]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - doc/po/pl.po
Reword: "So, <literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages."
[apt.git] / doc / po / pl.po
index bba4f5cc20e90af037207e61718a697b0c14a353..922a85a97e4cfe6e4eb44ea962783bbc9d08f975 100644 (file)
@@ -10,7 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-05-21 06:11+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-29 15:35+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -34,8 +35,8 @@ msgstr "16 czerwca 1998"
 #. type: TH
 #: apt.8:17
 #, no-wrap
-msgid "Debian GNU/Linux"
-msgstr "Debian GNU/Linux"
+msgid "Debian"
+msgstr "Debian"
 
 #. type: SH
 #: apt.8:18
@@ -424,7 +425,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
@@ -537,7 +538,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended).</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended)</para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
@@ -769,21 +770,6 @@ msgid ""
 "473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">"
 msgstr ""
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-cache.8.xml:16 apt-cdrom.8.xml:16 apt-config.8.xml:16
-#: apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-ftparchive.1.xml:16 apt-get.8.xml:16
-#: apt-key.8.xml:15 apt-secure.8.xml:15 apt-sortpkgs.1.xml:16
-#: sources.list.5.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#| "<date>17 August 2009</date>"
-msgid "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
-msgstr ""
-"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
-"<date>17 sierpnia 2009</date>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
 #: apt-key.8.xml:25 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:25
@@ -794,7 +780,7 @@ msgstr "8"
 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
 #: apt-key.8.xml:26 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:26
-#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
+#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:26
 #: sources.list.5.xml:27
 msgid "APT"
 msgstr "APT"
@@ -808,7 +794,7 @@ msgstr ""
 #: apt-cache.8.xml:38 apt-cdrom.8.xml:37 apt-config.8.xml:38
 #: apt-extracttemplates.1.xml:38 apt-ftparchive.1.xml:38 apt-get.8.xml:38
 #: apt-key.8.xml:37 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:50
-#: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
+#: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:41 apt_preferences.5.xml:36
 #: sources.list.5.xml:36
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
@@ -829,7 +815,8 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:44 apt-get.8.xml:44
+#: apt-cache.8.xml:44 apt-cdrom.8.xml:51 apt-config.8.xml:44
+#: apt-ftparchive.1.xml:54 apt-get.8.xml:44
 msgid ""
 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
 "one of the commands below must be present."
@@ -846,8 +833,8 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
 #: apt-cache.8.xml:53 apt-cache.8.xml:142 apt-cache.8.xml:163
-#: apt-cache.8.xml:187 apt-cache.8.xml:192 apt-cache.8.xml:208
-#: apt-cache.8.xml:226 apt-cache.8.xml:238
+#: apt-cache.8.xml:185 apt-cache.8.xml:190 apt-cache.8.xml:206
+#: apt-cache.8.xml:224 apt-cache.8.xml:236
 msgid "&synopsis-pkg;"
 msgstr ""
 
@@ -962,9 +949,9 @@ msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
-"\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
-"package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
-"package named \"mail-transport-agent\"."
+"\"mail-transport-agent\" in the Debian system is a pure virtual package; "
+"several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no package "
+"named \"mail-transport-agent\"."
 msgstr ""
 "<literal>Czyste pakiety wirtualne (Pure virtual packages)</literal> określa "
 "liczbę pakietów, które istnieją tylko jako nazwa pakietu wirtualnego; to "
@@ -979,14 +966,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
-"Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
-"one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
+"Debian system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only one "
+"package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
 msgstr ""
 "<literal>Pojedyncze pakiety wirtualne (Single virtual packages)</literal> - "
 "liczba pakietów, dla których istnieje tylko jeden pakiet, który dostarcza "
-"danego pakietu wirtualnego. Na przykład, w systemie Debian GNU/Linux \"X11-"
-"text-viewer\" jest pakietem wirtualnym, ale tylko jeden pakiet - xless - "
-"dostarcza \"X11-text-viewer\"."
+"danego pakietu wirtualnego. Na przykład, w systemie Debian \"X11-text-viewer"
+"\" jest pakietem wirtualnym, ale tylko jeden pakiet - xless - dostarcza "
+"\"X11-text-viewer\"."
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -994,14 +981,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
-"as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
-"\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
+"as the package name. For instance, in the Debian system, \"debconf\" is both "
+"an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
 msgstr ""
 "<literal>Mieszane pakiety wirtualne (Mixed virtual packages)</literal> - "
 "liczba pakietów, które albo dostarczają poszczególnych pakietów wirtualnych, "
 "albo nazywają się tak, jak nazwa pakietu wirtualnego.  Na przykład w "
-"systemie Debian GNU/Linux \"debconf\" jest zarówno zwykłym pakietem, jak i "
-"jest pakietem dostarczanym przez pakiet debconf-tiny."
+"systemie Debian \"debconf\" jest zarówno zwykłym pakietem, jak i jest "
+"pakietem dostarczanym przez pakiet debconf-tiny."
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
@@ -1023,12 +1010,19 @@ msgstr ""
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:128
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package "
+#| "versions found in the cache; this value is therefore at least equal to "
+#| "the number of total package names. If more than one distribution (both "
+#| "\"stable\" and \"unstable\", for instance), is being accessed, this value "
+#| "can be considerably larger than the number of total package names."
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
-"total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
-"\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
-"considerably larger than the number of total package names."
+"total package names. If more than one distribution is being accessed (for "
+"instance, \"stable\" and \"unstable\"), this value can be considerably "
+"larger than the number of total package names."
 msgstr ""
 "<literal>Całkowita liczba różnych wersji (Total distinct versions)</literal> "
 "jest to liczba wersji pakietów znajdujących się w buforze, tak więc ta "
@@ -1050,10 +1044,15 @@ msgstr ""
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:143
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
+#| "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
+#| "records that declare the name to be a Binary."
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
-"records that declare the name to be a Binary."
+"records that declare the name to be a binary package."
 msgstr ""
 "<literal>showsrc</literal> wyświetla wszystkie pakiety źródłowe, które "
 "odpowiadają podanym nazwom pakietów. Wyświetlone zostaną wszystkie wersje "
@@ -1108,17 +1107,27 @@ msgstr ""
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cache.8.xml:170
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
+#| "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
+#| "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
+#| "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names "
+#| "and the descriptions for an occurrence of the regular expression and "
+#| "prints out the package name and the short description, including virtual "
+#| "package names.  If <option>--full</option> is given then output identical "
+#| "to <literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
+#| "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
+#| "searched, only the package name is."
 msgid ""
 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
-"package lists for the POSIX regex pattern given, see "
-"<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
-"<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>.  It searches the package names and "
-"the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
-"the package name and the short description, including virtual package "
-"names.  If <option>--full</option> is given then output identical to "
-"<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
-"<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
-"searched, only the package name is."
+"package lists for the POSIX regex pattern given, see &regex;.  It searches "
+"the package names and the descriptions for an occurrence of the regular "
+"expression and prints out the package name and the short description, "
+"including virtual package names.  If <option>--full</option> is given then "
+"output identical to <literal>show</literal> is produced for each matched "
+"package, and if <option>--names-only</option> is given then the long "
+"description is not searched, only the package name is."
 msgstr ""
 "<literal>search</literal> wykonuje pełne wyszukiwanie podanego wzorca "
 "będącego wyrażeniem regularnym POSIX (patrz "
@@ -1134,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:183
+#: apt-cache.8.xml:181
 msgid ""
 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
 "and'ed together."
@@ -1144,7 +1153,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:188
+#: apt-cache.8.xml:186
 msgid ""
 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
@@ -1154,7 +1163,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:193
+#: apt-cache.8.xml:191
 msgid ""
 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
 "package has."
@@ -1163,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "danego pakietu."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:197
+#: apt-cache.8.xml:195
 #, fuzzy
 #| msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
 msgid "<optional><replaceable>&synopsis-prefix;</replaceable></optional>"
@@ -1171,7 +1180,7 @@ msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefiks ]</replaceable>"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:198
+#: apt-cache.8.xml:196
 msgid ""
 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
@@ -1186,7 +1195,7 @@ msgstr ""
 "używać z opcją <option>--generate</option>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:203
+#: apt-cache.8.xml:201
 msgid ""
 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
@@ -1199,7 +1208,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:209
+#: apt-cache.8.xml:207
 msgid ""
 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
@@ -1221,12 +1230,18 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:218
+#: apt-cache.8.xml:216
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
+#| "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing "
+#| "packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf "
+#| "packages], blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
-"pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
-"are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
-"lines are pre-depends, green lines are conflicts."
+"pure virtual packages are triangles, mixed virtual packages are diamonds, "
+"missing packages are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped (leaf "
+"packages), blue lines are pre-depends, green lines are conflicts."
 msgstr ""
 "Wynikowe wierzchołki będą miały różnorakie kształty: zwykłe pakiety są "
 "prostokątami, czyste pakiety wirtualne to trójkąty, mieszane pakiety "
@@ -1236,12 +1251,12 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:223
+#: apt-cache.8.xml:221
 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
 msgstr "Uwaga: dotty nie potrafi narysować większego zbioru pakietów."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:227
+#: apt-cache.8.xml:225
 msgid ""
 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
@@ -1251,7 +1266,7 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:231
+#: apt-cache.8.xml:229
 #, fuzzy
 #| msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
 msgid "<optional><replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…</optional>"
@@ -1259,7 +1274,7 @@ msgstr "madison <replaceable>[ pakiet(y) ]</replaceable>"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:232
+#: apt-cache.8.xml:230
 msgid ""
 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
@@ -1273,7 +1288,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:239
+#: apt-cache.8.xml:237
 msgid ""
 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
@@ -1291,7 +1306,7 @@ msgstr ""
 "pakietów (<literal>APT::Architecture</literal>)."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:250 apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:52
+#: apt-cache.8.xml:248 apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:52
 #: apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:259 apt-mark.8.xml:108
 #: apt-sortpkgs.1.xml:48
 msgid "options"
@@ -1299,7 +1314,7 @@ msgstr "opcje"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:255
+#: apt-cache.8.xml:253
 msgid ""
 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
 "cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
@@ -1311,7 +1326,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:261
+#: apt-cache.8.xml:259
 msgid ""
 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
@@ -1328,7 +1343,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:269
+#: apt-cache.8.xml:267
 msgid ""
 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -1343,11 +1358,16 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:276
+#: apt-cache.8.xml:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
+#| "only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration "
+#| "Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgid ""
-"Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
-"only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::Cache::Important</literal>."
+"Print only important dependencies; for use with <literal>unmet</literal> and "
+"<literal>depends</literal>. Causes only Depends and Pre-Depends relations to "
+"be printed.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 msgstr ""
 "Wyświetla tylko ważne zależności; do używania z akcją unmet. Powoduje "
 "wypisanie tylko zależności typu Depends i Pre-Depends.  Pozycja w pliku "
@@ -1355,7 +1375,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:289
+#: apt-cache.8.xml:288
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive "
@@ -1375,7 +1395,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:296
+#: apt-cache.8.xml:295
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@ -1385,11 +1405,11 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:301
+#: apt-cache.8.xml:300
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
-"versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
+"versions</option> is specified, only the candidate version will be displayed "
 "(the one which would be selected for installation).  This option is only "
 "applicable to the <literal>show</literal> command.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
@@ -1404,7 +1424,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:310
+#: apt-cache.8.xml:309
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1417,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:316
+#: apt-cache.8.xml:315
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@ -1427,7 +1447,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:321
+#: apt-cache.8.xml:320
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -1440,7 +1460,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:327
+#: apt-cache.8.xml:326
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1453,7 +1473,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:334
+#: apt-cache.8.xml:333
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1463,49 +1483,37 @@ msgstr ""
 "literal> tylko do pakietów, które są obecnie zainstalowane.  Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-cache.8.xml:339 apt-cdrom.8.xml:140 apt-config.8.xml:104
-#: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-ftparchive.1.xml:591 apt-get.8.xml:514
-#: apt-mark.8.xml:122 apt-sortpkgs.1.xml:58
-msgid "&apt-commonoptions;"
-msgstr "&apt-commonoptions;"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:344 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:126
-#: apt.conf.5.xml:1119 apt_preferences.5.xml:698
+#: apt-cache.8.xml:343 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:125
+#: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-cache.8.xml:346
-msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
-msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:351 apt-cdrom.8.xml:145 apt-config.8.xml:109
+#: apt-cache.8.xml:350 apt-cdrom.8.xml:144 apt-config.8.xml:109
 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
-#: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:132 apt-secure.8.xml:192
-#: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1125 apt_preferences.5.xml:705
-#: sources.list.5.xml:255
+#: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:192
+#: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
+#: sources.list.5.xml:252
 msgid "See Also"
 msgstr "Zobacz także"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:352
+#: apt-cache.8.xml:351
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:114
+#: apt-cache.8.xml:355 apt-cdrom.8.xml:149 apt-config.8.xml:114
 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
-#: apt-mark.8.xml:136 apt-sortpkgs.1.xml:67
+#: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostyka"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:357
+#: apt-cache.8.xml:356
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
@@ -1516,14 +1524,14 @@ msgstr ""
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-cdrom.8.xml:32
-msgid "APT CDROM management utility"
-msgstr "Narzędzie APT do zarządzania źródłami typu CDROM"
+msgid "APT CD-ROM management utility"
+msgstr "Narzędzie APT do zarządzania źródłami typu CD-ROM"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-cdrom.8.xml:38
 msgid ""
-"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
+"<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CD-ROM to APT's list of "
 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
 "burns and verifying the index files."
@@ -1538,7 +1546,7 @@ msgstr ""
 #: apt-cdrom.8.xml:45
 msgid ""
 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
-"system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
+"system; it cannot be done by hand. Furthermore each disc in a multi-CD set "
 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
 msgstr ""
 "Dodanie nowych CD do systemu APT nie może być zrobione ręcznie, tak więc "
@@ -1546,42 +1554,42 @@ msgstr ""
 "w wielodyskowym archiwum musi być włożony i zeskanowany oddzielnie."
 
 #
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cdrom.8.xml:56
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It "
-#| "will unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then "
+#| "will unmount the CD-ROM device, prompt for a disc to be inserted and then "
 #| "procceed to scan it and copy the index files. If the disc does not have a "
-#| "proper <filename>disk</filename> directory you will be prompted for a "
+#| "proper <filename>.disk</filename> directory you will be prompted for a "
 #| "descriptive title."
 msgid ""
 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
-"unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
+"unmount the CD-ROM device, prompt for a disc to be inserted and then proceed "
 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
-"<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
+"<filename>.disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
 "title."
 msgstr ""
 "<literal>add</literal> jest używane do dodania nowego dysku do listy źródeł. "
-"<literal>add</literal> odmontuje urządzenie CDROM, poprosi o włożenie dysku, "
-"a następnie zeskanuje go i skopiuje pliki indeksu. Jeżeli dysk nie ma "
-"właściwego katalogu <filename>disk</filename>, użytkownik zostanie "
+"<literal>add</literal> odmontuje urządzenie CD-ROM, poprosi o włożenie "
+"dysku, a następnie zeskanuje go i skopiuje pliki indeksu. Jeżeli dysk nie ma "
+"właściwego katalogu <filename>.disk</filename>, użytkownik zostanie "
 "poproszony o podanie opisu dysku."
 
 #
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cdrom.8.xml:64
 msgid ""
-"APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
+"APT uses a CD-ROM ID to track which disc is currently in the drive and "
 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
 "filename>"
 msgstr ""
-"APT używa identyfikatora CDROM-u do określenia, który dysk obecnie znajduje "
+"APT używa identyfikatora CD-ROM-u do określenia, który dysk obecnie znajduje "
 "się w napędzie, oraz przechowuje bazę tych identyfikatorów w pliku "
 "<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>"
 
 #
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-cdrom.8.xml:72
 msgid ""
 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
@@ -1590,28 +1598,16 @@ msgstr ""
 "Narzędzie debugujące, wyświetlające identyfikator włożonego dysku oraz nazwę "
 "pliku, w którym jest przechowywany."
 
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:51
-msgid ""
-"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
-"one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
-"\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Jedno z poniższych poleceń musi być użyte, chyba że została podana opcja "
-"<option>-h</option> lub <option>--help</option>. <placeholder type="
-"\"variablelist\" id=\"0\"/>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:81 apt-key.8.xml:160
+#: apt-cdrom.8.xml:80 apt-key.8.xml:160
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:86
+#: apt-cdrom.8.xml:85
 msgid ""
-"Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
+"Mount point; specify the location to mount the CD-ROM. This mount point must "
 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
 msgstr ""
@@ -1622,11 +1618,11 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:95
+#: apt-cdrom.8.xml:94
 msgid ""
-"Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
-"This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
-"label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
+"Rename a disc; change the label of a disc or override the disc's given "
+"label. This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a "
+"new label.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
 msgstr ""
 "Przemianuj dysk. Zmienia etykietę dysku lub unieważnia etykietę wcześniej "
 "daną dyskowi. Podanie tej opcji spowoduje, że <command>apt-cdrom</command>  "
@@ -1635,19 +1631,19 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:104
+#: apt-cdrom.8.xml:103
 msgid ""
 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
 "unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
 "NoMount</literal>."
 msgstr ""
 "Nie montuj. Uniemożliwia programowi <command>apt-cdrom</command> montowanie "
-"i odmontowywanie CDROM-u.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
+"i odmontowywanie CD-ROM-u.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
 "CDROM::NoMount</literal>."
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:112
+#: apt-cdrom.8.xml:111
 msgid ""
 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
@@ -1662,7 +1658,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:122
+#: apt-cdrom.8.xml:121
 msgid ""
 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
@@ -1675,7 +1671,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:133
+#: apt-cdrom.8.xml:132
 msgid ""
 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
 "files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
@@ -1687,13 +1683,13 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:146
+#: apt-cdrom.8.xml:145
 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
 msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:151
+#: apt-cdrom.8.xml:150
 msgid ""
 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
@@ -1712,31 +1708,28 @@ msgid ""
 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
-"manner that is easy to use by scripted applications."
+"manner that is easy to use for scripted applications."
 msgstr ""
 "<command>apt-config</command> jest wewnętrznym programem używanym przez "
 "różne części pakietu APT w celu zapewnienia spójności konfiguracji. Uzyskuje "
 "dostęp do głównego pliku konfiguracyjnego <filename>/etc/apt/apt.conf</"
 "filename> w sposób łatwy do użycia w programach skryptowych."
 
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:44 apt-ftparchive.1.xml:54
-msgid ""
-"Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
-"one of the commands below must be present."
-msgstr ""
-"Jedno z poniższych poleceń musi być użyte, chyba że została podana opcja "
-"<option>-h</option> albo <option>--help</option>."
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-config.8.xml:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "shell is used to access the configuration information from a shell "
+#| "script. It is given pairs of arguments, the first being a shell variable "
+#| "and the second the configuration value to query. As output it lists a "
+#| "series of shell assignments commands for each present value.  In a shell "
+#| "script it should be used like:"
 msgid ""
 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
-"second the configuration value to query. As output it lists a series of "
-"shell assignments commands for each present value.  In a shell script it "
-"should be used like:"
+"second the configuration value to query. As output it lists shell assignment "
+"commands for each value present.  In a shell script it should be used as "
+"follows:"
 msgstr ""
 "shell pozwala skryptom powłoki na uzyskanie informacji o konfiguracji. "
 "Wymaga podania pary argumentów: pierwszym z nich jest zmienna powłoki, a "
@@ -1797,12 +1790,11 @@ msgstr ""
 #: apt-config.8.xml:96
 msgid ""
 "Defines the output of each config option. &percnt;t will be replaced with "
-"the name of the option, &percnt;f with the complete optionname and &percnt;v "
-"with the value of the option.  Use uppercase letters and special characters "
-"in the value will be encoded to ensure that it can e.g. be savely used in a "
-"quoted-string as defined by RFC822. Additionally &percnt;n will be replaced "
-"by a newline, &percnt;N by a tab. A &percnt; can be printed by using &percnt;"
-"&percnt;."
+"its individual name, &percnt;f with its full hierarchical name and &percnt;v "
+"with its value.  Use uppercase letters and special characters in the value "
+"will be encoded to ensure that it can e.g. be safely used in a quoted-string "
+"as defined by RFC822. Additionally &percnt;n will be replaced by a newline, "
+"and &percnt;N by a tab. A &percnt; can be printed by using &percnt;&percnt;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -1828,10 +1820,12 @@ msgstr "1"
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-extracttemplates.1.xml:33
-msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
+msgid ""
+"Utility to extract <command>debconf</command> config and templates from "
+"Debian packages"
 msgstr ""
 "Narzędzie wyciągające z pakietów Debiana skrypty konfiguracyjne i szablony "
-"DebConf"
+"<command>debconf</command>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-extracttemplates.1.xml:39
@@ -1877,13 +1871,13 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-extracttemplates.1.xml:58
 msgid ""
-"Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
-"config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
-"TempDir</literal>"
+"Temporary directory in which to write extracted <command>debconf</command> "
+"template files and config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::"
+"ExtractTemplates::TempDir</literal>"
 msgstr ""
-"Katalog tymczasowy, w którym zapisywane będą wyciągnięte szablony debconf i "
-"pliki konfiguracyjne. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
-"ExtractTemplates::TempDir</literal>."
+"Katalog tymczasowy, w którym zapisywane będą wyciągnięte szablony "
+"<command>debconf</command> i pliki konfiguracyjne. Pozycja w pliku "
+"konfiguracyjnym: <literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>."
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
@@ -2042,8 +2036,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: apt-ftparchive.1.xml:144
-msgid "Dir Section"
-msgstr "Dir Section"
+#, fuzzy
+#| msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
+msgid "<literal>Dir</literal> Section"
+msgstr "linia <literal>Origin:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml:146
@@ -2081,8 +2077,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: apt-ftparchive.1.xml:176
-msgid "Default Section"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgid "<literal>Default</literal> Section"
+msgstr "linia <literal>Label:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml:178
@@ -2160,8 +2158,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: apt-ftparchive.1.xml:242
-msgid "TreeDefault Section"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgid "<literal>TreeDefault</literal> Section"
+msgstr "linia <literal>Label:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml:244
@@ -2274,8 +2274,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: apt-ftparchive.1.xml:342
-msgid "Tree Section"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "the <literal>Label:</literal> line"
+msgid "<literal>Tree</literal> Section"
+msgstr "linia <literal>Label:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml:344
@@ -2368,8 +2370,10 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 #: apt-ftparchive.1.xml:410
-msgid "BinDirectory Section"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "the <literal>Component:</literal> line"
+msgid "<literal>BinDirectory</literal> Section"
+msgstr "linia <literal>Component:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt-ftparchive.1.xml:412
@@ -2623,8 +2627,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:596 apt.conf.5.xml:1113 apt_preferences.5.xml:545
-#: sources.list.5.xml:214
+#: apt-ftparchive.1.xml:596 apt.conf.5.xml:1112 apt_preferences.5.xml:545
+#: sources.list.5.xml:211
 msgid "Examples"
 msgstr "Przykłady"
 
@@ -2733,31 +2737,12 @@ msgstr ""
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:74
 msgid ""
-"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
-"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
-"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
-"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
-"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
-"new packages)."
-msgstr ""
-"<literal>dselect-upgrade</literal> jest używane w połączeniu z programem "
-"&dselect;, tradycyjnym narzędziem do zarządzania pakietami w systemie "
-"Debian.  <literal>dselect-upgrade</literal> uwzględnia zmiany zrobione "
-"programem &dselect;  w polu <literal>Status</literal> pliku zawierającego "
-"informacje o dostępnych pakietach i wykonuje akcje potrzebne do "
-"zrealizowania tych zmian (na przykład: usunięcie starych pakietów i dodanie "
-"nowych)."
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:84
-msgid ""
 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
-"important packages at the expense of less important ones if necessary.  So, "
-"<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages.  The "
+"important packages at the expense of less important ones if necessary.  The <literal>dist-upgrade</literal> command may therefore remove some packages. "
+" The "
 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
 "from which to retrieve desired package files.  See also &apt-preferences; "
 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
@@ -2773,35 +2758,54 @@ msgstr ""
 "znajduje się tam opis mechanizmu nadpisywania globalnych ustawień dla "
 "poszczególnych pakietów."
 
+#
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:87
+msgid ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
+"traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
+"literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
+"literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
+"realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
+"new packages)."
+msgstr ""
+"<literal>dselect-upgrade</literal> jest używane w połączeniu z programem "
+"&dselect;, tradycyjnym narzędziem do zarządzania pakietami w systemie "
+"Debian.  <literal>dselect-upgrade</literal> uwzględnia zmiany zrobione "
+"programem &dselect;  w polu <literal>Status</literal> pliku zawierającego "
+"informacje o dostępnych pakietach i wykonuje akcje potrzebne do "
+"zrealizowania tych zmian (na przykład: usunięcie starych pakietów i dodanie "
+"nowych)."
+
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-get.8.xml:98
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
-"qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
-"be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
-"packages required by the package(s) specified for installation will also be "
-"retrieved and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
-"package name (with no intervening space), the identified package will be "
-"removed if it is installed.  Similarly a plus sign can be used to designate "
-"a package to install. These latter features may be used to override "
-"decisions made by apt-get's conflict resolution system."
+"qualified filename (for instance, in a Debian system, libc6 would be the "
+"argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All packages "
+"required by the package(s) specified for installation will also be retrieved "
+"and installed.  The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> file is used "
+"to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the package name "
+"(with no intervening space), the identified package will be removed if it is "
+"installed.  Similarly a plus sign can be used to designate a package to "
+"install. These latter features may be used to override decisions made by apt-"
+"get's conflict resolution system."
 msgstr ""
 "Po <literal>install</literal> musi występować nazwa jednego lub więcej "
 "pakietów przeznaczonych do zainstalowania. Każdy argument jest nazwą "
 "pakietu, a nie pełną nazwą pliku, w którym się znajduje (na przykład w "
-"systemie Debian GNU/Linux, tym argumentem byłoby libc6, a nie "
-"<literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>).  Wszystkie pakiety, które są "
-"potrzebne do zainstalowania żądanego(-ych)  pakietu(-ów), będą także "
-"ściągnięte i zainstalowane.  Plik <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
-"zawiera listę adresów, z których będą pobierane żądane pakiety. Jeżeli po "
-"nazwie pakietu pojawi się minus (bez spacji pomiędzy minusem a nazwą "
-"pakietu), to ten pakiet zostanie usunięty, o ile oczywiście jest "
-"zainstalowany. Podobnie znak plusa może być użyty w celu zainstalowania "
-"pakietu. Ta ostatnia właściwość może być użyta do nadpisania decyzji "
-"podjętych przez system rozwiązywania konfliktów programu apt-get."
+"systemie Debian, tym argumentem byłoby libc6, a nie <literal>libc6_1.9.6-2."
+"deb</literal>).  Wszystkie pakiety, które są potrzebne do zainstalowania "
+"żądanego(-ych)  pakietu(-ów), będą także ściągnięte i zainstalowane.  Plik "
+"<filename>/etc/apt/sources.list</filename> zawiera listę adresów, z których "
+"będą pobierane żądane pakiety. Jeżeli po nazwie pakietu pojawi się minus "
+"(bez spacji pomiędzy minusem a nazwą pakietu), to ten pakiet zostanie "
+"usunięty, o ile oczywiście jest zainstalowany. Podobnie znak plusa może być "
+"użyty w celu zainstalowania pakietu. Ta ostatnia właściwość może być użyta "
+"do nadpisania decyzji podjętych przez system rozwiązywania konfliktów "
+"programu apt-get."
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
@@ -3586,15 +3590,6 @@ msgstr ""
 "nieostrzeganie o tym. Jest to użyteczne dla programów typu pbuilder. Pozycja "
 "w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:521
-msgid ""
-"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
-"&file-statelists;"
-msgstr ""
-"&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
-"&file-statelists;"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt-get.8.xml:530
@@ -3617,26 +3612,6 @@ msgstr ""
 "<command>apt-get</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 - "
 "w przypadku błędu."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:539
-msgid "ORIGINAL AUTHORS"
-msgstr "AUTORZY ORYGINAŁU"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:540
-msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
-msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:543
-msgid "CURRENT AUTHORS"
-msgstr "OBECNI AUTORZY"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:545
-msgid "&apt-author.team;"
-msgstr "&apt-author.team;"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-key.8.xml:32
@@ -3683,12 +3658,9 @@ msgstr "Usuwa klucz z listy zaufanych kluczy."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
 msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output."
 msgstr ""
-"Wyświetla klucz o podanym <replaceable>id_klucza</replaceable> na "
-"standardowe wyjście."
+"Wyświetla klucz o podanym &synopsis-param-keyid; na standardowe wyjście."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-key.8.xml:85
@@ -3768,11 +3740,6 @@ msgstr ""
 "filename>. <filename>trusted.gpg</filename> jest podstawową składnicą "
 "kluczy, co oznacza na przykład to, że nowe klucze będą dodawane właśnie tam."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-key.8.xml:177
-msgid "&file-trustedgpg;"
-msgstr "&file-trustedgpg;"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-key.8.xml:179
 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
@@ -3810,18 +3777,6 @@ msgstr "Składnica usuniętych zaufanych kluczy archiwum Debiana."
 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
 msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-mark.8.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#| "<date>17 August 2009</date>"
-msgid "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
-msgstr ""
-"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
-"<date>17 sierpnia 2009</date>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-mark.8.xml:33
 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
@@ -3946,46 +3901,22 @@ msgstr ""
 "pakietów zainstalowanych automatycznie. Każdy pakiet jest wypisywany w "
 "osobnej linii."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><filename>
-#: apt-mark.8.xml:112 apt-mark.8.xml:113
-#, fuzzy
-#| msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgid "<replaceable>&synopsis-filename;</replaceable>"
-msgstr "xvcg <replaceable>pakiet(y)</replaceable>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #: apt-mark.8.xml:115
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</"
-#| "replaceable></filename> instead of the default location, which is "
-#| "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
-#| "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
 msgid ""
 "Read/Write package stats from the filename given with the parameter "
-"<filename><replaceable>&synopsis-filename;</replaceable></filename> instead "
-"of from the default location, which is <filename>extended_status</filename> "
-"in the directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</"
-"literal>."
+"&synopsis-param-filename; instead of from the default location, which is "
+"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
 msgstr ""
 "Informacje o stanie pakietów są czytane z (lub zapisywane do) pliku o "
-"podanej <replaceable>NAZWIE_PLIKU</replaceable>. Nie jest wtedy używana "
-"domyślny plik <filename>extended_status</filename> znajdujący się w katalogu "
-"określonym w pliku konfiguracyjnym w pozycji<literal>Dir::State</literal>."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-mark.8.xml:128
-msgid "  &file-extended_states;"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:133
-msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
-msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+"podanej &synopsis-param-filename;. Nie jest wtedy używana domyślny plik "
+"<filename>extended_status</filename> znajdujący się w katalogu określonym w "
+"pliku konfiguracyjnym w pozycji<literal>Dir::State</literal>."
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:137
+#: apt-mark.8.xml:136
 msgid ""
 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
 "error."
@@ -4264,34 +4195,29 @@ msgstr ""
 "<command>apt-sortpkgs</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, "
 "100 - w przypadku błędu."
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt.conf.5.xml:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
-"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
-"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product;"
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><contrib>
+#: apt.conf.5.xml:20
+msgid "Initial documentation of Debug::*."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><email>
+#: apt.conf.5.xml:21
+msgid "dburrows@debian.org"
 msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
-"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Pierwsza dokumentacja Debug::"
-"*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; &apt-"
-"product; <date>18 września 2009</date>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
-#: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
+#: apt.conf.5.xml:31 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt.conf.5.xml:39
+#: apt.conf.5.xml:38
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file for APT"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:43
+#: apt.conf.5.xml:42
 msgid ""
 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
@@ -4300,21 +4226,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
-#: apt.conf.5.xml:48
+#: apt.conf.5.xml:47
 msgid ""
 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
 "following order:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:49
 msgid ""
 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
 "any)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:52
+#: apt.conf.5.xml:51
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way "
@@ -4340,25 +4266,25 @@ msgstr ""
 "(_), pauzy (-) i kropki (.). Inne pliki zostaną zignorowane."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:59
+#: apt.conf.5.xml:58
 msgid ""
 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:61
+#: apt.conf.5.xml:60
 msgid ""
 "the command line options are applied to override the configuration "
 "directives or to load even more configuration files."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:65
+#: apt.conf.5.xml:64
 msgid "Syntax"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:66
+#: apt.conf.5.xml:65
 msgid ""
 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
@@ -4368,7 +4294,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:72
+#: apt.conf.5.xml:71
 msgid ""
 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -4384,7 +4310,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:86
+#: apt.conf.5.xml:85
 #, no-wrap
 msgid ""
 "APT {\n"
@@ -4402,7 +4328,7 @@ msgstr ""
 "};\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:94
+#: apt.conf.5.xml:93
 msgid ""
 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -4410,27 +4336,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:99
+#: apt.conf.5.xml:98
 #, no-wrap
 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
 msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:102
+#: apt.conf.5.xml:101
 msgid ""
 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:106
+#: apt.conf.5.xml:105
 msgid ""
 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:109
+#: apt.conf.5.xml:108
 msgid ""
 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -4440,7 +4366,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:114
+#: apt.conf.5.xml:113
 msgid ""
 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
@@ -4452,7 +4378,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:122
+#: apt.conf.5.xml:121
 msgid ""
 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -4462,7 +4388,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:127
+#: apt.conf.5.xml:126
 msgid ""
 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
@@ -4473,7 +4399,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:134
+#: apt.conf.5.xml:133
 msgid ""
 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
 "that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
@@ -4490,19 +4416,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:146
+#: apt.conf.5.xml:145
 msgid "The APT Group"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:147
+#: apt.conf.5.xml:146
 msgid ""
 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
 "options for all of the tools."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:152
+#: apt.conf.5.xml:151
 msgid ""
 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
@@ -4510,7 +4436,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:158
+#: apt.conf.5.xml:157
 msgid ""
 "All Architectures the system supports. Processors implementing the "
 "<literal>amd64</literal> (also called <literal>x86-64</literal>) instruction "
@@ -4523,7 +4449,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:168
+#: apt.conf.5.xml:167
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version available. "
 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -4532,14 +4458,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:174
+#: apt.conf.5.xml:173
 msgid ""
 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
 "ignore held packages in its decision making."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:179
+#: apt.conf.5.xml:178
 msgid ""
 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -4548,7 +4474,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:186
+#: apt.conf.5.xml:185
 msgid ""
 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -4581,7 +4507,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:209
+#: apt.conf.5.xml:208
 msgid ""
 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -4592,7 +4518,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:218
+#: apt.conf.5.xml:217
 msgid ""
 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
@@ -4612,38 +4538,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:234
+#: apt.conf.5.xml:233
 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:238
+#: apt.conf.5.xml:237
 msgid ""
 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
 "for more information about the options here."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:243
+#: apt.conf.5.xml:242
 msgid ""
 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
 "documentation for more information about the options here."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:248
+#: apt.conf.5.xml:247
 msgid ""
 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
 "documentation for more information about the options here."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:254
+#: apt.conf.5.xml:253
 msgid "The Acquire Group"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: apt.conf.5.xml:254
+msgid ""
+"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
+"packages and the URI handlers."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:260
+#: apt.conf.5.xml:259
 msgid ""
 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
@@ -4655,7 +4588,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:271
+#: apt.conf.5.xml:270
 msgid ""
 "Seconds the Release file should be considered valid after it was created "
 "(indicated by the <literal>Date</literal> header).  If the Release file "
@@ -4666,7 +4599,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:282
+#: apt.conf.5.xml:281
 msgid ""
 "Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it was "
 "created (indicated by the <literal>Date</literal> header).  Use this if you "
@@ -4677,14 +4610,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:292
 msgid ""
 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:296
+#: apt.conf.5.xml:295
 msgid ""
 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
@@ -4695,7 +4628,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:306
+#: apt.conf.5.xml:305
 msgid ""
 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -4705,21 +4638,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:314
+#: apt.conf.5.xml:313
 msgid ""
 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
 "files the given number of times."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:319
+#: apt.conf.5.xml:318
 msgid ""
 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:324
+#: apt.conf.5.xml:323
 msgid ""
 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
@@ -4730,7 +4663,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:332
+#: apt.conf.5.xml:331
 msgid ""
 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -4744,7 +4677,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:342 apt.conf.5.xml:408
+#: apt.conf.5.xml:341 apt.conf.5.xml:407
 msgid ""
 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -4752,7 +4685,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:345
+#: apt.conf.5.xml:344
 msgid ""
 "The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
 "enabled HTTP pipeling (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
@@ -4764,14 +4697,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:352
+#: apt.conf.5.xml:351
 msgid ""
 "<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls if APT will follow "
 "redirects, which is enabled by default."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:355
+#: apt.conf.5.xml:354
 msgid ""
 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -4781,7 +4714,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:360
+#: apt.conf.5.xml:359
 msgid ""
 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
@@ -4789,7 +4722,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:367
+#: apt.conf.5.xml:366
 msgid ""
 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -4799,7 +4732,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:373
+#: apt.conf.5.xml:372
 msgid ""
 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
 "about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -4820,7 +4753,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:392
+#: apt.conf.5.xml:391
 msgid ""
 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
@@ -4839,7 +4772,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:411
+#: apt.conf.5.xml:410
 msgid ""
 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
@@ -4849,7 +4782,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:418
+#: apt.conf.5.xml:417
 msgid ""
 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -4858,7 +4791,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:423
+#: apt.conf.5.xml:422
 msgid ""
 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -4868,16 +4801,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:436
+#: apt.conf.5.xml:435
 #, no-wrap
 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:431
+#: apt.conf.5.xml:430
 msgid ""
-"CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
-"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
+"CD-ROM URIs; the only setting for CD-ROM URIs is the mount point, "
+"<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CD-ROM "
 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
@@ -4887,7 +4820,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:442
+#: apt.conf.5.xml:441
 msgid ""
 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
 "parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
@@ -4895,13 +4828,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:453
+#: apt.conf.5.xml:452
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:448
+#: apt.conf.5.xml:447
 msgid ""
 "List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -4913,19 +4846,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:458
+#: apt.conf.5.xml:457
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:461
+#: apt.conf.5.xml:460
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:454
+#: apt.conf.5.xml:453
 msgid ""
 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -4942,13 +4875,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:465
+#: apt.conf.5.xml:464
 #, no-wrap
 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:463
+#: apt.conf.5.xml:462
 msgid ""
 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
@@ -4963,7 +4896,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:470
+#: apt.conf.5.xml:469
 msgid ""
 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
 "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
@@ -4971,7 +4904,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:477
+#: apt.conf.5.xml:476
 msgid ""
 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
@@ -4980,7 +4913,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:485
+#: apt.conf.5.xml:484
 msgid ""
 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
@@ -4993,13 +4926,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:501
+#: apt.conf.5.xml:500
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:491
+#: apt.conf.5.xml:490
 msgid ""
 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
@@ -5022,7 +4955,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:502
+#: apt.conf.5.xml:501
 msgid ""
 "Note: To prevent problems resulting from APT being executed in different "
 "environments (e.g. by different users or by other programs) all Translation "
@@ -5030,20 +4963,13 @@ msgid ""
 "added to the end of the list (after an implicit \"<literal>none</literal>\")."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:255
-msgid ""
-"The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
-"packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:513
+#: apt.conf.5.xml:512
 msgid "Directories"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:515
+#: apt.conf.5.xml:514
 msgid ""
 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
@@ -5055,7 +4981,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:522
+#: apt.conf.5.xml:521
 msgid ""
 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -5068,7 +4994,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:531
+#: apt.conf.5.xml:530
 msgid ""
 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -5078,7 +5004,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:537
+#: apt.conf.5.xml:536
 msgid ""
 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -5086,7 +5012,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:541
+#: apt.conf.5.xml:540
 msgid ""
 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
@@ -5097,7 +5023,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:549
+#: apt.conf.5.xml:548
 msgid ""
 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -5110,7 +5036,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:562
+#: apt.conf.5.xml:561
 msgid ""
 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
@@ -5121,12 +5047,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:571
+#: apt.conf.5.xml:570
 msgid "APT in DSelect"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:573
+#: apt.conf.5.xml:572
 msgid ""
 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
@@ -5134,7 +5060,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:578
+#: apt.conf.5.xml:577
 msgid ""
 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
 "and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -5145,40 +5071,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:587
+#: apt.conf.5.xml:586
 msgid ""
 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
 "when it is run for the install phase."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:592
+#: apt.conf.5.xml:591
 msgid ""
 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
 "when it is run for the update phase."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:597
+#: apt.conf.5.xml:596
 msgid ""
 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
 "The default is to prompt only on error."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:603
+#: apt.conf.5.xml:602
 msgid "How APT calls dpkg"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:604
+#: apt.conf.5.xml:603
 msgid ""
 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
 "in the <literal>DPkg</literal> section."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:609
+#: apt.conf.5.xml:608
 msgid ""
 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
@@ -5186,7 +5112,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:615
+#: apt.conf.5.xml:614
 msgid ""
 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5195,7 +5121,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:622
+#: apt.conf.5.xml:621
 msgid ""
 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -5205,7 +5131,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:628
+#: apt.conf.5.xml:627
 msgid ""
 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -5215,26 +5141,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:636
+#: apt.conf.5.xml:635
 msgid ""
 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
 "</filename>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:641
+#: apt.conf.5.xml:640
 msgid ""
 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
 "default is to disable signing and produce all binaries."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:646
+#: apt.conf.5.xml:645
 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:647
+#: apt.conf.5.xml:646
 msgid ""
 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
 "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
@@ -5249,7 +5175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:662
+#: apt.conf.5.xml:661
 #, no-wrap
 msgid ""
 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -5263,7 +5189,7 @@ msgstr ""
 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:656
+#: apt.conf.5.xml:655
 msgid ""
 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -5277,7 +5203,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:669
+#: apt.conf.5.xml:668
 msgid ""
 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
 "call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -5289,7 +5215,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:677
+#: apt.conf.5.xml:676
 msgid ""
 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
 "and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -5305,7 +5231,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:688
+#: apt.conf.5.xml:687
 msgid ""
 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -5316,7 +5242,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:695
+#: apt.conf.5.xml:694
 msgid ""
 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -5326,7 +5252,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:701
+#: apt.conf.5.xml:700
 msgid ""
 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -5338,7 +5264,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:716
+#: apt.conf.5.xml:715
 #, no-wrap
 msgid ""
 "OrderList::Score {\n"
@@ -5356,7 +5282,7 @@ msgstr ""
 "};"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:709
+#: apt.conf.5.xml:708
 msgid ""
 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -5370,12 +5296,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:729
+#: apt.conf.5.xml:728
 msgid "Periodic and Archives options"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:730
+#: apt.conf.5.xml:729
 msgid ""
 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -5384,13 +5310,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:738
+#: apt.conf.5.xml:737
 #, fuzzy
 msgid "Debug options"
 msgstr "opcje"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:740
+#: apt.conf.5.xml:739
 msgid ""
 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -5401,7 +5327,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:751
+#: apt.conf.5.xml:750
 msgid ""
 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -5409,7 +5335,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:759
+#: apt.conf.5.xml:758
 msgid ""
 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -5417,7 +5343,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:767
 msgid ""
 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -5427,69 +5353,66 @@ msgstr ""
 #.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
 #.        to do this. 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:776
-#, fuzzy
+#: apt.conf.5.xml:775
 msgid ""
 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
-"in CDROM IDs."
+"in CD-ROM IDs."
 msgstr ""
-"<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
-"in CDROM IDs."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:786
+#: apt.conf.5.xml:785
 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:795
+#: apt.conf.5.xml:794
 msgid ""
 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:806
+#: apt.conf.5.xml:805
 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:817
+#: apt.conf.5.xml:816
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:828
+#: apt.conf.5.xml:827
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:839
+#: apt.conf.5.xml:838
 msgid ""
 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
 "<literal>gpg</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:850
+#: apt.conf.5.xml:849
 msgid ""
 "Output information about the process of accessing collections of packages "
 "stored on CD-ROMs."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:860
+#: apt.conf.5.xml:859
 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:870
+#: apt.conf.5.xml:869
 msgid ""
 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
 "literal> libraries."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:880
+#: apt.conf.5.xml:879
 msgid ""
 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
@@ -5497,53 +5420,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:891
+#: apt.conf.5.xml:890
 msgid ""
 "Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:903
+#: apt.conf.5.xml:902
 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:913
+#: apt.conf.5.xml:912
 msgid ""
 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
 "cryptographic signatures of downloaded files."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:923
+#: apt.conf.5.xml:922
 msgid ""
 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
 "and errors relating to package index list diffs."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:935
+#: apt.conf.5.xml:934
 msgid ""
 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
 "index diffs instead of full indices."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:946
+#: apt.conf.5.xml:945
 msgid ""
 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:957
+#: apt.conf.5.xml:956
 msgid ""
 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
 "the removal of unused packages."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:967
+#: apt.conf.5.xml:966
 msgid ""
 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
 "installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
@@ -5553,7 +5476,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:981
+#: apt.conf.5.xml:980
 msgid ""
 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
 "remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
@@ -5570,51 +5493,51 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1003
+#: apt.conf.5.xml:1002
 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1013
+#: apt.conf.5.xml:1012
 msgid ""
 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
 "invoked, with arguments separated by a single space character."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1024
+#: apt.conf.5.xml:1023
 msgid ""
 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
 "any errors encountered while parsing it."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1035
+#: apt.conf.5.xml:1034
 msgid ""
 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1047
+#: apt.conf.5.xml:1046
 msgid ""
 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1058
+#: apt.conf.5.xml:1057
 msgid "Output the priority of each package list on startup."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1068
+#: apt.conf.5.xml:1067
 msgid ""
 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1079
+#: apt.conf.5.xml:1078
 msgid ""
 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
@@ -5622,38 +5545,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1091
+#: apt.conf.5.xml:1090
 msgid ""
 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
 "list</filename>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1114
+#: apt.conf.5.xml:1113
 msgid ""
 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
 "possible options."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1121
-msgid "&file-aptconf;"
-msgstr "&file-aptconf;"
-
 #.  ? reading apt.conf 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1126
+#: apt.conf.5.xml:1125
 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt_preferences.5.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
-msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
-msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>4 maja 2009</date>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt_preferences.5.xml:32
 msgid "Preference control file for APT"
@@ -5765,12 +5675,17 @@ msgid ""
 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:101
+msgid ""
+"If the target release has been specified then APT uses the following "
+"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign:"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml:106
-#, fuzzy
-#| msgid "priority 100"
 msgid "priority 1"
-msgstr "priorytet 100"
+msgstr "priorytet 1"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml:107
@@ -5818,14 +5733,6 @@ msgid ""
 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:101
-msgid ""
-"If the target release has been specified then APT uses the following "
-"algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
-"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt_preferences.5.xml:132
 msgid ""
@@ -5982,18 +5889,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:220
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Package: *\n"
-#| "Pin: origin \"\"\n"
-#| "Pin-Priority: 999\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
 "Pin-Priority: 999\n"
 msgstr ""
 "Package: *\n"
-"Pin: origin \"\"\n"
+"Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
 "Pin-Priority: 999\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6036,18 +5939,14 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:242
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Package: *\n"
-#| "Pin: release n=squeeze\n"
-#| "Pin-Priority: 900\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 msgstr ""
 "Package: *\n"
-"Pin: release n=squeeze\n"
+"Pin: release n=&testing-codename;\n"
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
@@ -6087,19 +5986,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:273
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Package: *\n"
-#| "Pin: release a=unstable\n"
-#| "Pin-Priority: 50\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Package: gnome* /kde/\n"
 "Pin: release n=experimental\n"
 "Pin-Priority: 500\n"
 msgstr ""
-"Package: *\n"
-"Pin: release a=unstable\n"
-"Pin-Priority: 50\n"
+"Package: gnome* /kde/\n"
+"Pin: release n=experimental\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt_preferences.5.xml:279
@@ -6111,19 +6006,15 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:285
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "Package: *\n"
-#| "Pin: release a=unstable\n"
-#| "Pin-Priority: 50\n"
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
 "Pin: release n=karmic*\n"
 "Pin-Priority: 990\n"
 msgstr ""
 "Package: *\n"
-"Pin: release a=unstable\n"
-"Pin-Priority: 50\n"
+"Pin: release n=karmic*\n"
+"Pin-Priority: 990\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt_preferences.5.xml:291
@@ -6141,6 +6032,13 @@ msgstr ""
 msgid "How APT Interprets Priorities"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:310
+msgid ""
+"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
+"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking):"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml:315
 msgid "P &gt; 1000"
@@ -6225,14 +6123,6 @@ msgstr "P &lt; 0"
 msgid "prevents the version from being installed"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:310
-msgid ""
-"Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
-"negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
-"<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt_preferences.5.xml:349
 msgid ""
@@ -6322,6 +6212,18 @@ msgid ""
 "describe the packages available at that location."
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:399
+msgid ""
+"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
+"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
+"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
+"Packages</filename>.  It consists of a series of multi-line records, one for "
+"each package available in that directory.  Only two lines in each record are "
+"relevant for setting APT priorities:"
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt_preferences.5.xml:407
 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
@@ -6343,16 +6245,16 @@ msgid "gives the version number for the named package"
 msgstr "podaje numer wersji danego pakietu"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:399
+#: apt_preferences.5.xml:417
 msgid ""
-"The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
-"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
-"<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
-"filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
-"Packages</filename>.  It consists of a series of multi-line records, one for "
-"each package available in that directory.  Only two lines in each record are "
-"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
-"\"0\"/>"
+"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
+"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
+"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
+"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
+"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
+"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
+"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
+"relevant for setting APT priorities:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
@@ -6395,17 +6297,16 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:455
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "Pin: release a=stable\n"
+#, no-wrap
 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
-msgstr "Pin: release a=stable\n"
+msgstr "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #: apt_preferences.5.xml:462
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
-"belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
-"no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
+"belong to Debian release version 3.0.  Note that there is normally no "
+"version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
 "literal> distributions because they have not been released yet.  Specifying "
 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
 msgstr ""
@@ -6484,20 +6385,6 @@ msgstr ""
 msgid "Pin: release l=Debian\n"
 msgstr "Pin: release l=Debian\n"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:417
-msgid ""
-"The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
-"<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
-"example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
-"dists/&stable-codename;/Release</filename>.  It consists of a single multi-"
-"line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
-"directory tree below its parent.  Unlike the <filename>Packages</filename> "
-"file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
-"relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
-"\"0\"/>"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt_preferences.5.xml:523
 msgid ""
@@ -6533,7 +6420,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:555
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
@@ -6545,15 +6432,6 @@ msgid ""
 "Pin: release o=Debian\n"
 "Pin-Priority: -10\n"
 msgstr ""
-"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
-"Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
-"Package: *\n"
-"Pin: release a=stable\n"
-"Pin-Priority: 900\n"
-"\n"
-"Package: *\n"
-"Pin: release o=Debian\n"
-"Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt_preferences.5.xml:549
@@ -6680,7 +6558,7 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #: apt_preferences.5.xml:654
-#, fuzzy, no-wrap
+#, no-wrap
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
@@ -6697,20 +6575,6 @@ msgid ""
 "Pin: release o=Debian\n"
 "Pin-Priority: -10\n"
 msgstr ""
-"Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
-"Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
-"Package: *\n"
-"Pin: release n=squeeze\n"
-"Pin-Priority: 900\n"
-"\n"
-"Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
-"Package: *\n"
-"Pin: release a=sid\n"
-"Pin-Priority: 800\n"
-"\n"
-"Package: *\n"
-"Pin: release o=Debian\n"
-"Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #: apt_preferences.5.xml:642
@@ -6754,11 +6618,6 @@ msgid ""
 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:700
-msgid "&file-preferences;"
-msgstr "&file-preferences;"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt_preferences.5.xml:706
 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
@@ -6774,13 +6633,13 @@ msgstr "Lista zasobów pakietów dla APT"
 msgid ""
 "The package resource list is used to locate archives of the package "
 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
-"documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system.  "
-"This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"documents only the packaging system used by the Debian system.  This control "
+"file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 msgstr ""
 "Lista zasobów pakietów jest używana do zlokalizowania archiwów pakietów "
 "używanego systemu dystrybucji pakietów. Obecnie ta strona podręcznika "
-"opisuje tylko system pakietów używany w systemie Debian GNU/Linux. Plikiem "
-"kontrolnym jest <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
+"opisuje tylko system pakietów używany w systemie Debian. Plikiem kontrolnym "
+"jest <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:42
@@ -7013,18 +6872,14 @@ msgstr "Kilka przykładów:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 #: sources.list.5.xml:135
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
-#| "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
-#| "   "
+#, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
 "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
 "   "
 msgstr ""
-"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
-"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
+"deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
 "   "
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
@@ -7032,13 +6887,15 @@ msgstr ""
 msgid "URI specification"
 msgstr "Określanie URI"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:146
-msgid "file"
-msgstr "file"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:143
+#, fuzzy
+#| msgid "more recognizable URI types"
+msgid "The currently recognized URI types are:"
+msgstr "więcej rozpoznawanych typów URI"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:148
+#: sources.list.5.xml:147
 msgid ""
 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
@@ -7048,28 +6905,18 @@ msgstr ""
 "plików. Jest użyteczny dla katalogów montowanych przez NFS i lokalnych kopii "
 "archiwów."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:153
-msgid "cdrom"
-msgstr "cdrom"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:155
+#: sources.list.5.xml:154
 msgid ""
-"The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
+"The cdrom scheme allows APT to use a local CD-ROM drive with media swapping. "
 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
 msgstr ""
-"Schemat cdrom pozwala APT na użycie lokalnego dysku CDROM ze zmianą dysków. "
+"Schemat cdrom pozwala APT na użycie lokalnego dysku CD-ROM ze zmianą dysków. "
 "Prosimy używać programu &apt-cdrom; do dodawania takich wpisów w sources."
 "list."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:160
-msgid "http"
-msgstr "http"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:162
+#: sources.list.5.xml:161
 msgid ""
 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
@@ -7085,13 +6932,8 @@ msgstr ""
 "hasło@serwer:port/. Proszę zauważyć, że taki sposób autoryzacji nie jest "
 "bezpieczny."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:171
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:173
+#: sources.list.5.xml:172
 msgid ""
 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
@@ -7109,13 +6951,8 @@ msgstr ""
 "tej i TYLKO tej metody. Podane w pliku konfiguracyjnym serwery proxy ftp "
 "używające http zostaną zignorowane."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:182
-msgid "copy"
-msgstr "copy"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:184
+#: sources.list.5.xml:183
 msgid ""
 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
 "copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
@@ -7126,18 +6963,8 @@ msgstr ""
 "katalogu bufora. Jest to użyteczne w przypadku używania dysku przenośnego do "
 "skopiowania plików przy użyciu APT."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:189
-msgid "rsh"
-msgstr "rsh"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:189
-msgid "ssh"
-msgstr "ssh"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:191
+#: sources.list.5.xml:190
 msgid ""
 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
@@ -7153,21 +6980,32 @@ msgstr ""
 "ze zdalnego komputera."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:199
-msgid "more recognizable URI types"
+#: sources.list.5.xml:198
+#, fuzzy
+#| msgid "more recognizable URI types"
+msgid "adding more recognizable URI types"
 msgstr "więcej rozpoznawanych typów URI"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:201
+#: sources.list.5.xml:200
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
+#| "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
+#| "<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
+#| "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+#| "access methods for https-URIs with features similar to the http method, "
+#| "but other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
+#| "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</"
+#| "filename></refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
 msgid ""
 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
-"which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
-"<replaceable>method</replaceable></literal>.  The APT team e.g. maintains "
-"also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
+"which should follow the nameing scheme <package>apt-transport-"
+"<replaceable>method</replaceable></package>.  The APT team e.g. maintains "
+"also the <package>apt-transport-https</package> package which provides "
 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
-"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
-"<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
-"refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
+"other methods for using e.g. debtorrent are also available, see &apt-"
+"transport-debtorrent;."
 msgstr ""
 "APT może być rozszerzone o więcej metod, pochodzących z innych opcjonalnych "
 "pakietów, które powinny się nazywać <literal>apt-transport-"
@@ -7180,16 +7018,7 @@ msgstr ""
 "citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:143
-msgid ""
-"The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
-"rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
-msgstr ""
-"Obecnie rozpoznawane są następujące typy URI: cdrom, file, http, ftp, copy, "
-"ssh, rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:215
+#: sources.list.5.xml:212
 msgid ""
 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
@@ -7198,36 +7027,36 @@ msgstr ""
 "debian dla zasobów stable/main, stable/contrib i stable/non-free."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:217
+#: sources.list.5.xml:214
 #, no-wrap
 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:219
+#: sources.list.5.xml:216
 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
 msgstr ""
 "Jak wyżej, z tą różnicą że używa dystrybucji niestabilnej (deweloperskiej)."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:220
+#: sources.list.5.xml:217
 #, no-wrap
 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:222
+#: sources.list.5.xml:219
 msgid "Source line for the above"
 msgstr "Linie źródeł dla powyższego przykładu"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:223
+#: sources.list.5.xml:220
 #, no-wrap
 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:225
+#: sources.list.5.xml:222
 msgid ""
 "The first line gets package information for the architectures in "
 "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves "
@@ -7235,22 +7064,17 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:227
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid ""
-#| "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
-#| "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
-#| "   "
+#: sources.list.5.xml:224
+#, no-wrap
 msgid ""
 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
 "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
 msgstr ""
-"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
-"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
-"   "
+"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:230
+#: sources.list.5.xml:227
 msgid ""
 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
 "hamm/main area."
@@ -7259,33 +7083,28 @@ msgstr ""
 "org i dystrybucji hamm/main."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:232
+#: sources.list.5.xml:229
 #, no-wrap
 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:234
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
-#| "directory, and uses only the stable/contrib area."
+#: sources.list.5.xml:231
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
 msgstr ""
 "Użycie FTP do uzyskania dostępu do archiwum na komputerze ftp.debian.org i "
-"dystrybucji stable/contrib."
+"dystrybucji &stable-codename;/contrib."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:236
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+#: sources.list.5.xml:233
+#, no-wrap
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
-msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
+msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:238
+#: sources.list.5.xml:235
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
@@ -7298,20 +7117,19 @@ msgstr ""
 "to pojedyncza sesja FTP będzie użyta w celu uzyskania dostępu do obu zasobów."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:242
+#: sources.list.5.xml:239
 #, no-wrap
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:251
-#, fuzzy, no-wrap
-#| msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+#: sources.list.5.xml:248
+#, no-wrap
 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
-msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgstr "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:244
+#: sources.list.5.xml:241
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-"
@@ -7319,8 +7137,7 @@ msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
 #| "i386</filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</"
 #| "filename> on m68k, and so forth for other supported architectures. [Note "
 #| "this example only illustrates how to use the substitution variable; non-"
-#| "us is no longer structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
-#| "id=\"0\"/>"
+#| "us is no longer structured like this]"
 msgid ""
 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
@@ -7335,11 +7152,10 @@ msgstr ""
 "znalezionych w podkatalogu <filename>unstable/binary-i386</filename>, a dla "
 "komputerów m68k <filename>unstable/binary-m68k</filename>; i tak dalej dla "
 "innych architektur. (Uwaga: ten przykład jest tylko ilustracją, jak używać "
-"zmiennych podstawienia non-us obecnie nie zawiera już takiej struktury). "
-"<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+"zmiennych podstawienia non-us obecnie nie zawiera już takiej struktury)."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:256
+#: sources.list.5.xml:253
 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
 msgstr "&apt-cache;, &apt-conf;"
 
@@ -7386,8 +7202,8 @@ msgstr ""
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
 msgid ""
-"For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
-"common-licenses/GPL for the full license."
+"For more details, on Debian systems, see the file /usr/share/common-licenses/"
+"GPL for the full license."
 msgstr ""
 "Więcej szczegółów można uzyskać, przeglądając plik zawierający pełen tekst "
 "licencji (w systemach Debian jest to plik /usr/share/common-licenses/GPL)."
@@ -7708,23 +7524,23 @@ msgid ""
 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
-"remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
+"remote Internet sites, local Debian mirrors or CD-ROMs. Each source can "
 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
-"combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
-"is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
+"combine them to form a complete set of packages. If you have a CD-ROM then "
+"it is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
-"your CDROM before downloading from the Internet."
+"your CD-ROM before downloading from the Internet."
 msgstr ""
 "Aby włączyć metodę APT należy wybrać opcję \"[A] Dostęp\" w programie "
 "<prgn>dselect</prgn> , a następnie wybrać metodę APT. Użytkownik zostanie "
 "poproszony o skonfigurowanie listy <em>źródeł</em>, będących lokalizacjami, "
 "z których będą pobierane pakiety. Mogą być to strony internetowe, lokalne "
-"serwery lustrzane Debiana lub CDROM-y. Każde źródło może dostarczać tylko "
+"serwery lustrzane Debiana lub CD-ROM-y. Każde źródło może dostarczać tylko "
 "fragmentu pełnego archiwum Debiana, a APT automatycznie połączy je w "
-"kompletny zbiór pakietów. Jeśli używany jest CDROM, to dobrym pomysłem jest "
+"kompletny zbiór pakietów. Jeśli używany jest CD-ROM, to dobrym pomysłem jest "
 "podanie najpierw jego, a potem podanie mirrorów umożliwiających dostęp do "
 "najnowszych wersji pakietów zawierających poprawki błędów. APT automatycznie "
-"użyje pakietów z CDROM-u zanim zacznie pobierać pakiety z Internetu."
+"użyje pakietów z CD-ROM-u zanim zacznie pobierać pakiety z Internetu."
 
 #. type: <example></example>
 #: guide.sgml:198
@@ -8888,84 +8704,82 @@ msgstr "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
 msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
 
-#~ msgid ""
-#~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
-#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
-#~ " <refentryinfo>\n"
-#~ "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
-#~ "   <author>\n"
-#~ "     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
-#~ "     <contrib></contrib>\n"
-#~ "   </author>\n"
-#~ "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
-#~ "   <date>28 October 2008</date>\n"
-#~ "   <productname>Linux</productname>\n"
-#~ " </refentryinfo>\n"
-#~ "\">\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
-#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
-#~ " <refentryinfo>\n"
-#~ "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
-#~ "   <author>\n"
-#~ "     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
-#~ "     <contrib></contrib>\n"
-#~ "   </author>\n"
-#~ "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
-#~ "   <date>28 października 2008</date>\n"
-#~ "   <productname>Linux</productname>\n"
-#~ " </refentryinfo>\n"
-#~ "\">\n"
+#~ msgid "&apt-commonoptions;"
+#~ msgstr "&apt-commonoptions;"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#~| "<date>14 February 2004</date>"
-#~ msgid ""
-#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#~ "<date>2012-05-21T05:49:00+01:00</date>"
-#~ msgstr ""
-#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-"
-#~ "product;          <date>14 lutego 2004</date>"
+#~ msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
+#~ msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
 
+#
 #~ msgid ""
-#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#~ "<date>14 February 2004</date>"
+#~ "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is "
+#~ "given one of the commands below must be present.  <placeholder type="
+#~ "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 #~ msgstr ""
-#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-"
-#~ "product;          <date>14 lutego 2004</date>"
+#~ "Jedno z poniższych poleceń musi być użyte, chyba że została podana opcja "
+#~ "<option>-h</option> lub <option>--help</option>. <placeholder type="
+#~ "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
+#
 #~ msgid ""
-#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#~ "<date>29 February 2004</date>"
+#~ "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is "
+#~ "given one of the commands below must be present."
 #~ msgstr ""
-#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-"
-#~ "product;         <date>29 lutego 2004</date>"
+#~ "Jedno z poniższych poleceń musi być użyte, chyba że została podana opcja "
+#~ "<option>-h</option> albo <option>--help</option>."
 
-#~ msgid ""
-#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#~ "<date>17 August 2009</date>"
-#~ msgstr ""
-#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
-#~ "<date>17 sierpnia 2009</date>"
+#~ msgid "Dir Section"
+#~ msgstr "Dir Section"
 
 #~ msgid ""
-#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#~ "<date>08 November 2008</date>"
+#~ "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+#~ "&file-statelists;"
 #~ msgstr ""
-#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-"
-#~ "product;          <date>8 listopada 2008</date>"
+#~ "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
+#~ "&file-statelists;"
+
+#~ msgid "&file-trustedgpg;"
+#~ msgstr "&file-trustedgpg;"
+
+#~ msgid "<replaceable>&synopsis-filename;</replaceable>"
+#~ msgstr "<replaceable>&synopsis-filename;</replaceable>"
+
+#~ msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+#~ msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
+
+#~ msgid "&file-aptconf;"
+#~ msgstr "&file-aptconf;"
+
+#~ msgid "&file-preferences;"
+#~ msgstr "&file-preferences;"
+
+#~ msgid "file"
+#~ msgstr "file"
+
+#~ msgid "cdrom"
+#~ msgstr "cdrom"
+
+#~ msgid "http"
+#~ msgstr "http"
+
+#~ msgid "ftp"
+#~ msgstr "ftp"
+
+#~ msgid "copy"
+#~ msgstr "copy"
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "rsh"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "ssh"
 
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#~| "<date>9 August 2009</date>"
 #~ msgid ""
-#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
-#~ "<date>21 April 2011</date>"
+#~ "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
+#~ "rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 #~ msgstr ""
-#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
-#~ "<date>9 sierpnia 2009</date>"
+#~ "Obecnie rozpoznawane są następujące typy URI: cdrom, file, http, ftp, "
+#~ "copy, ssh, rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-"
@@ -9034,13 +8848,6 @@ msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
 #~ "Użycie HTTP do uzyskania dostępu do archiwum na komputerze  nonus.debian."
 #~ "org, w katalogu debian-non-US."
 
-#~ msgid ""
-#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-"
-#~ "free"
-#~ msgstr ""
-#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-"
-#~ "free"
-
 #~ msgid "OPTIONS"
 #~ msgstr "OPCJE"
 
@@ -9051,9 +8858,6 @@ msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
 #~ msgid "FILES"
 #~ msgstr "PLIKI"
 
-#~ msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
-#~ msgstr "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Status list of auto-installed packages.  Configuration Item: "
 #~ "<literal>Dir::State</literal> sets the path to the "
@@ -9062,6 +8866,3 @@ msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
 #~ "Lista stanów pakietów zainstalowanych automatycznie. Pozycja w pliku "
 #~ "konfiguracyjnym:  <literal>Dir::State</literal> ustawia ścieżkę do pliku "
 #~ "o nazwie <filename>extended_states</filename>."
-
-#~ msgid "Pin: release n=squeeze\n"
-#~ msgstr "Pin: release n=squeeze\n"