replaces"
-msgstr "Nahrazuje"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarává"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "Breaks"
-msgstr "Porušuje"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
-msgid "Enhances"
-msgstr "Rozšiřuje"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "important"
-msgstr "důležitý"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "required"
-msgstr "vyžadovaný"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
-msgid "standard"
-msgstr "standardní"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "optional"
-msgstr "volitelný"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Vytváří se strom závislostí"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Kandidátské verze"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Generování závislostí"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:286
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Čtu stavové informace"
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:307
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:438 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:446
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:454 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:462
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:485
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Nelze otevřít stavový soubor %s"
+msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:480
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Nelze zapsat dočasný stavový soubor %s"
+msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/tagfile.cc:129
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (1)"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Instaluje se %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:216
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nelze zpracovat soubor %s (2)"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Nastavuje se %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odstraňuje se %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Kompletně se odstraňuje %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Značím si zmizení %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Spouští se poinstalační spouštěč %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Adresář „%s“ chybí"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Připravuje se %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Rozbaluje se %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (Absolutní dist)"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Připravuje se nastavení %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Nainstalován %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Otevírám %s"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Připravuje se odstranění %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Řádek %u v seznamu zdrojů %s je příliš dlouhý."
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Odstraněn %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Zkomolený řádek %u v seznamu zdrojů %s (typ)"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Připravuje se úplné odstranění %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Typ „%s“ na řádce %u v seznamu zdrojů %s není známý"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Kompletně odstraněn %s"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:896
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
#, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nelze zapsat log (%s)"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "Je /dev/pts připojeno?"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
msgstr ""
-"Nelze spustit okamžitou konfiguraci balíku „%s“. Podrobnosti naleznete v man "
-"5 apt.conf v části APT::Immediate-Configure. (%d)"
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
+"je chyba na lokálním systému."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje V/V "
+"chybu dpkg."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Nelze nastavit „%s“."
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
#, c-format
msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
+
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
+msgid "Not locked"
+msgstr "Není uzamčen"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Tento běh instalace si vyžádá dočasné odstranění klíčového balíku %s kvůli "
-"smyčce v Conflicts/Pre-Depends. To je často špatné, ale pokud to skutečně "
-"chcete udělat, aktivujte možnost APT::Force-LoopBreak."
+"Použití: apt-extracttemplates soubor1 [soubor2 …]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates umí z balíků vytáhnout konfigurační skripty a šablony\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -t Nastaví dočasný adresář\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nelze určit verzi programu debconf. Je debconf nainstalován?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam rozšíření balíku je příliš dlouhý"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Indexový typ souboru „%s“ není podporován"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Chyba zpracování adresáře %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam zdrojových rozšíření je příliš dlouhý"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Chyba při zapisování hlavičky do souboru"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Balík %s je potřeba přeinstalovat, ale nemohu pro něj nalézt archiv."
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Chyba při zpracovávání obsahu %s"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1228
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytváří poruchy, to může být způsobeno "
-"podrženými balíky."
+"Použití: apt-ftparchive [volby] příkaz\n"
+"Příkazy: packages binárnícesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" sources zdrojovácesta [souboroverride [prefixcesty]]\n"
+" contents cesta\n"
+" release cesta\n"
+" generate konfiguračnísoubor [skupiny]\n"
+" clean konfiguračnísoubor\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generuje indexové soubory debianích archivů. Podporuje\n"
+"několik režimů vytváření - od plně automatického až po funkční ekvivalent\n"
+"příkazů dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive vytvoří ze stromu .deb souborů soubory Packages. Soubor\n"
+"Packages obsahuje kromě všech kontrolních polí každého balíku také jeho\n"
+"velikost a MD5 součet. Podporován je také soubor override, kterým můžete \n"
+"vynutit hodnoty polí Priority a Section.\n"
+"\n"
+"Podobně umí apt-ftparchive vygenerovat ze stromu souborů .dsc soubory\n"
+"Sources. Volbou --source-override můžete zadat zdrojový soubor override.\n"
+"\n"
+"Příkazy „packages“ a „sources“ by se měly spouštět z kořene stromu.\n"
+"BinárníCesta by měla ukazovat na začátek rekurzivního hledání a soubor \n"
+"override by měl obsahovat příznaky pro přepis. PrefixCesty, pokud je\n"
+"přítomen, je přidán do polí Filename.\n"
+"Reálný příklad na archivu Debianu:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda\n"
+" --md5 Vygeneruje kontrolní MD5\n"
+" -s=? Zdrojový soubor override\n"
+" -q Tichý režim\n"
+" -d=? Vybere volitelnou databázi pro vyrovnávací paměť\n"
+" --no-delink Povolí ladicí režim\n"
+" --contents Vygeneruje soubor Contents\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1230
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Nelze opravit problémy, některé balíky držíte v porouchaném stavu."
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Žádný výběr nevyhověl"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Některé soubory chybí v balíkovém souboru skupiny %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:68
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "DB je porušená, soubor přejmenován na %s.old"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:86
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "DB je stará, zkouším aktualizovat %s"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1574 apt-pkg/algorithms.cc:1576
+#: ftparchive/cachedb.cc:97
msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Některé indexové soubory se nepodařilo stáhnout. Jsou ignorovány, nebo jsou "
-"použity starší verze."
+"Formát databáze je neplatný. Pokud jste přešli ze starší verze apt, databázi "
+"prosím odstraňte a poté ji znovu vytvořte."
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#: ftparchive/cachedb.cc:102
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Adresář seznamů %spartial chybí."
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Nelze otevřít DB soubor %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
+#: apt-inst/extract.cc:216
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Archivní adresář %spartial chybí."
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Nelze uzamknout adresář %s"
+#: ftparchive/cachedb.cc:327
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Nelze přečíst .dsc"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li (%s zbývá)"
+#: ftparchive/cachedb.cc:360
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Archiv nemá kontrolní záznam"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Stahuji soubor %li z %li"
+#: ftparchive/cachedb.cc:527
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nelze získat kurzor"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: ftparchive/writer.cc:104
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ovladač metody %s nemohl být nalezen."
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Nelze číst adresář %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc:109
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s nebyla spuštěna správně"
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Nelze vyhodnotit %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Vložte prosím disk nazvaný „%s“ do mechaniky „%s“ a stiskněte enter."
+#: ftparchive/writer.cc:165
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: apt-pkg/init.cc:151
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Balíčkovací systém „%s“ není podporován"
+#: ftparchive/writer.cc:167
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: apt-pkg/init.cc:167
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Nebylo možno určit vhodný typ balíčkovacího systému"
+#: ftparchive/writer.cc:174
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Chyby se týkají souboru "
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Nebylo možno vyhodnotit %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Do sources.list musíte zadat „zdrojové“ URI"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Chyba při zjišťování %s"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr ""
-"Seznamy balíků nebo stavový soubor nemohly být zpracovány nebo otevřeny."
+#: ftparchive/writer.cc:205
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Průchod stromem selhal"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Pro nápravu těchto problémů můžete zkusit spustit apt-get update"
+#: ftparchive/writer.cc:232
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Nelze přečíst seznam zdrojů."
+#: ftparchive/writer.cc:291
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "Odlinkování %s [%s]\n"
-#: apt-pkg/policy.cc:75
+#: ftparchive/writer.cc:299
#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"Hodnota „%s“ není v APT::Default-Release platná, protože toto vydání není "
-"dostupné v sources.list"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Nelze přečíst link %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:399
+#: ftparchive/writer.cc:303
#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Neplatný záznam v souboru preferencí %s, chybí hlavička Package"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Nelze odlinkovat %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:421
+#: ftparchive/writer.cc:311
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Nerozumím vypíchnutí typu %s"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Nezdařilo se slinkovat %s s %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:429
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Pro vypíchnutí nebyla zadána žádná (nebo nulová) priorita"
+#: ftparchive/writer.cc:321
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Odlinkovací limit %sB dosažen.\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Cache má nekompatibilní systém správy verzí"
+#: ftparchive/writer.cc:426
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Archiv nemá pole Package"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:325
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:333 apt-pkg/pkgcachegen.cc:375
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:396
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:414 apt-pkg/pkgcachegen.cc:435
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:477 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:525 apt-pkg/pkgcachegen.cc:556
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: ftparchive/writer.cc:434 ftparchive/writer.cc:698
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Chyba při zpracování %s (%s%d)"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou položku pro override\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet jmen balíků, které tato APT umí zpracovat."
+#: ftparchive/writer.cc:501 ftparchive/writer.cc:855
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " správce %s je %s, ne %s\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet verzí, které tato APT umí zpracovat."
+#: ftparchive/writer.cc:712
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nemá žádnou zdrojovou položku pro override\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet popisů, které tato APT umí zpracovat."
+#: ftparchive/writer.cc:716
+#, c-format
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nemá ani žádnou binární položku pro override\n"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Wow, překročili jste počet závislostí, které tato APT umí zpracovat."
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Selhal pokus o přidělení paměti"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Nelze otevřít %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1146
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1234 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1344 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1501
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Čtu seznamy balíků"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1251
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Collecting File poskytuje"
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu (%s)"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1450
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Chyba IO při ukládání zdrojové cache"
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nezdařilo se přečíst override soubor %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "přejmenování selhalo, %s (%s -> %s)."
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #1"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda MD5 součtů"
+#: ftparchive/override.cc:178
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #2"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů"
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Zkomolený override soubor %s, řádek %llu #3"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"V souboru Release nelze najít očekávanou položku „%s“ (chybný sources.list "
-"nebo porušený soubor)"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznámý kompresní algoritmus „%s“"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Komprimovaný výstup %s potřebuje kompresní sadu"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "K následujícím ID klíčů není dostupný veřejný klíč:\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:193
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Volání fork() se nezdařilo"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"Soubor Release pro %s již expiroval (neplatný od %s). Aktualizace z tohoto "
-"repositáře se nepoužijí."
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Komprimovat potomka"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Konfliktní distribuce: %s (očekáváno %s, obdrženo %s)"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Interní chyba, nezdařilo se vytvořit %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
-#, c-format
-msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Při ověřování podpisů se objevila chyba. Repositář není aktualizovaný, tudíž "
-"se použijí předchozí indexové soubory. Chyba GPG: %s: %s\n"
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "V/V operace s podprocesem/souborem selhala"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Chyba GPG: %s: %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Chyba čtení při výpočtu MD5"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. To by mohlo znamenat, že tento "
-"balík je třeba opravit ručně (kvůli chybějící architektuře)"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Problém s odlinkováním %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Selhalo přejmenování %s na %s"
+
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
-"opravit ručně."
+"Použití: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver je rozhraní k aktuálnímu internímu řešiteli\n"
+"závislostí, jako by šlo o externí nástroj - vhodné pro ladění\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda.\n"
+" -q Nezobrazí indikátor postupu - vhodné pro záznam\n"
+" -c=? Načte daný konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
-#, c-format
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznámý záznam o balíku!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Indexové soubory balíku jsou narušeny. Chybí pole Filename: u balíku %s."
+"Použití: apt-sortpkgs [volby] soubor1 [soubor2 …]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj pro setřídění souborů Packages.\n"
+"Volbou -s volíte typ souboru.\n"
+"\n"
+"Volby:\n"
+" -h Tato nápověda\n"
+" -s Setřídí zdrojový soubor\n"
+" -c=? Načte tento konfigurační soubor\n"
+" -o=? Nastaví libovolnou volbu, např. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Velikosti nesouhlasí"
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Pokus o uvolnění uzlu (DropNode) na stále propojeném uzlu"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Nelze zpracovat Release soubor %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Nelze lokalizovat hashovací prvek!"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje žádné sekce"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nelze alokovat diverzi"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Vnitřní chyba při AddDiversion"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Release soubor %s neobsahuje Hash záznam"
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Pokus o přepsání diverze, %s -> %s a %s/%s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-inst/filelist.cc:506
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Valid-Until“ v Release souboru %s"
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojí přidání diverze %s -> %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Neplatná položka „Date“ v Release souboru %s"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Duplicitní konfigurační soubor %s/%s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Cesta %s je příliš dlouhá"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-inst/extract.cc:132
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"Používám přípojný bod %s\n"
-"Připojuji CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Rozpoznávám… "
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "%s se rozbaluje vícekrát"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Uložený název: %s \n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:907
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM…\n"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Adresář %s je odkloněn"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-inst/extract.cc:152
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Používám přípojný bod %s\n"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Balík se pokouší zapisovat do diverzního cíle %s/%s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odpojuji CD-ROM\n"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Diverzní cesta je příliš dlouhá"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Čekám na disk…\n"
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Adresář %s bude nahrazen neadresářem"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Připojuji CD-ROM…\n"
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nelze nalézt uzel v jeho hashovacím kbelíku"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Hledám na disku indexové soubory…\n"
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Cesta je příliš dlouhá"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
-msgstr ""
-"Nalezeny indexy balíků (%zu), indexy zdrojů (%zu), indexy popisů (%zu) a "
-"podpisy (%zu)\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
-msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
-msgstr ""
-"Nenalezeny žádné balíky. Možná to není disk s Debianem, nebo je pro jinou "
-"architekturu?"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Přepsat vyhovující balík bez udání verze pro %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Nalezený název: „%s“\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nejedná se o platné jméno, zkuste to znovu.\n"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Soubor %s/%s přepisuje ten z balíku %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"Tento disk se nazývá: \n"
-"„%s“\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopíruji seznamy balíků…"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:857
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Zapisuji nový seznam balíků\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Seznamy zdrojů na tomto disku jsou:\n"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Nelze vyhodnotit %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:884
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů.\n"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Selhal zápis souboru %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:886
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími soubory (%i).\n"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Selhalo zavření souboru %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:889
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s nesouhlasícími soubory (%i).\n"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Toto není platný DEB archiv, chybí část „%s“"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:892
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapsáno %i záznamů s chybějícími (%i) a nesouhlasícími (%i) soubory.\n"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Vnitřní chyba, nelze najít část %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
-#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Nelze najít autentizační záznam pro: %s"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nezpracovatelný kontrolní soubor"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
-#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Neshoda kontrolních součtů pro: %s"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neplatný podpis archivu"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:665
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Chyba při čtení záhlaví prvku archivu"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:696
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:403
-#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Vydání „%s“ pro „%s“ nebylo nalezeno"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neplatné záhlaví prvku archivu"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:406
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Verze „%s“ pro „%s“ nebyla nalezena"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Archiv je příliš krátký"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:517
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Nelze najít úlohu „%s“"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Chyba při čtení hlaviček archivu"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:523
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nelze najít balík vyhovující regulárnímu výrazu „%s“"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Selhalo vytvoření roury"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:534
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat verze balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Selhalo spuštění gzipu "
-#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Nelze vybrat nainstalovanou ani kandidátskou verzi balíku „%s“, protože "
-"žádné takové verze nemá"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Porušený archiv"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:555
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Nelze vybrat nejnovější verzi balíku „%s“, protože je čistě virtuální"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Kontrolní součet taru selhal, archiv je poškozený"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:563
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Nelze vybrat kandidátskou verzi balíku %s, protože žádnou nemá"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznámá hlavička TARu typ %u, člen %s"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:571
-#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr "Nelze vybrat nainstalované verze balíku %s, protože není nainstalován"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s %s pro %s zkompilován na %s %s\n"
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Scénář odeslán řešiteli"
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Selhalo vytvoření FILE*"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Požadavek odeslán řešiteli"
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Zkomolená část %u v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Příprava na obdržení řešení"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (nezpracovatelná [volba])"
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Externí řešitel selhal, aniž by zanechal rozumnou chybovou hlášku"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (příliš krátká [volba])"
-#: apt-pkg/edsp.cc:557 apt-pkg/edsp.cc:560 apt-pkg/edsp.cc:565
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Spuštění externího řešitele"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] není přiřazení)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Instaluji %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] nemá klíč)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Nastavuji %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s ([%s] klíč %s nemá hodnotu)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Odstraňuji %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (URI)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Kompletně odstraňuji %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (dist)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Značím si zmizení %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování URI)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Spouštím poinstalační spouštěč %s"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (absolutní dist)"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Adresář „%s“ chybí"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr "Zkomolený řádek %lu v seznamu zdrojů %s (zpracování dist)"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Nelze otevřít soubor „%s“"
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr "Při zpracování závislostí nebyl nalezen balík %s %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Připravuji %s"
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Nešlo vyhodnotit seznam zdrojových balíků %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Rozbaluji %s"
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Collecting File poskytuje"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Připravuji nastavení %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
+#~ msgstr "Soubor %s nezačíná podpisem"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Nainstalován %s"
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "V souboru Release nelze najít kontrolní součet „%s“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Připravuji odstranění %s"
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Blok výrobce %s neobsahuje otisk klíče"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Odstraněn %s"
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Celkem místa závislých verzí: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Připravuji úplné odstranění %s"
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Na %s nemáte dostatek volného místa"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Kompletně odstraněn %s"
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Hotovo"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
-msgstr "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "V %s není nainstalována žádná klíčenka."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Spouštím dpkg"
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Je standardní výstup terminál?"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Operace byla přerušena dříve, než mohla skončit"
+#~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+#~ msgstr "volání ioctl(TIOCGWINSZ) selhalo"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože již byl dosažen MaxReports"
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s není platný DEB balík."
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "problémy se závislostmi - ponechávám nezkonfigurované"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Používám přípojný bod %s\n"
+#~ "Připojuji CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"se jedná o chybu způsobenou předchozí chybou."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu a souborových operací - zdá se, že je "
+#~ "záplata porušená."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"je chyba způsobena zcela zaplněným diskem."
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze záplatovat %s pomocí mmapu (ovšem žádná chyba specifická pro mmap "
+#~ "nebyla zaznamenána) - zdá se, že je záplata porušená."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje, že "
-"je chyba způsobena zcela zaplněnou pamětí."
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Ignoruje se nedostupné vydání „%s“ balíku „%s“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Žádné apport hlášení nebylo vytvořeno, protože chybová hláška naznačuje "
-"chybu V/V dpkg."
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Stahuje se %s %s"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Používá jej jiný proces?"
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "Toto není platný DEB archiv, neobsahuje část „%s“, „%s“ ani „%s“"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Nelze uzamknout administrační adresář (%s). Jste root?"
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Neshoda MD5 součtů"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr "dpkg byl přerušen, pro nápravu problému musíte ručně spustit „%s“."
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Nebylo možné nalézt soubor s balíkem %s. Asi budete muset tento balík "
+#~ "opravit ručně."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Není uzamčen"
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nelze zapsat log, volání openpty() selhalo (/dev/pts není připojen?)\n"
#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
#~ msgstr "Přeskakuji neexistující soubor %s"