]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - doc/po/pl.po
releasing version 0.9.5
[apt.git] / doc / po / pl.po
index fc19b157a21e619064d485cc4debdd43b10352b8..0e2a4e83916471c023782b303d0aa08697bc0229 100644 (file)
@@ -10,7 +10,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.7.25.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-30 10:38+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-05-22 16:15+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
 "PO-Revision-Date: 2010-03-18 22:00+0100\n"
 "Last-Translator: Robert Luberda <robert@debian.org>\n"
 "Language-Team: <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
@@ -148,44 +149,7 @@ msgstr ""
 "apt zostało napisane przez zespół APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
 
 #. type: Plain text
 "apt zostało napisane przez zespół APT E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:2
-msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
-msgstr "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:16
-#, no-wrap
-msgid ""
-"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
-"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
-" <refentryinfo>\n"
-"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
-"   <author>\n"
-"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
-"     <contrib></contrib>\n"
-"   </author>\n"
-"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
-"   <date>28 October 2008</date>\n"
-"   <productname>Linux</productname>\n"
-" </refentryinfo>\n"
-"\">\n"
-msgstr ""
-"<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
-"<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
-" <refentryinfo>\n"
-"   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
-"   <author>\n"
-"     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
-"     <contrib></contrib>\n"
-"   </author>\n"
-"   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
-"   <date>28 października 2008</date>\n"
-"   <productname>Linux</productname>\n"
-" </refentryinfo>\n"
-"\">\n"
-
-#. type: Plain text
-#: apt.ent:23
+#: apt.ent:7
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
@@ -203,7 +167,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:29
+#: apt.ent:13
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
@@ -220,7 +184,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Plain text
 
 #
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:40
+#: apt.ent:24
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
@@ -246,7 +210,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:48
+#: apt.ent:32
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
@@ -266,7 +230,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:58
+#: apt.ent:42
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -290,7 +254,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:66
+#: apt.ent:50
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry>\n"
@@ -311,7 +275,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Plain text
 
 #
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:78
+#: apt.ent:62
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "     <varlistentry>\n"
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "     <varlistentry>\n"
@@ -347,7 +311,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:90
+#: apt.ent:74
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry>\n"
@@ -376,7 +340,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Plain text
 
 #
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:101
+#: apt.ent:85
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
@@ -402,7 +366,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:107
+#: apt.ent:91
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
@@ -418,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:113
+#: apt.ent:97
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
@@ -434,7 +398,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:119
+#: apt.ent:103
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
@@ -450,12 +414,18 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:125
-#, no-wrap
+#: apt.ent:109
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
+#| "     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
+#| "     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+#| "     </varlistentry>\n"
+#| "\">\n"
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended). </para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
@@ -467,7 +437,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Plain text
 
 #
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:135
+#: apt.ent:119
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
@@ -491,7 +461,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:141
+#: apt.ent:125
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
@@ -507,7 +477,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:147
+#: apt.ent:131
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -523,7 +493,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:153
+#: apt.ent:137
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
@@ -539,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:160
+#: apt.ent:144
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
@@ -557,12 +527,18 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:166
-#, no-wrap
+#: apt.ent:150
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
+#| "     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
+#| "     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+#| "     </varlistentry>\n"
+#| "\">\n"
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
 "     <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
-"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
+"     Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (<filename>partial</filename> will be implicitly appended).</para></listitem>\n"
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 "\">\n"
 msgstr ""
@@ -573,7 +549,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:172
+#: apt.ent:156
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
@@ -589,7 +565,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:179
+#: apt.ent:163
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "     <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
@@ -607,7 +583,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:187
+#: apt.ent:171
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
@@ -631,7 +607,7 @@ msgstr ""
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
 "     </varlistentry>\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:191
+#: apt.ent:175
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
@@ -640,7 +616,7 @@ msgid ""
 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TŁUMACZENIE\">\n"
 
 #. type: Plain text
 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TŁUMACZENIE\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:200
+#: apt.ent:184
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
@@ -658,7 +634,7 @@ msgstr ""
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
 "\">\n"
 
 #. type: Plain text
-#: apt.ent:210
+#: apt.ent:195
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
@@ -678,101 +654,154 @@ msgstr ""
 "     oryginał zostanie zaktualizowany, a tłumaczenie - nie.\n"
 "\">\n"
 
 "     oryginał zostanie zaktualizowany, a tłumaczenie - nie.\n"
 "\">\n"
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-cache.8.xml:16 apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16
-#: apt-sortpkgs.1.xml:16 sources.list.5.xml:16
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:198
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in -o=config_string e.g. -o=Debug::"
+"pkgProblemResolver=1 --> <!ENTITY synopsis-config-string \"config_string\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:201
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in -c=config_file e.g. -c=./apt.conf --> <!ENTITY "
+"synopsis-config-file \"config_file\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:204
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in -t=target_release or pkg/target_release e.g. -"
+"t=squeeze apt/experimental --> <!ENTITY synopsis-target-release "
+"\"target_release\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:207
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in -a=architecture e.g. -a=armel --> <!ENTITY "
+"synopsis-architecture \"architecture\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:210
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-get install pkg e.g. apt-get install awesome "
+"--> <!ENTITY synopsis-pkg \"pkg\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:213
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in pkg=pkg_version_number e.g. apt=0.8.15 --> <!"
+"ENTITY synopsis-pkg-ver-number \"pkg_version_number\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:216
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache pkgnames prefix e.g. apt-cache "
+"pkgnames apt --> <!ENTITY synopsis-prefix \"prefix\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:219
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cache search regex e.g. apt-cache search "
+"awesome --> <!ENTITY synopsis-regex \"regex\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:222
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-cdrom -d=cdrom_mount_point e.g. apt-cdrom -"
+"d=/media/cdrom --> <!ENTITY synopsis-cdrom-mount \"cdrom_mount_point\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:225
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates -t=temporary_directory e.g. "
+"apt-extracttemplates -t=/tmp --> <!ENTITY synopsis-tmp-directory "
+"\"temporary_directory\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:228
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-extracttemplates filename --> <!ENTITY "
+"synopsis-filename \"filename\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:231
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
+"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-path \"path\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:234
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
+"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-override "
+"\"override-file\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:237
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
+"packages path override-file pathprefix --> <!ENTITY synopsis-pathprefix "
+"\"pathprefix\">"
+msgstr ""
+
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:240
 msgid ""
 msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
-"February 2004</date>"
+"<!-- TRANSLATOR: used as parameter for apt-ftparchive e.g. apt-ftparchive "
+"generate section --> <!ENTITY synopsis-section \"section\">"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;         "
-"<date>29 lutego 2004</date>"
 
 
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
-msgid "apt-cache"
-msgstr "apt-cache"
+#. type: Plain text
+#: apt.ent:243
+msgid ""
+"<!-- TRANSLATOR: used as in apt-key export keyid e.g. apt-key export "
+"473041FA --> <!ENTITY synopsis-keyid \"keyid\">"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
 
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
-#: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
+#: apt-key.8.xml:25 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:25
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
-#: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
-#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
+#: apt-key.8.xml:26 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:26
+#: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:26
 #: sources.list.5.xml:27
 msgid "APT"
 msgstr "APT"
 
 #: sources.list.5.xml:27
 msgid "APT"
 msgstr "APT"
 
-#
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-cache.8.xml:33
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-cache.8.xml:33
-msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
-msgstr "Narzędzie zarządzania pakietami APT -- manipulator bufora"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-cache.8.xml:39
-msgid ""
-"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
-"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
-"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
-"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
-"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
-"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
-"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-"\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
-"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
-"<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
-"\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
-"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
-"<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-"\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
-"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
-msgstr ""
-"<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
-"o=<replaceable>opcja_konfiguracji</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
-"c=<replaceable>plik</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
-"<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>plik</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
-"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</replaceable></arg></arg> "
-"<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
-"arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain"
-"\"><replaceable>wyrażenie-regularne</replaceable></arg></arg> <arg>show <arg "
-"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</replaceable></arg></"
-"arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-"\"><replaceable>pakiet</replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice="
-"\"plain\"><replaceable>prefiks</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg "
-"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</replaceable></arg></"
-"arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-"\"><replaceable>pakiety</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
-"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiety</replaceable></arg></arg> </"
-"group>"
+msgid "query the APT cache"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:65 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50
-#: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114
-#: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:55 apt-secure.8.xml:43
-#: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
+#: apt-cache.8.xml:38 apt-cdrom.8.xml:37 apt-config.8.xml:38
+#: apt-extracttemplates.1.xml:38 apt-ftparchive.1.xml:38 apt-get.8.xml:38
+#: apt-key.8.xml:37 apt-mark.8.xml:38 apt-secure.8.xml:50
+#: apt-sortpkgs.1.xml:38 apt.conf.5.xml:41 apt_preferences.5.xml:36
 #: sources.list.5.xml:36
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:36
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:66
+#: apt-cache.8.xml:39
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
@@ -786,7 +815,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:71 apt-get.8.xml:120
+#: apt-cache.8.xml:44 apt-get.8.xml:44
 msgid ""
 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
 "one of the commands below must be present."
 msgid ""
 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
 "one of the commands below must be present."
@@ -794,47 +823,23 @@ msgstr ""
 "Jedno z poniższych poleceń musi być użyte, chyba że została podana opcja "
 "<option>-h</option> albo <option>--help</option>."
 
 "Jedno z poniższych poleceń musi być użyte, chyba że została podana opcja "
 "<option>-h</option> albo <option>--help</option>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:75
-msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
-msgstr "add <replaceable>plik(i)</replaceable>"
-
-#
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:76
+#: apt-cache.8.xml:49
 msgid ""
 msgid ""
-"<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
-"cache.  This is for debugging only."
+"<literal>gencaches</literal> creates APT's package cache. This is done "
+"implicitly by all commands needing this cache if it is missing or outdated."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<literal>add</literal> dodaje pliki zawierające indeks nazw pakietów do "
-"bufora.  Ta opcja jest przydatna głównie w celu odpluskwiania."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:80
-msgid "gencaches"
-msgstr "gencaches"
 
 
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:81
-msgid ""
-"<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
-"check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
-"&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
+#: apt-cache.8.xml:53 apt-cache.8.xml:142 apt-cache.8.xml:163
+#: apt-cache.8.xml:187 apt-cache.8.xml:192 apt-cache.8.xml:208
+#: apt-cache.8.xml:226 apt-cache.8.xml:238
+msgid "&synopsis-pkg;"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<literal>gencaches</literal> wykonuje te same operacje, co <command>apt-get "
-"check</command>. Buduje bufor pakietów oraz źródeł pakietów na podstawie "
-"źródeł wymienionych w &sources-list; oraz pliku <filename>/var/lib/dpkg/"
-"status</filename>."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:87
-msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgstr "showpkg <replaceable>pakiet(y)</replaceable>"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:88
+#: apt-cache.8.xml:54
 msgid ""
 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
 msgid ""
 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
@@ -857,7 +862,7 @@ msgstr ""
 "poniższego:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
 "poniższego:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
-#: apt-cache.8.xml:100
+#: apt-cache.8.xml:66
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: libreadline2\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: libreadline2\n"
@@ -884,7 +889,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:112
+#: apt-cache.8.xml:78
 msgid ""
 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
 msgid ""
 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work.  In turn, "
@@ -902,14 +907,9 @@ msgstr ""
 "zainstalowane. W celu zrozumienia, co oznaczają pozostałe linie, najlepiej "
 "przejrzeć kod źródłowy programu apt."
 
 "zainstalowane. W celu zrozumienia, co oznaczają pozostałe linie, najlepiej "
 "przejrzeć kod źródłowy programu apt."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:121
-msgid "stats"
-msgstr "stats"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:121
+#: apt-cache.8.xml:87
 msgid ""
 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
 msgid ""
 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache.  No "
 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
@@ -919,7 +919,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:124
+#: apt-cache.8.xml:90
 msgid ""
 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
 "in the cache."
 msgid ""
 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
 "in the cache."
@@ -929,7 +929,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:128
+#: apt-cache.8.xml:94
 msgid ""
 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
 msgid ""
 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
@@ -943,7 +943,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:134
+#: apt-cache.8.xml:100
 msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
 msgid ""
 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
@@ -961,7 +961,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:142
+#: apt-cache.8.xml:108
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
 msgid ""
 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
@@ -976,7 +976,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:148
+#: apt-cache.8.xml:114
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
 msgid ""
 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
@@ -991,7 +991,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:155
+#: apt-cache.8.xml:121
 msgid ""
 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
 msgid ""
 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:162
+#: apt-cache.8.xml:128
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
 msgid ""
 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
@@ -1025,7 +1025,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:169
+#: apt-cache.8.xml:135
 msgid ""
 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
 msgid ""
 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
@@ -1033,14 +1033,9 @@ msgstr ""
 "<literal>Całkowite zależności (Total dependencies)</literal> to liczba "
 "więzów zależności wymaganych przez wszystkie pakiety w buforze."
 
 "<literal>Całkowite zależności (Total dependencies)</literal> to liczba "
 "więzów zależności wymaganych przez wszystkie pakiety w buforze."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:176
-msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgstr "showsrc <replaceable>pakiet(y)</replaceable>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:177
+#: apt-cache.8.xml:143
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
 msgid ""
 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
@@ -1050,14 +1045,9 @@ msgstr ""
 "odpowiadają podanym nazwom pakietów. Wyświetlone zostaną wszystkie wersje "
 "tych pakietów oraz pakiety binarne, które są z tych pakietów budowane."
 
 "odpowiadają podanym nazwom pakietów. Wyświetlone zostaną wszystkie wersje "
 "tych pakietów oraz pakiety binarne, które są z tych pakietów budowane."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:182 apt-config.8.xml:87
-msgid "dump"
-msgstr "dump"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:183
+#: apt-cache.8.xml:149
 msgid ""
 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
 "It is primarily for debugging."
 msgid ""
 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
 "It is primarily for debugging."
@@ -1065,14 +1055,9 @@ msgstr ""
 "<literal>dump</literal> pokazuje krótką listę wszystkich pakietów w buforze. "
 "Jest używany głównie w celu odpluskwiania."
 
 "<literal>dump</literal> pokazuje krótką listę wszystkich pakietów w buforze. "
 "Jest używany głównie w celu odpluskwiania."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:187
-msgid "dumpavail"
-msgstr "dumpavail"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:188
+#: apt-cache.8.xml:154
 msgid ""
 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
 msgid ""
 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
@@ -1081,14 +1066,9 @@ msgstr ""
 "dostępnych pakietów. Jest to polecenie odpowiednie do użycia z programem "
 "&dpkg;  i jest używane w metodzie &dselect; tego programu."
 
 "dostępnych pakietów. Jest to polecenie odpowiednie do użycia z programem "
 "&dpkg;  i jest używane w metodzie &dselect; tego programu."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:192
-msgid "unmet"
-msgstr "unmet"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:193
+#: apt-cache.8.xml:159
 msgid ""
 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
 "package cache."
 msgid ""
 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
 "package cache."
@@ -1096,14 +1076,9 @@ msgstr ""
 "<literal>unmet</literal> pokazuje podsumowanie wszystkich niespełnionych "
 "zależności w buforze pakietów"
 
 "<literal>unmet</literal> pokazuje podsumowanie wszystkich niespełnionych "
 "zależności w buforze pakietów"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:197
-msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgstr "show <replaceable>pakiet(y)</replaceable>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:198
+#: apt-cache.8.xml:164
 msgid ""
 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
 msgid ""
 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
@@ -1111,16 +1086,14 @@ msgstr ""
 "<literal>show</literal>  spełnia funkcje podobne do <command>dpkg --print-"
 "avail</command>; pokazuje szczegółowe informacje o podanych pakietach."
 
 "<literal>show</literal>  spełnia funkcje podobne do <command>dpkg --print-"
 "avail</command>; pokazuje szczegółowe informacje o podanych pakietach."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:203
-msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
+#: apt-cache.8.xml:169
+msgid "&synopsis-regex;"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"search <replaceable>wyrażenie regularne [ wyrażenie regularne ... ]</"
-"replaceable>"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:204
+#: apt-cache.8.xml:170
 msgid ""
 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
 msgid ""
 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
@@ -1147,7 +1120,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:217
+#: apt-cache.8.xml:183
 msgid ""
 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
 "and'ed together."
 msgid ""
 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
 "and'ed together."
@@ -1155,14 +1128,9 @@ msgstr ""
 "Oddzielne argumenty mogą być używane do podania kilku wzorców, które będą "
 "traktowane jakby były połączone spójnikiem logicznym \"i\"."
 
 "Oddzielne argumenty mogą być używane do podania kilku wzorców, które będą "
 "traktowane jakby były połączone spójnikiem logicznym \"i\"."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:221
-msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgstr "depends <replaceable>pakiet(y)</replaceable>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:222
+#: apt-cache.8.xml:188
 msgid ""
 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
 msgid ""
 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
@@ -1170,14 +1138,9 @@ msgstr ""
 "<literal>depends</literal> wyświetla listę wszystkich zależności danego "
 "pakietu i wszystkie możliwe pakiety, które mogą spełnić te zależności."
 
 "<literal>depends</literal> wyświetla listę wszystkich zależności danego "
 "pakietu i wszystkie możliwe pakiety, które mogą spełnić te zależności."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:226
-msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgstr "rdepends <replaceable>pakiet(y)</replaceable>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:227
+#: apt-cache.8.xml:193
 msgid ""
 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
 "package has."
 msgid ""
 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
 "package has."
@@ -1186,13 +1149,15 @@ msgstr ""
 "danego pakietu."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 "danego pakietu."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:231
-msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+#: apt-cache.8.xml:197
+#, fuzzy
+#| msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
+msgid "<optional><replaceable>&synopsis-prefix;</replaceable></optional>"
 msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefiks ]</replaceable>"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr "pkgnames <replaceable>[ prefiks ]</replaceable>"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:232
+#: apt-cache.8.xml:198
 msgid ""
 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
 msgid ""
 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
@@ -1207,7 +1172,7 @@ msgstr ""
 "używać z opcją <option>--generate</option>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "używać z opcją <option>--generate</option>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:237
+#: apt-cache.8.xml:203
 msgid ""
 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
 msgid ""
 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
@@ -1218,14 +1183,9 @@ msgstr ""
 "Może być np. pakietem wirtualnym, które także są wypisane w wygenerowanej "
 "liście."
 
 "Może być np. pakietem wirtualnym, które także są wypisane w wygenerowanej "
 "liście."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:242
-msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgstr "dotty <replaceable>pakiet(y)</replaceable>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:243
+#: apt-cache.8.xml:209
 msgid ""
 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
 msgid ""
 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
@@ -1247,7 +1207,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:252
+#: apt-cache.8.xml:218
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
 msgid ""
 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
@@ -1262,17 +1222,12 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:257
+#: apt-cache.8.xml:223
 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
 msgstr "Uwaga: dotty nie potrafi narysować większego zbioru pakietów."
 
 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
 msgstr "Uwaga: dotty nie potrafi narysować większego zbioru pakietów."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:260
-msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
-msgstr "xvcg <replaceable>pakiet(y)</replaceable>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:261
+#: apt-cache.8.xml:227
 msgid ""
 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
 msgid ""
 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
@@ -1282,13 +1237,15 @@ msgstr ""
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 "ulink>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:265
-msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
-msgstr "policy <replaceable>[ pakiet(y) ]</replaceable>"
+#: apt-cache.8.xml:231
+#, fuzzy
+#| msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
+msgid "<optional><replaceable>&synopsis-pkg;</replaceable>…</optional>"
+msgstr "madison <replaceable>[ pakiet(y) ]</replaceable>"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:266
+#: apt-cache.8.xml:232
 msgid ""
 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
 msgid ""
 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
@@ -1300,14 +1257,9 @@ msgstr ""
 "zostaną informacje o priorytecie każdego źródła. W przeciwnym wypadku, "
 "wypisuje szczegółowe informacje o priorytecie danego pakietu."
 
 "zostaną informacje o priorytecie każdego źródła. W przeciwnym wypadku, "
 "wypisuje szczegółowe informacje o priorytecie danego pakietu."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:272
-msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
-msgstr "madison <replaceable>/[ pakiet(y) ]</replaceable>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:273
+#: apt-cache.8.xml:239
 msgid ""
 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
 msgid ""
 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
@@ -1324,26 +1276,16 @@ msgstr ""
 "informacje tylko dla tych architektur, dla których APT pobrało listy "
 "pakietów (<literal>APT::Architecture</literal>)."
 
 "informacje tylko dla tych architektur, dla których APT pobrało listy "
 "pakietów (<literal>APT::Architecture</literal>)."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:284 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59
-#: apt-ftparchive.1.xml:522 apt-get.8.xml:308 apt-mark.8.xml:92
-#: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:559 apt.conf.5.xml:581
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
+#: apt-cache.8.xml:250 apt-config.8.xml:84 apt-extracttemplates.1.xml:52
+#: apt-ftparchive.1.xml:504 apt-get.8.xml:259 apt-mark.8.xml:108
+#: apt-sortpkgs.1.xml:48
 msgid "options"
 msgstr "opcje"
 
 msgid "options"
 msgstr "opcje"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:288
-msgid "<option>-p</option>"
-msgstr "<option>-p</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:288
-msgid "<option>--pkg-cache</option>"
-msgstr "<option>--pkg-cache</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:289
+#: apt-cache.8.xml:255
 msgid ""
 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
 "cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
 msgid ""
 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
 "cache used by all operations.  Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
@@ -1353,20 +1295,9 @@ msgstr ""
 "buforem używanym we wszystkich operacjach.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
 
 "buforem używanym we wszystkich operacjach.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>Dir::Cache::pkgcache</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:294 apt-ftparchive.1.xml:565 apt-get.8.xml:365
-#: apt-sortpkgs.1.xml:61
-msgid "<option>-s</option>"
-msgstr "<option>-s</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:294
-msgid "<option>--src-cache</option>"
-msgstr "<option>--src-cache</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:295
+#: apt-cache.8.xml:261
 msgid ""
 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
 msgid ""
 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
@@ -1381,19 +1312,9 @@ msgstr ""
 "wszystkich plików pakietów.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>Dir::"
 "Cache::srcpkgcache</literal>."
 
 "wszystkich plików pakietów.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>Dir::"
 "Cache::srcpkgcache</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:302 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:355
-msgid "<option>-q</option>"
-msgstr "<option>-q</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:302 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:355
-msgid "<option>--quiet</option>"
-msgstr "<option>--quiet</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:303
+#: apt-cache.8.xml:269
 msgid ""
 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
 msgid ""
 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -1406,19 +1327,9 @@ msgstr ""
 "option>,nadpisując tym samym opcję z pliku konfiguracyjnego.  Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>quiet</literal>."
 
 "option>,nadpisując tym samym opcję z pliku konfiguracyjnego.  Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>quiet</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:309
-msgid "<option>-i</option>"
-msgstr "<option>-i</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:309
-msgid "<option>--important</option>"
-msgstr "<option>--important</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:310
+#: apt-cache.8.xml:276
 msgid ""
 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
 msgid ""
 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed.  Configuration Item: "
@@ -1428,65 +1339,9 @@ msgstr ""
 "wypisanie tylko zależności typu Depends i Pre-Depends.  Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 
 "wypisanie tylko zależności typu Depends i Pre-Depends.  Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Important</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:315
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--no-upgrade</option>"
-msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
-msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:316
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--no-download</option>"
-msgid "<option>--no-depends</option>"
-msgstr "<option>--no-download</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:317
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--install-recommends</option>"
-msgid "<option>--no-recommends</option>"
-msgstr "<option>--install-recommends</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:318
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--no-upgrade</option>"
-msgid "<option>--no-suggests</option>"
-msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:319
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--no-mount</option>"
-msgid "<option>--no-conflicts</option>"
-msgstr "<option>--no-mount</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:320
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--no-act</option>"
-msgid "<option>--no-breaks</option>"
-msgstr "<option>--no-act</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:321
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--no-act</option>"
-msgid "<option>--no-replaces</option>"
-msgstr "<option>--no-act</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:322
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--no-act</option>"
-msgid "<option>--no-enhances</option>"
-msgstr "<option>--no-act</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:323
+#: apt-cache.8.xml:289
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive "
@@ -1494,7 +1349,7 @@ msgstr "<option>--no-act</option>"
 #| "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 msgid ""
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
 #| "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 msgid ""
 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
-"print all dependencies. This can be twicked with these flags which will omit "
+"print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
 "the specified dependency type.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
 "Cache::ShowRecommends</literal>."
 "the specified dependency type.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
 "Cache::ShowRecommends</literal>."
@@ -1504,19 +1359,9 @@ msgstr ""
 "wszystkie wymienione pakiety zostaną wypisane tylko raz. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 
 "wszystkie wymienione pakiety zostaną wypisane tylko raz. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:329 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:322
-msgid "<option>-f</option>"
-msgstr "<option>-f</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:329
-msgid "<option>--full</option>"
-msgstr "<option>--full</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:330
+#: apt-cache.8.xml:296
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 msgid ""
 "Print full package records when searching.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
@@ -1524,19 +1369,9 @@ msgstr ""
 "Podczas szukania wypisuj pełną informację o pakiecie. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 
 "Podczas szukania wypisuj pełną informację o pakiecie. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:334 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:577
-msgid "<option>-a</option>"
-msgstr "<option>-a</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:334
-msgid "<option>--all-versions</option>"
-msgstr "<option>--all-versions</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:335
+#: apt-cache.8.xml:301
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
 msgid ""
 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
 "it off, use <option>--no-all-versions</option>.  If <option>--no-all-"
@@ -1553,19 +1388,9 @@ msgstr ""
 "literal>.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::"
 "AllVersions</literal>."
 
 "literal>.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::"
 "AllVersions</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:343
-msgid "<option>-g</option>"
-msgstr "<option>-g</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:343
-msgid "<option>--generate</option>"
-msgstr "<option>--generate</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:344
+#: apt-cache.8.xml:310
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
 msgid ""
 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
@@ -1576,19 +1401,9 @@ msgstr ""
 "<option>--no-generate</option>. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Cache::Generate</literal>."
 
 "<option>--no-generate</option>. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Cache::Generate</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:349
-msgid "<option>--names-only</option>"
-msgstr "<option>--names-only</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:349 apt-cdrom.8.xml:142
-msgid "<option>-n</option>"
-msgstr "<option>-n</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:350
+#: apt-cache.8.xml:316
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 msgid ""
 "Only search on the package names, not the long descriptions.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
@@ -1596,14 +1411,9 @@ msgstr ""
 "Przeszukaj tylko nazwy pakietów, pomijając szczegółowe opisy.  Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 
 "Przeszukaj tylko nazwy pakietów, pomijając szczegółowe opisy.  Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:354
-msgid "<option>--all-names</option>"
-msgstr "<option>--all-names</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:355
+#: apt-cache.8.xml:321
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
 msgid ""
 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
 "and missing dependencies.  Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
@@ -1614,14 +1424,9 @@ msgstr ""
 "zależności.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::AllNames</"
 "literal>."
 
 "zależności.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::AllNames</"
 "literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:360
-msgid "<option>--recurse</option>"
-msgstr "<option>--recurse</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:361
+#: apt-cache.8.xml:327
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
 msgid ""
 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
 "that all packages mentioned are printed once.  Configuration Item: "
@@ -1632,14 +1437,9 @@ msgstr ""
 "wszystkie wymienione pakiety zostaną wypisane tylko raz. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 
 "wszystkie wymienione pakiety zostaną wypisane tylko raz. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cache.8.xml:366
-msgid "<option>--installed</option>"
-msgstr "<option>--installed</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cache.8.xml:368
+#: apt-cache.8.xml:334
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
 msgid ""
 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
 "literal> to packages which are currently installed.  Configuration Item: "
@@ -1650,48 +1450,48 @@ msgstr ""
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101
-#: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:605 apt-get.8.xml:550
-#: apt-sortpkgs.1.xml:67
+#: apt-cache.8.xml:339 apt-cdrom.8.xml:140 apt-config.8.xml:104
+#: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-ftparchive.1.xml:591 apt-get.8.xml:514
+#: apt-mark.8.xml:122 apt-sortpkgs.1.xml:58
 msgid "&apt-commonoptions;"
 msgstr "&apt-commonoptions;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid "&apt-commonoptions;"
 msgstr "&apt-commonoptions;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:378 apt-get.8.xml:555 apt-key.8.xml:156 apt-mark.8.xml:125
-#: apt.conf.5.xml:1092 apt_preferences.5.xml:647
+#: apt-cache.8.xml:344 apt-get.8.xml:519 apt-key.8.xml:174 apt-mark.8.xml:126
+#: apt.conf.5.xml:1118 apt_preferences.5.xml:698
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-cache.8.xml:380
+#: apt-cache.8.xml:346
 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
 msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
 msgstr "&file-sourceslist; &file-statelists;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:385 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106
-#: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:621 apt-get.8.xml:565
-#: apt-key.8.xml:177 apt-mark.8.xml:131 apt-secure.8.xml:184
-#: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1098 apt_preferences.5.xml:654
-#: sources.list.5.xml:236
+#: apt-cache.8.xml:351 apt-cdrom.8.xml:145 apt-config.8.xml:109
+#: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:607 apt-get.8.xml:529
+#: apt-key.8.xml:195 apt-mark.8.xml:132 apt-secure.8.xml:192
+#: apt-sortpkgs.1.xml:63 apt.conf.5.xml:1124 apt_preferences.5.xml:705
+#: sources.list.5.xml:255
 msgid "See Also"
 msgstr "Zobacz także"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "See Also"
 msgstr "Zobacz także"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:386
+#: apt-cache.8.xml:352
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 msgstr "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cache.8.xml:390 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111
-#: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:625 apt-get.8.xml:571
-#: apt-mark.8.xml:135 apt-sortpkgs.1.xml:76
+#: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:114
+#: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:535
+#: apt-mark.8.xml:136 apt-sortpkgs.1.xml:67
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostyka"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnostyka"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cache.8.xml:391
+#: apt-cache.8.xml:357
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 msgid ""
 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
@@ -1699,44 +1499,15 @@ msgstr ""
 "<command>apt-cache</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 "
 "- w przypadku błędu."
 
 "<command>apt-cache</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 "
 "- w przypadku błędu."
 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-cdrom.8.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
-"February 2004</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;          "
-"<date>14 lutego 2004</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
-msgid "apt-cdrom"
-msgstr "apt-cdrom"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-cdrom.8.xml:32
 msgid "APT CDROM management utility"
 msgstr "Narzędzie APT do zarządzania źródłami typu CDROM"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-cdrom.8.xml:32
 msgid "APT CDROM management utility"
 msgstr "Narzędzie APT do zarządzania źródłami typu CDROM"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-cdrom.8.xml:38
-msgid ""
-"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
-"<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
-"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
-"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
-"<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
-msgstr ""
-"<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
-"<arg><option>-d=<replaceable>punkt montowania CD-ROM-u</replaceable></"
-"option></arg> <arg><option>-o=<replaceable>opcja konfiguracji</replaceable></"
-"option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>plik</replaceable></option></arg> "
-"<group> <arg>add</arg> <arg>identyfikator</arg> </group>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:51
+#: apt-cdrom.8.xml:38
 msgid ""
 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
 msgid ""
 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
@@ -1750,7 +1521,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:58
+#: apt-cdrom.8.xml:45
 msgid ""
 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
 msgid ""
 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
@@ -1760,14 +1531,9 @@ msgstr ""
 "używanie <command>apt-cdrom</command> jest konieczne. Co więcej, każdy dysk "
 "w wielodyskowym archiwum musi być włożony i zeskanowany oddzielnie."
 
 "używanie <command>apt-cdrom</command> jest konieczne. Co więcej, każdy dysk "
 "w wielodyskowym archiwum musi być włożony i zeskanowany oddzielnie."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:68
-msgid "add"
-msgstr "add"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:69
+#: apt-cdrom.8.xml:56
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It "
@@ -1790,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:77
+#: apt-cdrom.8.xml:64
 msgid ""
 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
 msgid ""
 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
@@ -1800,14 +1566,9 @@ msgstr ""
 "się w napędzie, oraz przechowuje bazę tych identyfikatorów w pliku "
 "<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>"
 
 "się w napędzie, oraz przechowuje bazę tych identyfikatorów w pliku "
 "<filename>&statedir;/cdroms.list</filename>"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:84
-msgid "ident"
-msgstr "ident"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:85
+#: apt-cdrom.8.xml:72
 msgid ""
 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
 "stored file name"
 msgid ""
 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
 "stored file name"
@@ -1817,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:64
+#: apt-cdrom.8.xml:51
 msgid ""
 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
 "one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
 msgid ""
 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
 "one of the commands below must be present.  <placeholder type=\"variablelist"
@@ -1828,23 +1589,13 @@ msgstr ""
 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 "\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:142
+#: apt-cdrom.8.xml:81 apt-key.8.xml:160
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:533 apt-get.8.xml:317
-msgid "<option>-d</option>"
-msgstr "<option>-d</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:98
-msgid "<option>--cdrom</option>"
-msgstr "<option>--cdrom</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:99
+#: apt-cdrom.8.xml:86
 msgid ""
 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
 msgid ""
 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured.  "
@@ -1855,19 +1606,9 @@ msgstr ""
 "pliku <filename>/etc/fstab</filename>. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
 
 "pliku <filename>/etc/fstab</filename>. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:107
-msgid "<option>-r</option>"
-msgstr "<option>-r</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:107
-msgid "<option>--rename</option>"
-msgstr "<option>--rename</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:108
+#: apt-cdrom.8.xml:95
 msgid ""
 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
 msgid ""
 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
@@ -1878,19 +1619,9 @@ msgstr ""
 "spyta się o nową etykietę.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
 "CDROM::Rename</literal>."
 
 "spyta się o nową etykietę.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
 "CDROM::Rename</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:336
-msgid "<option>-m</option>"
-msgstr "<option>-m</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:116
-msgid "<option>--no-mount</option>"
-msgstr "<option>--no-mount</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:117
+#: apt-cdrom.8.xml:104
 msgid ""
 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
 "unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
 msgid ""
 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
 "unmounting the mount point.  Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
@@ -1900,14 +1631,9 @@ msgstr ""
 "i odmontowywanie CDROM-u.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
 "CDROM::NoMount</literal>."
 
 "i odmontowywanie CDROM-u.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
 "CDROM::NoMount</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:124
-msgid "<option>--fast</option>"
-msgstr "<option>--fast</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:125
+#: apt-cdrom.8.xml:112
 msgid ""
 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
 msgid ""
 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
@@ -1920,14 +1646,9 @@ msgstr ""
 "na nim żadnych błędów.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
 "CDROM::Fast</literal>."
 
 "na nim żadnych błędów.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
 "CDROM::Fast</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:134
-msgid "<option>--thorough</option>"
-msgstr "<option>--thorough</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:135
+#: apt-cdrom.8.xml:122
 msgid ""
 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
 msgid ""
 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
@@ -1938,24 +1659,9 @@ msgstr ""
 "w dziwnych miejscach. Indeksowanie całego CD zabiera więcej czasu, ale "
 "znajdzie wszystkie takie pliki."
 
 "w dziwnych miejscach. Indeksowanie całego CD zabiera więcej czasu, ale "
 "znajdzie wszystkie takie pliki."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:367
-msgid "<option>--just-print</option>"
-msgstr "<option>--just-print</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:369
-msgid "<option>--recon</option>"
-msgstr "<option>--recon</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:370
-msgid "<option>--no-act</option>"
-msgstr "<option>--no-act</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:146
+#: apt-cdrom.8.xml:133
 msgid ""
 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
 "files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
 msgid ""
 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
 "files. Everything is still checked however.  Configuration Item: "
@@ -1967,13 +1673,13 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:159
+#: apt-cdrom.8.xml:146
 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
 msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
 msgstr "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-cdrom.8.xml:164
+#: apt-cdrom.8.xml:151
 msgid ""
 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 msgid ""
 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
@@ -1981,31 +1687,13 @@ msgstr ""
 "<command>apt-cdrom</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 "
 "- w przypadku błędu."
 
 "<command>apt-cdrom</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 "
 "- w przypadku błędu."
 
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
-msgid "apt-config"
-msgstr "apt-config"
-
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-config.8.xml:33
 msgid "APT Configuration Query program"
 msgstr "Program odpytywania konfiguracji APT"
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-config.8.xml:33
 msgid "APT Configuration Query program"
 msgstr "Program odpytywania konfiguracji APT"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-config.8.xml:39
-msgid ""
-"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
-"o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
-"c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
-"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
-msgstr ""
-"<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
-"o=<replaceable>opcja konfiguracji</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
-"c=<replaceable>plik</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
-"<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:51
+#: apt-config.8.xml:39
 msgid ""
 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
 msgid ""
 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
@@ -2019,7 +1707,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75
+#: apt-config.8.xml:44 apt-ftparchive.1.xml:54
 msgid ""
 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
 "one of the commands below must be present."
 msgid ""
 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
 "one of the commands below must be present."
@@ -2027,13 +1715,8 @@ msgstr ""
 "Jedno z poniższych poleceń musi być użyte, chyba że została podana opcja "
 "<option>-h</option> albo <option>--help</option>."
 
 "Jedno z poniższych poleceń musi być użyte, chyba że została podana opcja "
 "<option>-h</option> albo <option>--help</option>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-config.8.xml:61
-msgid "shell"
-msgstr "shell"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-config.8.xml:63
+#: apt-config.8.xml:51
 msgid ""
 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
 msgid ""
 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
@@ -2048,7 +1731,7 @@ msgstr ""
 "Przykład użycia w skrypcie powłoki:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
 "Przykład użycia w skrypcie powłoki:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
-#: apt-config.8.xml:71
+#: apt-config.8.xml:59
 #, no-wrap
 msgid ""
 "OPTS=\"-f\"\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "OPTS=\"-f\"\n"
@@ -2060,7 +1743,7 @@ msgstr ""
 "eval $RES\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "eval $RES\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-config.8.xml:76
+#: apt-config.8.xml:64
 msgid ""
 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
 "options with a default of <option>-f</option>."
 msgid ""
 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
 "options with a default of <option>-f</option>."
@@ -2069,7 +1752,7 @@ msgstr ""
 "zmiennej MojaAplikacja::opcje, z domyślną wartością <option>-f</option>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "zmiennej MojaAplikacja::opcje, z domyślną wartością <option>-f</option>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-config.8.xml:80
+#: apt-config.8.xml:68
 msgid ""
 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
 msgid ""
 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
@@ -2080,19 +1763,43 @@ msgstr ""
 "jest ujednolicana i weryfikowana."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "jest ujednolicana i weryfikowana."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-config.8.xml:89
+#: apt-config.8.xml:77
 msgid "Just show the contents of the configuration space."
 msgstr "Wyświetla zawartość przestrzeni konfiguracji."
 
 msgid "Just show the contents of the configuration space."
 msgstr "Wyświetla zawartość przestrzeni konfiguracji."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:90
+msgid ""
+"Include options which have an empty value. This is the default, so use --no-"
+"empty to remove them from the output."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><replaceable>
+#: apt-config.8.xml:95
+msgid "&percnt;f &#x0022;&percnt;v&#x0022;;&percnt;n"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-config.8.xml:96
+msgid ""
+"Defines the output of each config option. &percnt;t will be replaced with "
+"the name of the option, &percnt;f with the complete optionname and &percnt;v "
+"with the value of the option.  Use uppercase letters and special characters "
+"in the value will be encoded to ensure that it can e.g. be savely used in a "
+"quoted-string as defined by RFC822. Additionally &percnt;n will be replaced "
+"by a newline, &percnt;N by a tab. A &percnt; can be printed by using &percnt;"
+"&percnt;."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:622
-#: apt-sortpkgs.1.xml:73
+#: apt-config.8.xml:110 apt-extracttemplates.1.xml:71 apt-ftparchive.1.xml:608
+#: apt-sortpkgs.1.xml:64
 msgid "&apt-conf;"
 msgstr "&apt-conf;"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "&apt-conf;"
 msgstr "&apt-conf;"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-config.8.xml:112
+#: apt-config.8.xml:115
 msgid ""
 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
 msgid ""
 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
 "on error."
@@ -2100,11 +1807,6 @@ msgstr ""
 "<command>apt-config</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 "
 "- w przypadku błędu."
 
 "<command>apt-config</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 "
 "- w przypadku błędu."
 
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
-msgid "apt-extracttemplates"
-msgstr "apt-extracttemplates"
-
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
 msgid "1"
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
 msgid "1"
@@ -2117,20 +1819,8 @@ msgstr ""
 "Narzędzie wyciągające z pakietów Debiana skrypty konfiguracyjne i szablony "
 "DebConf"
 
 "Narzędzie wyciągające z pakietów Debiana skrypty konfiguracyjne i szablony "
 "DebConf"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:39
-msgid ""
-"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
-"<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
-"arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
-"arg>"
-msgstr ""
-"<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
-"<arg><option>-t=<replaceable>katalog_tymczasowy</replaceable></option></arg> "
-"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>plik</replaceable></arg>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:47
+#: apt-extracttemplates.1.xml:39
 msgid ""
 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
 msgid ""
 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
@@ -2144,17 +1834,25 @@ msgstr ""
 "te skrypty i szablony, zostanie wypisana linia w następującym formacie:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "te skrypty i szablony, zostanie wypisana linia w następującym formacie:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:52
+#: apt-extracttemplates.1.xml:44
 msgid "package version template-file config-script"
 msgstr "pakiet wersja plik-template skrypt-config"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "package version template-file config-script"
 msgstr "pakiet wersja plik-template skrypt-config"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:53
+#: apt-extracttemplates.1.xml:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "template-file and config-script are written to the temporary directory "
+#| "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::"
+#| "TempDir</literal>)  directory, with filenames of the form "
+#| "<filename>package.template.XXXX</filename> and <filename>package.config."
+#| "XXXX</filename>"
 msgid ""
 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
 msgid ""
 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
-"specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
-"literal>)  directory, with filenames of the form <filename>package.template."
-"XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
+"specified by the <option>-t</option> or <option>--tempdir</option> "
+"(<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</literal>) directory, with "
+"filenames of the form <filename>package.template.XXXX</filename> and "
+"<filename>package.config.XXXX</filename>"
 msgstr ""
 "plik-template i skrypt-config są zapisywane w katalogu tymczasowym podanym "
 "jako argument opcji <option>-t</option> lub <option>--tempdir</option> "
 msgstr ""
 "plik-template i skrypt-config są zapisywane w katalogu tymczasowym podanym "
 "jako argument opcji <option>-t</option> lub <option>--tempdir</option> "
@@ -2162,18 +1860,8 @@ msgstr ""
 "postaci <filename>pakiet.template.XXXX</filename> oraz <filename>pakiet."
 "config.XXXX</filename>."
 
 "postaci <filename>pakiet.template.XXXX</filename> oraz <filename>pakiet."
 "config.XXXX</filename>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:484
-msgid "<option>-t</option>"
-msgstr "<option>-t</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:63
-msgid "<option>--tempdir</option>"
-msgstr "<option>--tempdir</option>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:65
+#: apt-extracttemplates.1.xml:58
 msgid ""
 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
 "config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
 msgid ""
 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
 "config scripts.  Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
@@ -2185,7 +1873,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-extracttemplates.1.xml:82
+#: apt-extracttemplates.1.xml:75
 msgid ""
 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
 "decimal 100 on error."
 msgid ""
 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
 "decimal 100 on error."
@@ -2193,91 +1881,13 @@ msgstr ""
 "<command>apt-extracttemplates</command> zwraca zero, gdy zakończyło się "
 "pomyślnie, 100 - w przypadku błędu."
 
 "<command>apt-extracttemplates</command> zwraca zero, gdy zakończyło się "
 "pomyślnie, 100 - w przypadku błędu."
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-ftparchive.1.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
-"August 2009</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
-"<date>17 sierpnia 2009</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
-msgid "apt-ftparchive"
-msgstr "apt-ftparchive"
-
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-ftparchive.1.xml:33
 msgid "Utility to generate index files"
 msgstr "Narzędzie użytkowe do generowania plików indeksu"
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-ftparchive.1.xml:33
 msgid "Utility to generate index files"
 msgstr "Narzędzie użytkowe do generowania plików indeksu"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-ftparchive.1.xml:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
-#| "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
-#| "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
-#| "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</"
-#| "replaceable>=<replaceable>string</replaceable></option></arg> "
-#| "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group "
-#| "choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#| "\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#| "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
-#| "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-#| "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-#| "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
-#| "arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</"
-#| "replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
-#| "\"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep="
-#| "\"repeat\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg "
-#| "choice=\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </"
-#| "group>"
-msgid ""
-"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
-"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
-"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
-"arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
-"arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
-"replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
-"option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
-"\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-"<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
-"replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
-"replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
-"<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
-"arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
-"arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
-"replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-"\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
-"\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
-msgstr ""
-"<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
-"<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
-"<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
-"arg> <arg><option>-o <replaceable>opcja_konfiguracji</"
-"replaceable>=<replaceable>łańcuch_znaków</replaceable></option></arg> "
-"<arg><option>-c=<replaceable>plik</replaceable></option></arg> <group choice="
-"\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-"\"><replaceable>ścieżka</replaceable></arg><arg><replaceable>plik_nadpisań</"
-"replaceable><arg><replaceable>prefiks_ścieżki</replaceable></arg></arg></"
-"arg> <arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>ścieżka</"
-"replaceable></arg><arg><replaceable>plik_nadpisań</"
-"replaceable><arg><replaceable>prefiks_ścieżki</replaceable></arg></arg></"
-"arg> <arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>ścieżka</replaceable></"
-"arg></arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>ścieżka</"
-"replaceable></arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain"
-"\"><replaceable>plik_konfiguracji</replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" "
-"rep=\"repeat\"><replaceable>sekcja</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg "
-"choice=\"plain\"><replaceable>plik_konfiguracji</replaceable></arg></arg> </"
-"group>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:60
+#: apt-ftparchive.1.xml:39
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
@@ -2286,7 +1896,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:64
+#: apt-ftparchive.1.xml:43
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
@@ -2296,7 +1906,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:70
+#: apt-ftparchive.1.xml:49
 msgid ""
 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
 msgid ""
 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
@@ -2305,13 +1915,8 @@ msgid ""
 "output files."
 msgstr ""
 
 "output files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:79
-msgid "packages"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:81
+#: apt-ftparchive.1.xml:60
 msgid ""
 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
 msgid ""
 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
@@ -2320,18 +1925,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110
+#: apt-ftparchive.1.xml:65 apt-ftparchive.1.xml:89
 msgid ""
 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:89
-msgid "sources"
-msgstr "sources"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:91
+#: apt-ftparchive.1.xml:70
 msgid ""
 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
 "directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
 msgid ""
 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
 "directory tree.  It takes the given directory and recursively searches it "
@@ -2340,20 +1940,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:96
+#: apt-ftparchive.1.xml:75
 msgid ""
 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
 "change the source override file that will be used."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
 "change the source override file that will be used."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:101
-msgid "contents"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:103
+#: apt-ftparchive.1.xml:82
 msgid ""
 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
 msgid ""
 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
@@ -2363,23 +1958,23 @@ msgid ""
 "package is separated by a comma in the output."
 msgstr ""
 
 "package is separated by a comma in the output."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:113
-msgid "release"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:115
+#: apt-ftparchive.1.xml:94
 msgid ""
 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
 msgid ""
 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
-"directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
-"Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
-"md5sum.txt files.  It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
-"digest and SHA1 digest for each file."
+"directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
+"<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the "
+"ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
+"<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
+"<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
+"Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
+"added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
+"literal>.  It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
+"and SHA256 digest for each file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:122
+#: apt-ftparchive.1.xml:104
 msgid ""
 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
 msgid ""
 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
@@ -2391,13 +1986,8 @@ msgid ""
 "<literal>Description</literal>."
 msgstr ""
 
 "<literal>Description</literal>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:133
-msgid "generate"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:135
+#: apt-ftparchive.1.xml:117
 msgid ""
 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
 msgid ""
 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
@@ -2406,26 +1996,21 @@ msgid ""
 "maintaining the required settings."
 msgstr ""
 
 "maintaining the required settings."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:142 apt-get.8.xml:281
-msgid "clean"
-msgstr "clean"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:144
+#: apt-ftparchive.1.xml:126
 msgid ""
 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid ""
 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:150
+#: apt-ftparchive.1.xml:132
 #, fuzzy
 msgid "The Generate Configuration"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, fuzzy
 msgid "The Generate Configuration"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:152
+#: apt-ftparchive.1.xml:134
 msgid ""
 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
 msgid ""
 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
@@ -2436,18 +2021,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:160
+#: apt-ftparchive.1.xml:142
 msgid ""
 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgid ""
 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:162
+#: apt-ftparchive.1.xml:144
 msgid "Dir Section"
 msgstr "Dir Section"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "Dir Section"
 msgstr "Dir Section"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:164
+#: apt-ftparchive.1.xml:146
 msgid ""
 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
 "to locate the files required during the generation process. These "
 msgid ""
 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
 "to locate the files required during the generation process. These "
@@ -2455,71 +2040,46 @@ msgid ""
 "to produce a complete an absolute path."
 msgstr ""
 
 "to produce a complete an absolute path."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:169
-msgid "ArchiveDir"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:171
+#: apt-ftparchive.1.xml:153
 msgid ""
 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
 "nodes."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
 "nodes."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:176
-msgid "OverrideDir"
-msgstr "OverrideDir"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:178
+#: apt-ftparchive.1.xml:160
 msgid "Specifies the location of the override files."
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the location of the override files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:181
-msgid "CacheDir"
-msgstr "CacheDir"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:183
+#: apt-ftparchive.1.xml:165
 msgid "Specifies the location of the cache files"
 msgstr ""
 
 msgid "Specifies the location of the cache files"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:186
-msgid "FileListDir"
-msgstr "FileListDir"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:188
+#: apt-ftparchive.1.xml:170
 msgid ""
 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
 "literal> setting is used below."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgid ""
 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
 "literal> setting is used below."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:194
+#: apt-ftparchive.1.xml:176
 msgid "Default Section"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "Default Section"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:196
+#: apt-ftparchive.1.xml:178
 msgid ""
 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
 "override these defaults with a per-section setting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
 "override these defaults with a per-section setting."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:200
-msgid "Packages::Compress"
-msgstr "Packages::Compress"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:202
+#: apt-ftparchive.1.xml:184
 msgid ""
 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
 msgid ""
 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
@@ -2527,140 +2087,86 @@ msgid ""
 "'. gzip'."
 msgstr ""
 
 "'. gzip'."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:208
-msgid "Packages::Extensions"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:210
+#: apt-ftparchive.1.xml:192
 msgid ""
 "Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
 "defaults to '.deb'."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the default list of file extensions that are package files.  This "
 "defaults to '.deb'."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:214
-msgid "Sources::Compress"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:216
+#: apt-ftparchive.1.xml:198
 msgid ""
 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
 "controls the compression for the Sources files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
 "controls the compression for the Sources files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:220
-msgid "Sources::Extensions"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:222
+#: apt-ftparchive.1.xml:204
 msgid ""
 "Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
 "defaults to '.dsc'."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the default list of file extensions that are source files.  This "
 "defaults to '.dsc'."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:226
-msgid "Contents::Compress"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:228
+#: apt-ftparchive.1.xml:210
 msgid ""
 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
 "controls the compression for the Contents files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
 "controls the compression for the Contents files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:232
-#, fuzzy
-#| msgid "Packages::Compress"
-msgid "Translation::Compress"
-msgstr "Packages::Compress"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:234
+#: apt-ftparchive.1.xml:216
 msgid ""
 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
 "controls the compression for the Translation-en master file."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
 "controls the compression for the Translation-en master file."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:238
-msgid "DeLinkLimit"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:240
+#: apt-ftparchive.1.xml:222
 msgid ""
 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
 "Links</literal> setting."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
 "Links</literal> setting."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:245
-msgid "FileMode"
-msgstr "FileMode"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:247
+#: apt-ftparchive.1.xml:229
 msgid ""
 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:252 apt-ftparchive.1.xml:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
-msgid "LongDescription"
-msgstr "Opis"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:254 apt-ftparchive.1.xml:400
+#: apt-ftparchive.1.xml:236 apt-ftparchive.1.xml:382
 msgid ""
 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
 "out into a master Translation-en file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgid ""
 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
 "out into a master Translation-en file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:260
+#: apt-ftparchive.1.xml:242
 msgid "TreeDefault Section"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "TreeDefault Section"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:262
+#: apt-ftparchive.1.xml:244
 msgid ""
 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:267
-msgid "MaxContentsChange"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:269
+#: apt-ftparchive.1.xml:251
 msgid ""
 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
 "be rebuilt."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
 "be rebuilt."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:274
-msgid "ContentsAge"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:276
+#: apt-ftparchive.1.xml:258
 msgid ""
 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
 msgid ""
 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
@@ -2670,89 +2176,52 @@ msgid ""
 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
 msgstr ""
 
 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:285
-msgid "Directory"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:287
+#: apt-ftparchive.1.xml:269
 msgid ""
 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:291
-msgid "SrcDirectory"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:293
+#: apt-ftparchive.1.xml:275
 msgid ""
 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:297 apt-ftparchive.1.xml:436
-msgid "Packages"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:299
+#: apt-ftparchive.1.xml:281
 msgid ""
 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:303 apt-ftparchive.1.xml:441
-msgid "Sources"
-msgstr "Sources"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:305
+#: apt-ftparchive.1.xml:287
 msgid ""
 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
 "source/Sources</filename>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
 "source/Sources</filename>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:309
-#, fuzzy
-#| msgid "Operation"
-msgid "Translation"
-msgstr "Kolejne kroki"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:311
+#: apt-ftparchive.1.xml:293
 msgid ""
 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:316
-msgid "InternalPrefix"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:318
+#: apt-ftparchive.1.xml:300
 msgid ""
 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
 "filename>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
 "filename>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:323 apt-ftparchive.1.xml:447
-msgid "Contents"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:325
+#: apt-ftparchive.1.xml:307
 msgid ""
 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
 msgid ""
 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
@@ -2760,48 +2229,28 @@ msgid ""
 "command> will integrate those package files together automatically."
 msgstr ""
 
 "command> will integrate those package files together automatically."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:332
-msgid "Contents::Header"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:334
+#: apt-ftparchive.1.xml:316
 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
 msgstr ""
 
 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:337 apt-ftparchive.1.xml:472
-msgid "BinCacheDB"
-msgstr "BinCacheDB"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:339
+#: apt-ftparchive.1.xml:321
 msgid ""
 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
 "can share the same database."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
 "can share the same database."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:343
-msgid "FileList"
-msgstr "FileList"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:345
+#: apt-ftparchive.1.xml:327
 msgid ""
 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:350
-msgid "SourceFileList"
-msgstr "SourceFileList"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:352
+#: apt-ftparchive.1.xml:334
 msgid ""
 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
 msgid ""
 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
@@ -2810,12 +2259,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:360
+#: apt-ftparchive.1.xml:342
 msgid "Tree Section"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "Tree Section"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:362
+#: apt-ftparchive.1.xml:344
 msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
 msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
@@ -2825,7 +2274,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:367
+#: apt-ftparchive.1.xml:349
 msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
 msgid ""
 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
@@ -2834,7 +2283,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:372
+#: apt-ftparchive.1.xml:354
 msgid ""
 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
 msgid ""
 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
@@ -2842,7 +2291,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:378
+#: apt-ftparchive.1.xml:360
 #, no-wrap
 msgid ""
 "for i in Sections do \n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "for i in Sections do \n"
@@ -2856,91 +2305,60 @@ msgstr ""
 "     "
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 "     "
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:375
+#: apt-ftparchive.1.xml:357
 msgid ""
 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
 "\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
 "\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:384
-msgid "Sections"
-msgstr "Sections"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:386
+#: apt-ftparchive.1.xml:368
 msgid ""
 "This is a space separated list of sections which appear under the "
 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
 "free</literal>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a space separated list of sections which appear under the "
 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
 "free</literal>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:391
-msgid "Architectures"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:393
+#: apt-ftparchive.1.xml:375
 msgid ""
 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
 "this tree has a source archive."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
 "this tree has a source archive."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:404 apt-ftparchive.1.xml:452
-#, fuzzy
-msgid "BinOverride"
-msgstr "BinOverride"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:406
+#: apt-ftparchive.1.xml:388
 msgid ""
 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
 "and maintainer address information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
 "and maintainer address information."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:410 apt-ftparchive.1.xml:457
-msgid "SrcOverride"
-msgstr "SrcOverride"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:412
+#: apt-ftparchive.1.xml:394
 msgid ""
 "Sets the source override file. The override file contains section "
 "information."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Sets the source override file. The override file contains section "
 "information."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:416 apt-ftparchive.1.xml:462
-msgid "ExtraOverride"
-msgstr "ExtraOverride"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:418 apt-ftparchive.1.xml:464
+#: apt-ftparchive.1.xml:400 apt-ftparchive.1.xml:446
 msgid "Sets the binary extra override file."
 msgstr ""
 
 msgid "Sets the binary extra override file."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467
-msgid "SrcExtraOverride"
-msgstr "SrcExtraOverride"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:423 apt-ftparchive.1.xml:469
+#: apt-ftparchive.1.xml:405 apt-ftparchive.1.xml:451
 msgid "Sets the source extra override file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgid "Sets the source extra override file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:428
+#: apt-ftparchive.1.xml:410
 msgid "BinDirectory Section"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "BinDirectory Section"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:430
+#: apt-ftparchive.1.xml:412
 msgid ""
 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
 msgid ""
 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
@@ -2950,65 +2368,55 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:438
+#: apt-ftparchive.1.xml:420
 msgid "Sets the Packages file output."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "Sets the Packages file output."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:443
+#: apt-ftparchive.1.xml:425
 msgid ""
 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
 "<literal>Sources</literal> is required."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid ""
 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
 "<literal>Sources</literal> is required."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:449
+#: apt-ftparchive.1.xml:431
 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:454
+#: apt-ftparchive.1.xml:436
 msgid "Sets the binary override file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "Sets the binary override file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:459
+#: apt-ftparchive.1.xml:441
 msgid "Sets the source override file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "Sets the source override file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:474
+#: apt-ftparchive.1.xml:456
 msgid "Sets the cache DB."
 msgstr ""
 
 msgid "Sets the cache DB."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:477
-msgid "PathPrefix"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:479
+#: apt-ftparchive.1.xml:461
 msgid "Appends a path to all the output paths."
 msgstr ""
 
 msgid "Appends a path to all the output paths."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:482
-msgid "FileList, SourceFileList"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:484
+#: apt-ftparchive.1.xml:466
 msgid "Specifies the file list file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid "Specifies the file list file."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:491
+#: apt-ftparchive.1.xml:473
 #, fuzzy
 msgid "The Binary Override File"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, fuzzy
 msgid "The Binary Override File"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:492
+#: apt-ftparchive.1.xml:474
 msgid ""
 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
 msgid ""
 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
@@ -3018,19 +2426,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:498
+#: apt-ftparchive.1.xml:480
 #, no-wrap
 msgid "old [// oldn]* => new"
 msgstr "old [// oldn]* => new"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 #, no-wrap
 msgid "old [// oldn]* => new"
 msgstr "old [// oldn]* => new"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: apt-ftparchive.1.xml:500
+#: apt-ftparchive.1.xml:482
 #, no-wrap
 msgid "new"
 msgstr "new"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, no-wrap
 msgid "new"
 msgstr "new"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:497
+#: apt-ftparchive.1.xml:479
 msgid ""
 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
 msgid ""
 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
@@ -3041,13 +2449,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:508
+#: apt-ftparchive.1.xml:490
 #, fuzzy
 msgid "The Source Override File"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, fuzzy
 msgid "The Source Override File"
 msgstr "Wprowadzenie"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:510
+#: apt-ftparchive.1.xml:492
 msgid ""
 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
 msgid ""
 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
@@ -3055,39 +2463,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:515
+#: apt-ftparchive.1.xml:497
 msgid "The Extra Override File"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "The Extra Override File"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:517
+#: apt-ftparchive.1.xml:499
 msgid ""
 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
 "tag and the remainder of the line is the new value."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
 "tag and the remainder of the line is the new value."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:526
-msgid "<option>--md5</option>"
-msgstr "<option>--md5</option>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:528
+#: apt-ftparchive.1.xml:510
 msgid ""
 msgid ""
-"Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
-"files will not have MD5Sum fields where possible.  Configuration Item: "
-"<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
+"Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
+"the generated index files will not have the checksum fields where possible.  "
+"Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</"
+"replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</"
+"replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where "
+"<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> can be "
+"<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or <literal>Release</"
+"literal> and <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> can be "
+"<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> or <literal>SHA256</literal>."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:533
-msgid "<option>--db</option>"
-msgstr "<option>--db</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:535
+#: apt-ftparchive.1.xml:521
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.  "
@@ -3098,7 +2502,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:541
+#: apt-ftparchive.1.xml:527
 msgid ""
 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
 msgid ""
 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3111,14 +2515,9 @@ msgstr ""
 "option>, nadpisując tym samym opcję z pliku konfiguracyjnego.  Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>quiet</literal>."
 
 "option>, nadpisując tym samym opcję z pliku konfiguracyjnego.  Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>quiet</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:547
-msgid "<option>--delink</option>"
-msgstr "<option>--delink</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:549
+#: apt-ftparchive.1.xml:535
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
@@ -3131,13 +2530,8 @@ msgstr ""
 "<option>--no-generate</option>. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Cache::Generate</literal>."
 
 "<option>--no-generate</option>. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Cache::Generate</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:555
-msgid "<option>--contents</option>"
-msgstr "<option>--contents</option>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:557
+#: apt-ftparchive.1.xml:543
 msgid ""
 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
 msgid ""
 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
@@ -3146,14 +2540,9 @@ msgid ""
 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
 msgstr ""
 
 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:565
-msgid "<option>--source-override</option>"
-msgstr "<option>--source-override</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:567
+#: apt-ftparchive.1.xml:553
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
@@ -3164,14 +2553,9 @@ msgstr ""
 "literal> tylko do pakietów, które są obecnie zainstalowane.  Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
 "literal> tylko do pakietów, które są obecnie zainstalowane.  Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::Installed</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:571
-msgid "<option>--readonly</option>"
-msgstr "<option>--readonly</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:573
+#: apt-ftparchive.1.xml:559
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Make the caching databases read only.  Configuration Item: <literal>APT::"
@@ -3180,15 +2564,8 @@ msgstr ""
 "Przeszukaj tylko nazwy pakietów, pomijając szczegółowe opisy.  Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 
 "Przeszukaj tylko nazwy pakietów, pomijając szczegółowe opisy.  Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:577
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>-a</option>"
-msgid "<option>--arch</option>"
-msgstr "<option>-a</option>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:578
+#: apt-ftparchive.1.xml:564
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
@@ -3207,14 +2584,8 @@ msgstr ""
 "zależności. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "AutomaticRemove</literal>."
 
 "zależności. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "AutomaticRemove</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:584
-#, fuzzy
-msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
-msgstr "<option>--version</option>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:586
+#: apt-ftparchive.1.xml:572
 msgid ""
 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
 msgid ""
 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
@@ -3227,14 +2598,8 @@ msgid ""
 "are useless."
 msgstr ""
 
 "are useless."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-ftparchive.1.xml:596
-#, fuzzy
-msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
-msgstr "<option>--version</option>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:598
+#: apt-ftparchive.1.xml:584
 msgid ""
 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
 msgid ""
 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
@@ -3244,19 +2609,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-ftparchive.1.xml:610 apt.conf.5.xml:1086 apt_preferences.5.xml:494
-#: sources.list.5.xml:196
+#: apt-ftparchive.1.xml:596 apt.conf.5.xml:1112 apt_preferences.5.xml:545
+#: sources.list.5.xml:214
 msgid "Examples"
 msgstr "Przykłady"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
 msgid "Examples"
 msgstr "Przykłady"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
-#: apt-ftparchive.1.xml:616
+#: apt-ftparchive.1.xml:602
 #, no-wrap
 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>katalog</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, no-wrap
 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 msgstr "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>katalog</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:612
+#: apt-ftparchive.1.xml:598
 msgid ""
 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
 msgid ""
 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
@@ -3264,7 +2629,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-ftparchive.1.xml:626
+#: apt-ftparchive.1.xml:612
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
 "100 on error."
 msgid ""
 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
 "100 on error."
@@ -3272,127 +2637,15 @@ msgstr ""
 "<command>apt-ftparchive</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, "
 "100 - w przypadku błędu."
 
 "<command>apt-ftparchive</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, "
 "100 - w przypadku błędu."
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-get.8.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
-"November 2008</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;          "
-"<date>8 listopada 2008</date>"
-
-#. type: <heading></heading>
-#: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
-msgid "apt-get"
-msgstr "apt-get"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-get.8.xml:33
 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
 msgstr "Narzędzie zarządzania pakietami APT -- interfejs linii poleceń"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-get.8.xml:33
 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
 msgstr "Narzędzie zarządzania pakietami APT -- interfejs linii poleceń"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-get.8.xml:39
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
-#| "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> "
-#| "<arg> <option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> "
-#| "<arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
-#| "<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
-#| "choice='plain'> <replaceable>target_release_number_expression</"
-#| "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
-#| "<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> "
-#| "<group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
-#| "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> "
-#| "<arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg "
-#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
-#| "<group choice='req'> <arg choice='plain'> "
-#| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
-#| "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> "
-#| "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> "
-#| "</arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg "
-#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
-#| "arg> <arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-#| "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source "
-#| "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> "
-#| "<group choice='req'> <arg choice='plain'> "
-#| "=<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
-#| "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> "
-#| "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> "
-#| "</arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg "
-#| "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></"
-#| "arg> <arg choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
-#| "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
-#| "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
-#| "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> "
-#| "<group choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--"
-#| "help</arg> </group> </arg> </group>"
-msgid ""
-"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
-"<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
-"<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
-"<option>-t=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>target_release</"
-"replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg "
-"choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg "
-"choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> "
-"<arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-"\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
-"choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
-"choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </group> </"
-"arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep="
-"\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
-"choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
-"replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
-"rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
-"<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
-"<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
-"group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
-"\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
-"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
-"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
-"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
-"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
-"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
-"</group> </arg> </group>"
-msgstr ""
-"<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
-"<option>-o= <replaceable>opcja_konfiguracji</replaceable> </option> </arg> "
-"<arg> <option>-c= <replaceable>plik_konfiguracyjny</replaceable> </option> </"
-"arg> <arg> <option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
-"<replaceable>nazwa_wydania</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
-"<replaceable>wyrażenie_numeru_wydania</replaceable> </arg> <arg "
-"choice='plain'> <replaceable>kod_wydania</replaceable> </arg> </group> </"
-"arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
-"choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
-"choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
-"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</replaceable> <arg> <group "
-"choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>numer_wersji_pakietu</"
-"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>nazwa_wydania</"
-"replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>kod_wydania</"
-"replaceable> </arg> </group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove "
-"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</replaceable></"
-"arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
-"\"><replaceable>pakiet</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source "
-"<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</replaceable> <arg> "
-"<group choice='req'> <arg choice='plain'> "
-"=<replaceable>numer_wersji_pakietu</replaceable> </arg> <arg "
-"choice='plain'> /<replaceable>nazwa_wydania</replaceable> </arg> <arg "
-"choice='plain'> /<replaceable>kod_wydania</replaceable> </arg> </group> </"
-"arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain\" rep="
-"\"repeat\"><replaceable>pakiet</replaceable></arg></arg> <arg "
-"choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
-"choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
-"choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
-"choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
-"choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
-"</group> </arg> </group>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:115
+#: apt-get.8.xml:39
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling "
@@ -3411,14 +2664,9 @@ msgstr ""
 "użytkownika, takich jak &dselect;, &aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; oraz "
 "&wajig;."
 
 "użytkownika, takich jak &dselect;, &aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; oraz "
 "&wajig;."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:127
-msgid "update"
-msgstr "update"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:125
+#: apt-get.8.xml:49
 msgid ""
 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
 msgid ""
 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
@@ -3441,14 +2689,9 @@ msgstr ""
 "całkowitego postępu operacji jest błędny, ponieważ rozmiar plików "
 "<filename>Packages.gz</filename> nie jest wcześniej znany."
 
 "całkowitego postępu operacji jest błędny, ponieważ rozmiar plików "
 "<filename>Packages.gz</filename> nie jest wcześniej znany."
 
-#. type: <tag></tag>
-#: apt-get.8.xml:136 guide.sgml:121
-msgid "upgrade"
-msgstr "upgrade"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:137
+#: apt-get.8.xml:61
 msgid ""
 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
 msgid ""
 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
@@ -3472,14 +2715,9 @@ msgstr ""
 "get</command> wiedział, że są dostępne nowe wersje pakietów, należy "
 "wcześniej wykonać <literal>update</literal>."
 
 "get</command> wiedział, że są dostępne nowe wersje pakietów, należy "
 "wcześniej wykonać <literal>update</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:149
-msgid "dselect-upgrade"
-msgstr "dselect-upgrade"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:150
+#: apt-get.8.xml:74
 msgid ""
 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
 msgid ""
 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
@@ -3496,14 +2734,9 @@ msgstr ""
 "zrealizowania tych zmian (na przykład: usunięcie starych pakietów i dodanie "
 "nowych)."
 
 "zrealizowania tych zmian (na przykład: usunięcie starych pakietów i dodanie "
 "nowych)."
 
-#. type: <tag></tag>
-#: apt-get.8.xml:159 guide.sgml:140
-msgid "dist-upgrade"
-msgstr "dist-upgrade"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:160
+#: apt-get.8.xml:84
 msgid ""
 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
 msgid ""
 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
@@ -3526,14 +2759,9 @@ msgstr ""
 "znajduje się tam opis mechanizmu nadpisywania globalnych ustawień dla "
 "poszczególnych pakietów."
 
 "znajduje się tam opis mechanizmu nadpisywania globalnych ustawień dla "
 "poszczególnych pakietów."
 
-#. type: <tag></tag>
-#: apt-get.8.xml:172 guide.sgml:131
-msgid "install"
-msgstr "install"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:174
+#: apt-get.8.xml:98
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
 msgid ""
 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
 "installation or upgrading.  Each package is a package name, not a fully "
@@ -3563,7 +2791,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:192
+#: apt-get.8.xml:116
 msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals and the version of the package to "
 msgid ""
 "A specific version of a package can be selected for installation by "
 "following the package name with an equals and the version of the package to "
@@ -3581,7 +2809,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:199
+#: apt-get.8.xml:123
 msgid ""
 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
 "used with care."
 msgid ""
 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
 "used with care."
@@ -3591,7 +2819,7 @@ msgstr ""
 "ostrożnie."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "ostrożnie."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:202
+#: apt-get.8.xml:126
 msgid ""
 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
 msgid ""
 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
@@ -3612,7 +2840,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:213
+#: apt-get.8.xml:137
 msgid ""
 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
 "installation policy for individual packages."
 msgid ""
 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
 "installation policy for individual packages."
@@ -3622,7 +2850,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:217
+#: apt-get.8.xml:141
 msgid ""
 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
 msgid ""
 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
@@ -3642,14 +2870,9 @@ msgstr ""
 "początek lub koniec dopasowania wyrażenia regularnego, używając znaków \"^| "
 "lub \"$\", można też stworzyć bardziej specyficzne wyrażenie regularne."
 
 "początek lub koniec dopasowania wyrażenia regularnego, używając znaków \"^| "
 "lub \"$\", można też stworzyć bardziej specyficzne wyrażenie regularne."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:226
-msgid "remove"
-msgstr "remove"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:227
+#: apt-get.8.xml:151
 msgid ""
 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
 msgid ""
 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
@@ -3662,13 +2885,8 @@ msgstr ""
 "zostanie poprzedzona znakiem plusa (bez rozdzielającej spacji), wskazany "
 "pakiet zostanie zainstalowany zamiast zostać usunięty."
 
 "zostanie poprzedzona znakiem plusa (bez rozdzielającej spacji), wskazany "
 "pakiet zostanie zainstalowany zamiast zostać usunięty."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:234
-msgid "purge"
-msgstr "purge"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:235
+#: apt-get.8.xml:159
 msgid ""
 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
 msgid ""
 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
@@ -3678,19 +2896,14 @@ msgstr ""
 "różnicą, że pakiety są po usunięciu czyszczone (czyli usuwane są również "
 "wszystkie pliki konfiguracyjne)."
 
 "różnicą, że pakiety są po usunięciu czyszczone (czyli usuwane są również "
 "wszystkie pliki konfiguracyjne)."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:239
-msgid "source"
-msgstr "source"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:240
+#: apt-get.8.xml:164
 msgid ""
 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
 msgid ""
 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
-"the newest available version of that source package while respect the "
+"the newest available version of that source package while respecting the "
 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
@@ -3705,7 +2918,7 @@ msgstr ""
 "wydanie</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "wydanie</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:248
+#: apt-get.8.xml:172
 msgid ""
 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
 msgid ""
 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
@@ -3721,12 +2934,19 @@ msgstr ""
 "jest zainstalowana lub możliwa do zainstalowania."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "jest zainstalowana lub możliwa do zainstalowania."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:255
+#: apt-get.8.xml:179
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the <option>--compile</option> option is specified then the package "
+#| "will be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</"
+#| "command>, if <option>--download-only</option> is specified then the "
+#| "source package will not be unpacked."
 msgid ""
 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
 msgid ""
 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
-"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
-"<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
-"not be unpacked."
+"be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command> for "
+"the architecture as defined by the <command>--host-architecture</command> "
+"option.  If <option>--download-only</option> is specified then the source "
+"package will not be unpacked."
 msgstr ""
 "Jeżeli podano opcję <option>--compile</option>, to pakiet źródłowy zostanie "
 "skompilowany do pakietu binarnego .deb za pomocą programu <command>dpkg-"
 msgstr ""
 "Jeżeli podano opcję <option>--compile</option>, to pakiet źródłowy zostanie "
 "skompilowany do pakietu binarnego .deb za pomocą programu <command>dpkg-"
@@ -3735,7 +2955,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:260
+#: apt-get.8.xml:186
 msgid ""
 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
 msgid ""
 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
@@ -3751,7 +2971,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:266
+#: apt-get.8.xml:192
 msgid ""
 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
 msgid ""
 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
@@ -3761,30 +2981,27 @@ msgstr ""
 "przechowywane tylko w bieżącym katalogu, mniej więcej tak, jakby zostały "
 "ściągnięte oryginalne źródła programu ze strony jego autorów."
 
 "przechowywane tylko w bieżącym katalogu, mniej więcej tak, jakby zostały "
 "ściągnięte oryginalne źródła programu ze strony jego autorów."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:271
-msgid "build-dep"
-msgstr "build-dep"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:272
+#: apt-get.8.xml:198
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in "
+#| "an attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
 msgid ""
 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
 msgid ""
 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
-"attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
+"attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By default "
+"the dependencies are satisfied to build the package natively. If desired a "
+"host-architecture can be specified with the <option>--host-architecture</"
+"option> option instead."
 msgstr ""
 "<literal>build-dep</literal> powoduje, że apt-get zainstaluje/usunie pakiety "
 "tak, żeby spełnić zależności wymagane do zbudowania danego pakietu "
 "źródłowego."
 
 msgstr ""
 "<literal>build-dep</literal> powoduje, że apt-get zainstaluje/usunie pakiety "
 "tak, żeby spełnić zależności wymagane do zbudowania danego pakietu "
 "źródłowego."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:276
-msgid "check"
-msgstr "check"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:277
+#: apt-get.8.xml:205
 msgid ""
 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
 "and checks for broken dependencies."
 msgid ""
 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
 "and checks for broken dependencies."
@@ -3792,9 +3009,16 @@ msgstr ""
 "<literal>check</literal> jest poleceniem diagnostycznym, które odświeża "
 "bufor (cache) pakietów i szuka zepsutych pakietów."
 
 "<literal>check</literal> jest poleceniem diagnostycznym, które odświeża "
 "bufor (cache) pakietów i szuka zepsutych pakietów."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:210
+msgid ""
+"<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
+"current directory."
+msgstr ""
+
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:282
+#: apt-get.8.xml:216
 msgid ""
 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
 "package files. It removes everything but the lock file from "
 msgid ""
 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
 "package files. It removes everything but the lock file from "
@@ -3812,14 +3036,9 @@ msgstr ""
 "dselect, powinny od czasu do czasu uruchamiać <literal>apt-get clean</"
 "literal>, aby zwolnić trochę miejsca na dysku."
 
 "dselect, powinny od czasu do czasu uruchamiać <literal>apt-get clean</"
 "literal>, aby zwolnić trochę miejsca na dysku."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:291
-msgid "autoclean"
-msgstr "autoclean"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:292
+#: apt-get.8.xml:226
 msgid ""
 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
 msgid ""
 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
@@ -3838,29 +3057,38 @@ msgstr ""
 "<literal>APT::Clean-Installed</literal> zapobiegnie usuwaniu plików "
 "zawierających zainstalowane pakiety."
 
 "<literal>APT::Clean-Installed</literal> zapobiegnie usuwaniu plików "
 "zawierających zainstalowane pakiety."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:301
-msgid "autoremove"
-msgstr "autoremove"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:302
+#: apt-get.8.xml:236
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
+#| "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
+#| "are no more needed."
 msgid ""
 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
 msgid ""
 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
-"automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
-"are no more needed."
+"automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are "
+"now no longer needed."
 msgstr ""
 "<literal>autoremove</literal> jest używane do usuwania pakietów, które  "
 "zostały zainstalowane automatycznie, żeby rozwiązać zależności, i nie są już "
 "potrzebne."
 
 msgstr ""
 "<literal>autoremove</literal> jest używane do usuwania pakietów, które  "
 "zostały zainstalowane automatycznie, żeby rozwiązać zależności, i nie są już "
 "potrzebne."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:312 apt-get.8.xml:418
-msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
-msgstr "<option>--no-install-recommends</option>"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:241
+msgid ""
+"<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
+"through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
+"directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
+"variable (e. g. <ulink url=\"http://packages.debian.org/changelogs"
+"\">packages.debian.org/changelogs</ulink> for Debian or <ulink url=\"http://"
+"changelogs.ubuntu.com/changelogs\">changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> "
+"for Ubuntu).  By default it displays the changelog for the version that is "
+"installed.  However, you can specify the same options as for the "
+"<option>install</option> command."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:313
+#: apt-get.8.xml:264
 msgid ""
 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
 msgid ""
 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
@@ -3868,14 +3096,22 @@ msgstr ""
 "Nie rozpatruje rekomendowanych pakietów jako zależności do instalacji. "
 "Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
 
 "Nie rozpatruje rekomendowanych pakietów jako zależności do instalacji. "
 "Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:317
-msgid "<option>--download-only</option>"
-msgstr "<option>--download-only</option>"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:269
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Do not consider recommended packages as a dependency for installing.  "
+#| "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
+msgid ""
+"Consider suggested packages as a dependency for installing.  Configuration "
+"Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
+msgstr ""
+"Nie rozpatruje rekomendowanych pakietów jako zależności do instalacji. "
+"Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:318
+#: apt-get.8.xml:274
 msgid ""
 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
 msgid ""
 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
@@ -3884,14 +3120,9 @@ msgstr ""
 "czy instalowane.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "Download-Only</literal>."
 
 "czy instalowane.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "Download-Only</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:322
-msgid "<option>--fix-broken</option>"
-msgstr "<option>--fix-broken</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:323
+#: apt-get.8.xml:279
 msgid ""
 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
 msgid ""
 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
@@ -3917,19 +3148,9 @@ msgstr ""
 "opcji łącznie z <option>-m</option> może spowodować błąd. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
 
 "opcji łącznie z <option>-m</option> może spowodować błąd. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:336
-msgid "<option>--ignore-missing</option>"
-msgstr "<option>--ignore-missing</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:337
-msgid "<option>--fix-missing</option>"
-msgstr "<option>--fix-missing</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:338
+#: apt-get.8.xml:294
 msgid ""
 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
 msgid ""
 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
@@ -3947,14 +3168,9 @@ msgstr ""
 "ale nie może zostać pobrany, zostanie pominięty. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
 
 "ale nie może zostać pobrany, zostanie pominięty. Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:348
-msgid "<option>--no-download</option>"
-msgstr "<option>--no-download</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:349
+#: apt-get.8.xml:305
 msgid ""
 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
 msgid ""
 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
@@ -3967,7 +3183,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:356
+#: apt-get.8.xml:312
 msgid ""
 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
 msgid ""
 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.  "
 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
@@ -3986,19 +3202,9 @@ msgstr ""
 "gdyż APT może zadecydować o zrobieniu czegoś, czego użytkownik się nie "
 "spodziewa.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>quiet</literal>."
 
 "gdyż APT może zadecydować o zrobieniu czegoś, czego użytkownik się nie "
 "spodziewa.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>quiet</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:366
-msgid "<option>--simulate</option>"
-msgstr "<option>--simulate</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:368
-msgid "<option>--dry-run</option>"
-msgstr "<option>--dry-run</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:371
+#: apt-get.8.xml:327
 msgid ""
 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
 "actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
 msgid ""
 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
 "actually change the system.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -4009,7 +3215,7 @@ msgstr ""
 "Get::Simulate</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "Get::Simulate</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:375
+#: apt-get.8.xml:331
 msgid ""
 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
 "literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
 msgid ""
 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
 "literal>)  automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
@@ -4029,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:381
+#: apt-get.8.xml:337
 msgid ""
 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
 msgid ""
 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
@@ -4042,24 +3248,9 @@ msgstr ""
 "puste nawiasy kwadratowe oznaczają, że przyczyna zepsucia pakietu nie jest "
 "znana (rzadkość)."
 
 "puste nawiasy kwadratowe oznaczają, że przyczyna zepsucia pakietu nie jest "
 "znana (rzadkość)."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:388
-msgid "<option>-y</option>"
-msgstr "<option>-y</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:388
-msgid "<option>--yes</option>"
-msgstr "<option>--yes</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:389
-msgid "<option>--assume-yes</option>"
-msgstr "<option>--assume-yes</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:390
+#: apt-get.8.xml:346
 msgid ""
 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
 msgid ""
 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
@@ -4074,19 +3265,23 @@ msgstr ""
 "przerwie działanie.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "Assume-Yes</literal>."
 
 "przerwie działanie.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "Assume-Yes</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:397
-msgid "<option>-u</option>"
-msgstr "<option>-u</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:397
-msgid "<option>--show-upgraded</option>"
-msgstr "<option>--show-upgraded</option>"
+#
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:354
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
+#| "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
+msgid ""
+"Automatic \"no\" to all prompts.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
+"Assume-No</literal>."
+msgstr ""
+"Skompiluj pakiety źródłowe po ich ściągnięciu.  Pozycja w pliku "
+"konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Compile</literal>."
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:398
+#: apt-get.8.xml:359
 msgid ""
 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
 "upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
 msgid ""
 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
 "upgraded.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
@@ -4095,19 +3290,9 @@ msgstr ""
 "będą uaktualnione. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Show-"
 "Upgraded</literal>."
 
 "będą uaktualnione. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Show-"
 "Upgraded</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:403
-msgid "<option>-V</option>"
-msgstr "<option>-V</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:403
-msgid "<option>--verbose-versions</option>"
-msgstr "<option>--verbose-versions</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:404
+#: apt-get.8.xml:365
 msgid ""
 "Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
 msgid ""
 "Show full versions for upgraded and installed packages.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
@@ -4115,24 +3300,20 @@ msgstr ""
 "Wyświetla pełne wersje aktualizowanych pakietów Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
 
 "Wyświetla pełne wersje aktualizowanych pakietów Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:408
-msgid "<option>-b</option>"
-msgstr "<option>-b</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:408
-msgid "<option>--compile</option>"
-msgstr "<option>--compile</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:409
-msgid "<option>--build</option>"
-msgstr "<option>--build</option>"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-get.8.xml:371
+msgid ""
+"This option controls the architecture packages are built for by <command>apt-"
+"get source --compile</command> and how cross-builddependencies are "
+"satisfied. By default is it not set which means that the host architecture "
+"is the same as the build architecture (which is defined by <literal>APT::"
+"Architecture</literal>).  Configuration Item: <literal>APT::Get::Host-"
+"Architecture</literal>"
+msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:410
+#: apt-get.8.xml:381
 msgid ""
 "Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
 msgid ""
 "Compile source packages after downloading them.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
@@ -4140,29 +3321,9 @@ msgstr ""
 "Skompiluj pakiety źródłowe po ich ściągnięciu.  Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Compile</literal>."
 
 "Skompiluj pakiety źródłowe po ich ściągnięciu.  Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Compile</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:414
-msgid "<option>--install-recommends</option>"
-msgstr "<option>--install-recommends</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:415
-msgid "Also install recommended packages."
-msgstr "Instaluje również rekomendowane pakiety."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:419
-msgid "Do not install recommended packages."
-msgstr "Nie instaluje rekomendowanych pakietów."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:422
-msgid "<option>--ignore-hold</option>"
-msgstr "<option>--ignore-hold</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:423
+#: apt-get.8.xml:386
 msgid ""
 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
 msgid ""
 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
@@ -4175,14 +3336,9 @@ msgstr ""
 "dużej liczby niepożądanych wstrzymań.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
 
 "dużej liczby niepożądanych wstrzymań.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:429
-msgid "<option>--no-upgrade</option>"
-msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:430
+#: apt-get.8.xml:393
 msgid ""
 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
 msgid ""
 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
@@ -4194,16 +3350,9 @@ msgstr ""
 "zainstalowane, nie zostaną zaktualizowane.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
 
 "zainstalowane, nie zostaną zaktualizowane.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:436
-#, fuzzy
-#| msgid "<option>--no-upgrade</option>"
-msgid "<option>--only-upgrade</option>"
-msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:437
+#: apt-get.8.xml:400
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
@@ -4212,8 +3361,8 @@ msgstr "<option>--no-upgrade</option>"
 #| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
 msgid ""
 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
 #| "Configuration Item: <literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
 msgid ""
 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
-"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
-"command line from being upgraded if they are not already installed.  "
+"literal>, <literal>only-upgrade</literal> will install upgrades for already "
+"installed packages only and ignore requests to install new packages.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
 msgstr ""
 "Nie aktualizuje pakietów. Użyte w połączeniu z <literal>install</literal>, "
 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
 msgstr ""
 "Nie aktualizuje pakietów. Użyte w połączeniu z <literal>install</literal>, "
@@ -4221,14 +3370,9 @@ msgstr ""
 "zainstalowane, nie zostaną zaktualizowane.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
 
 "zainstalowane, nie zostaną zaktualizowane.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: "
 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:443
-msgid "<option>--force-yes</option>"
-msgstr "<option>--force-yes</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:444
+#: apt-get.8.xml:408
 msgid ""
 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
 msgid ""
 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
@@ -4243,14 +3387,9 @@ msgstr ""
 "zniszczyć Twój system! Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "force-yes</literal>."
 
 "zniszczyć Twój system! Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "force-yes</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:451
-msgid "<option>--print-uris</option>"
-msgstr "<option>--print-uris</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:452
+#: apt-get.8.xml:416
 msgid ""
 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
 msgid ""
 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
@@ -4271,14 +3410,9 @@ msgstr ""
 "plików. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Print-URIs</"
 "literal>."
 
 "plików. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Print-URIs</"
 "literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:462
-msgid "<option>--purge</option>"
-msgstr "<option>--purge</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:463
+#: apt-get.8.xml:427
 msgid ""
 "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
 msgid ""
 "Use purge instead of remove for anything that would be removed.  An asterisk "
 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
@@ -4291,14 +3425,9 @@ msgstr ""
 "option> jest odpowiednikiem polecenia <option>purge</option>. Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
 
 "option> jest odpowiednikiem polecenia <option>purge</option>. Pozycja w "
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:470
-msgid "<option>--reinstall</option>"
-msgstr "<option>--reinstall</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:471
+#: apt-get.8.xml:435
 msgid ""
 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
 msgid ""
 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version.  "
 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
@@ -4306,14 +3435,9 @@ msgstr ""
 "Ponownie instaluje pakiety, których najnowsza wersja już jest zainstalowana "
 "Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
 
 "Ponownie instaluje pakiety, których najnowsza wersja już jest zainstalowana "
 "Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:475
-msgid "<option>--list-cleanup</option>"
-msgstr "<option>--list-cleanup</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:476
+#: apt-get.8.xml:440
 msgid ""
 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
 msgid ""
 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
@@ -4329,19 +3453,9 @@ msgstr ""
 "wyłączenia mogłyby być częste zmiany w sources.list.  Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>."
 
 "wyłączenia mogłyby być częste zmiany w sources.list.  Pozycja w pliku "
 "konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::List-Cleanup</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:485
-msgid "<option>--target-release</option>"
-msgstr "<option>--target-release</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:486
-msgid "<option>--default-release</option>"
-msgstr "<option>--default-release</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:487
+#: apt-get.8.xml:451
 msgid ""
 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
 "default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
 msgid ""
 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
 "default pin at priority 990 using the specified release string.  This "
@@ -4363,14 +3477,9 @@ msgstr ""
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Default-Release</literal>; zobacz także "
 "stronę podręcznika &apt-preferences;."
 
 "pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Default-Release</literal>; zobacz także "
 "stronę podręcznika &apt-preferences;."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:500
-msgid "<option>--trivial-only</option>"
-msgstr "<option>--trivial-only</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:502
+#: apt-get.8.xml:466
 msgid ""
 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
 msgid ""
 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
@@ -4383,14 +3492,9 @@ msgstr ""
 "option> odpowie \"nie\".  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
 "Get::Trivial-Only</literal>."
 
 "option> odpowie \"nie\".  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::"
 "Get::Trivial-Only</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:508
-msgid "<option>--no-remove</option>"
-msgstr "<option>--no-remove</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:509
+#: apt-get.8.xml:473
 msgid ""
 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
 "prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
 msgid ""
 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
 "prompting.  Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
@@ -4399,13 +3503,8 @@ msgstr ""
 "działanie.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Remove</"
 "literal>."
 
 "działanie.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Remove</"
 "literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:514
-msgid "<option>--auto-remove</option>"
-msgstr "<option>--auto-remove</option>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:515
+#: apt-get.8.xml:479
 msgid ""
 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
 msgid ""
 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
@@ -4418,14 +3517,9 @@ msgstr ""
 "zależności. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "AutomaticRemove</literal>."
 
 "zależności. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "AutomaticRemove</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:521
-msgid "<option>--only-source</option>"
-msgstr "<option>--only-source</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:522
+#: apt-get.8.xml:486
 msgid ""
 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
 "literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
 msgid ""
 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
 "literal> commands.  Indicates that the given source names are not to be "
@@ -4443,24 +3537,9 @@ msgstr ""
 "im pakietów źródłowych. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "Only-Source</literal>."
 
 "im pakietów źródłowych. Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::"
 "Only-Source</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:532
-msgid "<option>--diff-only</option>"
-msgstr "<option>--diff-only</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:532
-msgid "<option>--dsc-only</option>"
-msgstr "<option>--dsc-only</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:532
-msgid "<option>--tar-only</option>"
-msgstr "<option>--tar-only</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:533
+#: apt-get.8.xml:497
 msgid ""
 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
 msgid ""
 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive.  Configuration "
 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
@@ -4470,14 +3549,9 @@ msgstr ""
 "konfiguracyjnym:  <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::"
 "Dsc-Only</literal> oraz <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
 
 "konfiguracyjnym:  <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::"
 "Dsc-Only</literal> oraz <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:538
-msgid "<option>--arch-only</option>"
-msgstr "<option>--arch-only</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:539
+#: apt-get.8.xml:503
 msgid ""
 "Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
 msgid ""
 "Only process architecture-dependent build-dependencies.  Configuration Item: "
 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
@@ -4487,13 +3561,8 @@ msgstr ""
 "komputera.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Arch-Only</"
 "literal>."
 
 "komputera.  Pozycja w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::Arch-Only</"
 "literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-get.8.xml:543
-msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
-msgstr "<option>--allow-unauthenticated</option>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-get.8.xml:544
+#: apt-get.8.xml:508
 msgid ""
 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
 "is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
 msgid ""
 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it.  This "
 "is useful for tools like pbuilder.  Configuration Item: <literal>APT::Get::"
@@ -4504,7 +3573,7 @@ msgstr ""
 "w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 "w pliku konfiguracyjnym: <literal>APT::Get::AllowUnauthenticated</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-get.8.xml:557
+#: apt-get.8.xml:521
 msgid ""
 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
 "&file-statelists;"
 msgid ""
 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
 "&file-statelists;"
@@ -4514,7 +3583,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:566
+#: apt-get.8.xml:530
 msgid ""
 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
 msgid ""
 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
@@ -4526,7 +3595,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:572
+#: apt-get.8.xml:536
 msgid ""
 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
 "error."
 msgid ""
 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
 "error."
@@ -4534,52 +3603,14 @@ msgstr ""
 "<command>apt-get</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 - "
 "w przypadku błędu."
 
 "<command>apt-get</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, 100 - "
 "w przypadku błędu."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:575
-msgid "ORIGINAL AUTHORS"
-msgstr "AUTORZY ORYGINAŁU"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:576
-msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
-msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-get.8.xml:579
-msgid "CURRENT AUTHORS"
-msgstr "OBECNI AUTORZY"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-get.8.xml:581
-msgid "&apt-author.team;"
-msgstr "&apt-author.team;"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
-msgid "apt-key"
-msgstr "apt-key"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-key.8.xml:25
+#: apt-key.8.xml:32
 msgid "APT key management utility"
 msgstr "Narzędzie zarządzanie kluczami APT"
 
 msgid "APT key management utility"
 msgstr "Narzędzie zarządzanie kluczami APT"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-key.8.xml:31
-msgid ""
-"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
-"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
-"<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
-"arg>"
-msgstr ""
-"<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>nazwa_pliku</"
-"replaceable></option></arg> <arg><replaceable>polecenie</replaceable></arg> "
-"<arg rep=\"powtórzenia\"><option><replaceable>argumenty</replaceable></"
-"option></arg>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:40
+#: apt-key.8.xml:39
 msgid ""
 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
 "authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
 msgid ""
 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
 "authenticate packages.  Packages which have been authenticated using these "
@@ -4591,85 +3622,57 @@ msgstr ""
 "zaufane."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 "zaufane."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-key.8.xml:46
+#: apt-key.8.xml:45
 msgid "Commands"
 msgstr "Polecenia"
 
 msgid "Commands"
 msgstr "Polecenia"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:48
-msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "add <replaceable>nazwa_pliku</replaceable>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:52
+#: apt-key.8.xml:50
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
+#| "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
+#| "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
 msgid ""
 msgid ""
-"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from "
-"<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
-"<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
+"Add a new key to the list of trusted keys.  The key is read from the "
+"filename given with the parameter &synopsis-param-filename; or if the "
+"filename is <literal>-</literal> from standard input."
 msgstr ""
 "Dodaje nowy klucz do listy zaufanych kluczy.Klucz jest czytany z podanej "
 "<replaceable>nazwy_pliku</replaceable> lub ze standardowego wejścia, jeśli "
 "zamiast <replaceable>nazwy_pliku</replaceable> podano <literal>-</literal>."
 
 msgstr ""
 "Dodaje nowy klucz do listy zaufanych kluczy.Klucz jest czytany z podanej "
 "<replaceable>nazwy_pliku</replaceable> lub ze standardowego wejścia, jeśli "
 "zamiast <replaceable>nazwy_pliku</replaceable> podano <literal>-</literal>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:60
-msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
-msgstr "del <replaceable>id_klucza</replaceable>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:64
+#: apt-key.8.xml:63
 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
 msgstr "Usuwa klucz z listy zaufanych kluczy."
 
 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
 msgstr "Usuwa klucz z listy zaufanych kluczy."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:71
-msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
-msgstr "export <replaceable>id_klucza</replaceable>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:75
-msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+#: apt-key.8.xml:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
+msgid "Output the key &synopsis-param-keyid; to standard output."
 msgstr ""
 "Wyświetla klucz o podanym <replaceable>id_klucza</replaceable> na "
 "standardowe wyjście."
 
 msgstr ""
 "Wyświetla klucz o podanym <replaceable>id_klucza</replaceable> na "
 "standardowe wyjście."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:82
-msgid "exportall"
-msgstr "exportall"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:86
+#: apt-key.8.xml:85
 msgid "Output all trusted keys to standard output."
 msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście wszystkie zaufane klucze."
 
 msgid "Output all trusted keys to standard output."
 msgstr "Wypisuje na standardowe wyjście wszystkie zaufane klucze."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:93
-msgid "list"
-msgstr "list"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:97
+#: apt-key.8.xml:96
 msgid "List trusted keys."
 msgstr "Wyświetla listę zaufanych kluczy."
 
 msgid "List trusted keys."
 msgstr "Wyświetla listę zaufanych kluczy."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:104
-msgid "finger"
-msgstr "finger"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:108
+#: apt-key.8.xml:107
 msgid "List fingerprints of trusted keys."
 msgstr "Wyświetla listę odcisków zaufanych kluczy."
 
 msgid "List fingerprints of trusted keys."
 msgstr "Wyświetla listę odcisków zaufanych kluczy."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:115
-msgid "adv"
-msgstr "adv"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:119
+#: apt-key.8.xml:118
 msgid ""
 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
 "public key."
 msgid ""
 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
 "public key."
@@ -4678,16 +3681,28 @@ msgstr ""
 "pobranie klucza publicznego."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "pobranie klucza publicznego."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:131
+#: apt-key.8.xml:130
+msgid ""
+"Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local "
+"keyring the archive keys which are no longer valid.  The archive keyring is "
+"shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your "
+"distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> package in "
+"Debian."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-key.8.xml:144
 msgid ""
 msgid ""
-"Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
-"from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+"Work similar to the <command>update</command> command above, but get the "
+"archive keyring from an URI instead and validate it against a master key.  "
+"This requires an installed &wget; and an APT build configured to have a "
+"server to fetch from and a master keyring to validate.  APT in Debian does "
+"not support this command and relies on <command>update</command> instead, "
+"but Ubuntu's APT does."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Aktualizuje lokalną składnicę kluczy używając składnicy kluczy archiwum "
-"Debiana i usuwa z lokalnej składnicy nieaktualne już klucze archiwów Debiana."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:143
+#: apt-key.8.xml:161
 msgid ""
 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
 "previous section."
 msgid ""
 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
 "previous section."
@@ -4695,18 +3710,21 @@ msgstr ""
 "Proszę zauważyć, że poniższe opcje muszą być podane przed poleceniami "
 "opisanymi w poprzednim rozdziale."
 
 "Proszę zauważyć, że poniższe opcje muszą być podane przed poleceniami "
 "opisanymi w poprzednim rozdziale."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:145
-msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
-msgstr "--keyring <replaceable>nazwa_pliku</replaceable>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:146
+#: apt-key.8.xml:164
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
+#| "command should operate on. The default is that a command is executed on "
+#| "the <filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
+#| "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted."
+#| "gpg</filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are "
+#| "added to this one."
 msgid ""
 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
 msgid ""
 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
-"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
+"<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted.gpg</"
 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
 "this one."
 msgstr ""
 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
 "this one."
 msgstr ""
@@ -4717,86 +3735,54 @@ msgstr ""
 "kluczy, co oznacza na przykład to, że nowe klucze będą dodawane właśnie tam."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 "kluczy, co oznacza na przykład to, że nowe klucze będą dodawane właśnie tam."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-key.8.xml:159
+#: apt-key.8.xml:177
 msgid "&file-trustedgpg;"
 msgstr "&file-trustedgpg;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 msgid "&file-trustedgpg;"
 msgstr "&file-trustedgpg;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:161
+#: apt-key.8.xml:179
 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
 msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
 msgstr "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:162
+#: apt-key.8.xml:180
 msgid "Local trust database of archive keys."
 msgstr "Lokalna składnica zaufanych kluczy archiwum."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 msgid "Local trust database of archive keys."
 msgstr "Lokalna składnica zaufanych kluczy archiwum."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:165
+#: apt-key.8.xml:183
 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
 msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
 msgstr "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:166
+#: apt-key.8.xml:184
 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
 msgstr "Składnica zaufanych kluczy archiwum Debiana."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
 msgstr "Składnica zaufanych kluczy archiwum Debiana."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-key.8.xml:169
+#: apt-key.8.xml:187
 msgid ""
 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
 msgstr ""
 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid ""
 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
 msgstr ""
 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-key.8.xml:170
+#: apt-key.8.xml:188
 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
 msgstr "Składnica usuniętych zaufanych kluczy archiwum Debiana."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
 msgstr "Składnica usuniętych zaufanych kluczy archiwum Debiana."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-key.8.xml:179
+#: apt-key.8.xml:197
 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
 msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
 
 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
 msgstr "&apt-get;, &apt-secure;"
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt-mark.8.xml:16
-msgid ""
-"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
-"August 2009</date>"
-msgstr ""
-"&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
-"<date>9 sierpnia 2009</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
-msgid "apt-mark"
-msgstr "apt-mark"
-
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-mark.8.xml:33
 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
 msgstr "Zaznaczanie/odznaczanie pakietu jako zainstalowanego automatycznie."
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-mark.8.xml:33
 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
 msgstr "Zaznaczanie/odznaczanie pakietu jako zainstalowanego automatycznie."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-mark.8.xml:39
-msgid ""
-"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
-"f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
-"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
-"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
-"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
-"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
-msgstr ""
-"  <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
-"f=<replaceable>NAZWA_PLIKU</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
-"\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
-"\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
-"choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pakiet</replaceable></arg> </"
-"arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:56
+#: apt-mark.8.xml:39
 msgid ""
 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
 "being automatically installed."
 msgid ""
 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
 "being automatically installed."
@@ -4805,7 +3791,7 @@ msgstr ""
 "zainstalowany automatycznie."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "zainstalowany automatycznie."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:60
+#: apt-mark.8.xml:43
 msgid ""
 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
 msgid ""
 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
@@ -4820,15 +3806,15 @@ msgstr ""
 "pakiet od nich nie zależy), zostaną usunięte przez na przykład <command>apt-"
 "get</command> lub <command>aptitude</command>."
 
 "pakiet od nich nie zależy), zostaną usunięte przez na przykład <command>apt-"
 "get</command> lub <command>aptitude</command>."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:68
-msgid "markauto"
-msgstr "markauto"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:69
+#: apt-mark.8.xml:52
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being "
+#| "automatically installed, which will cause the package to be removed when "
+#| "no more manually installed packages depend on this package."
 msgid ""
 msgid ""
-"<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
+"<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
 "installed packages depend on this package."
 msgstr ""
 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
 "installed packages depend on this package."
 msgstr ""
@@ -4836,15 +3822,15 @@ msgstr ""
 "zainstalowanego automatycznie, co spowoduje jego usunięcie, w sytuacji gdy "
 "żaden inny ręcznie zainstalowany pakiet nie będzie od niego zależał."
 
 "zainstalowanego automatycznie, co spowoduje jego usunięcie, w sytuacji gdy "
 "żaden inny ręcznie zainstalowany pakiet nie będzie od niego zależał."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:76
-msgid "unmarkauto"
-msgstr "unmarkauto"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:77
+#: apt-mark.8.xml:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+#| "installed, which will prevent the package from being automatically "
+#| "removed if no other packages depend on it."
 msgid ""
 msgid ""
-"<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
+"<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually "
 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
 "if no other packages depend on it."
 msgstr ""
 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
 "if no other packages depend on it."
 msgstr ""
@@ -4852,96 +3838,108 @@ msgstr ""
 "zainstalowanego ręcznie, co go uchroni przed automatycznym usunięciem, w "
 "sytuacji gdy żaden inny pakiet nie będzie od niego zależał."
 
 "zainstalowanego ręcznie, co go uchroni przed automatycznym usunięciem, w "
 "sytuacji gdy żaden inny pakiet nie będzie od niego zależał."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:84
-msgid "showauto"
-msgstr "showauto"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:68
+msgid ""
+"<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will "
+"prevent the package from being automatically installed, upgraded or "
+"removed.  The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-"
+"selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not "
+"effected by the <option>--filename</option> option."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:85
+#: apt-mark.8.xml:78
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+#| "installed packages with each package on a new line."
 msgid ""
 msgid ""
-"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
-"installed packages with each package on a new line."
+"<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a "
+"package to allow all actions again."
 msgstr ""
 "<literal>showauto</literal> jest używane do wypisania listy wszystkich "
 "pakietów zainstalowanych automatycznie. Każdy pakiet jest wypisywany w "
 "osobnej linii."
 
 msgstr ""
 "<literal>showauto</literal> jest używane do wypisania listy wszystkich "
 "pakietów zainstalowanych automatycznie. Każdy pakiet jest wypisywany w "
 "osobnej linii."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:96
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+#| "installed packages with each package on a new line."
 msgid ""
 msgid ""
-"<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
+"<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+"installed packages with each package on a new line.  All automatically "
+"installed packages will be listed if no package is given.  If packages are "
+"given only those which are automatically installed will be shown."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<option>-f=<filename><replaceable>nazwa-pliku</replaceable></filename></"
-"option>"
+"<literal>showauto</literal> jest używane do wypisania listy wszystkich "
+"pakietów zainstalowanych automatycznie. Każdy pakiet jest wypisywany w "
+"osobnej linii."
 
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:97
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt-mark.8.xml:92
 msgid ""
 msgid ""
-"<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
-"option>"
+"<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as "
+"<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually "
+"installed packages instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"<option>--file=<filename><replaceable>NAZWA_PLIKU</replaceable></filename></"
-"option>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:100
+#: apt-mark.8.xml:99
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
+#| "installed packages with each package on a new line."
 msgid ""
 msgid ""
-"Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
-"filename> instead of the default location, which is "
-"<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
-"Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+"<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
+"the same way as for the other show commands."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Informacje o stanie pakietów są czytane z (lub zapisywane do) pliku o "
-"podanej <replaceable>NAZWIE_PLIKU</replaceable>. Nie jest wtedy używana "
-"domyślny plik <filename>extended_status</filename> znajdujący się w katalogu "
-"określonym w pliku konfiguracyjnym w pozycji<literal>Dir::State</literal>."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:106
-msgid "<option>-h</option>"
-msgstr "<option>-h</option>"
+"<literal>showauto</literal> jest używane do wypisania listy wszystkich "
+"pakietów zainstalowanych automatycznie. Każdy pakiet jest wypisywany w "
+"osobnej linii."
 
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:107
-msgid "<option>--help</option>"
-msgstr "<option>--help</option>"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term><option><filename>
+#: apt-mark.8.xml:112 apt-mark.8.xml:113
+#, fuzzy
+#| msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
+msgid "<replaceable>&synopsis-filename;</replaceable>"
+msgstr "xvcg <replaceable>pakiet(y)</replaceable>"
 
 
-#
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:108
-msgid "Show a short usage summary."
-msgstr "Wyświetla krótkie informacje na temat użytkowania."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-mark.8.xml:114
-msgid "<option>-v</option>"
-msgstr "<option>-v</option>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
 #: apt-mark.8.xml:115
 #: apt-mark.8.xml:115
-msgid "<option>--version</option>"
-msgstr "<option>--version</option>"
-
-#
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-mark.8.xml:116
-msgid "Show the program version."
-msgstr "Wyświetla wersję programu."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</"
+#| "replaceable></filename> instead of the default location, which is "
+#| "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
+#| "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
+msgid ""
+"Read/Write package stats from the filename given with the parameter "
+"<filename><replaceable>&synopsis-filename;</replaceable></filename> instead "
+"of from the default location, which is <filename>extended_status</filename> "
+"in the directory defined by the Configuration Item: <literal>Dir::State</"
+"literal>."
+msgstr ""
+"Informacje o stanie pakietów są czytane z (lub zapisywane do) pliku o "
+"podanej <replaceable>NAZWIE_PLIKU</replaceable>. Nie jest wtedy używana "
+"domyślny plik <filename>extended_status</filename> znajdujący się w katalogu "
+"określonym w pliku konfiguracyjnym w pozycji<literal>Dir::State</literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt-mark.8.xml:127
+#: apt-mark.8.xml:128
 msgid "  &file-extended_states;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "  &file-extended_states;"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:132
+#: apt-mark.8.xml:133
 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
 msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
 msgstr "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-mark.8.xml:136
+#: apt-mark.8.xml:137
 msgid ""
 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
 "error."
 msgid ""
 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
 "error."
@@ -4949,18 +3947,13 @@ msgstr ""
 "<command>apt-mark</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, "
 "wartość niezerową - w przypadku błędu."
 
 "<command>apt-mark</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, "
 "wartość niezerową - w przypadku błędu."
 
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
-msgid "apt-secure"
-msgstr "apt-secure"
-
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt-secure.8.xml:40
+#: apt-secure.8.xml:47
 msgid "Archive authentication support for APT"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "Archive authentication support for APT"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:45
+#: apt-secure.8.xml:52
 msgid ""
 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
 msgid ""
 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
@@ -4969,7 +3962,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:53
+#: apt-secure.8.xml:60
 msgid ""
 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
 msgid ""
 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
@@ -4979,19 +3972,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:62
+#: apt-secure.8.xml:69
 msgid ""
 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
 "authentication feature."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid ""
 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
 "authentication feature."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:67
+#: apt-secure.8.xml:74
 msgid "Trusted archives"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "Trusted archives"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:70
+#: apt-secure.8.xml:77
 msgid ""
 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
 msgid ""
 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
@@ -5002,7 +3995,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:78
+#: apt-secure.8.xml:85
 msgid ""
 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
 msgid ""
 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
@@ -5011,7 +4004,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:85
+#: apt-secure.8.xml:92
 msgid ""
 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
 msgid ""
 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
@@ -5022,7 +4015,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:95
+#: apt-secure.8.xml:102
 msgid ""
 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
 msgid ""
 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
@@ -5033,7 +4026,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:105
+#: apt-secure.8.xml:112
 msgid ""
 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
 msgid ""
 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
@@ -5043,14 +4036,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:112
+#: apt-secure.8.xml:119
 msgid ""
 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:117
+#: apt-secure.8.xml:124
 msgid ""
 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
 msgid ""
 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
@@ -5060,7 +4053,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:125
+#: apt-secure.8.xml:132
 msgid ""
 "<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
 msgid ""
 "<literal>Mirror network compromise</literal>.  Without signature checking, a "
 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
@@ -5069,7 +4062,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:132
+#: apt-secure.8.xml:139
 msgid ""
 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
 msgid ""
 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
@@ -5078,13 +4071,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:138
+#: apt-secure.8.xml:145
 #, fuzzy
 msgid "User configuration"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, fuzzy
 msgid "User configuration"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:140
+#: apt-secure.8.xml:147
 msgid ""
 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
 msgid ""
 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
@@ -5093,30 +4086,31 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:147
+#: apt-secure.8.xml:154
 msgid ""
 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
 msgid ""
 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
-"command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
-"filename> files from the archives you have configured."
+"command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
+"filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
+"have configured."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:156
+#: apt-secure.8.xml:163
 #, fuzzy
 msgid "Archive configuration"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, fuzzy
 msgid "Archive configuration"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:158
+#: apt-secure.8.xml:165
 msgid ""
 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
 "maintenance you have to:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
 "maintenance you have to:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:163
+#: apt-secure.8.xml:170
 msgid ""
 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
 msgid ""
 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
@@ -5124,14 +4118,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:168
+#: apt-secure.8.xml:175
 msgid ""
 msgid ""
-"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
-"o Release.gpg Release</command>."
+"<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
+"clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
+"gpg Release</command>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt-secure.8.xml:171
+#: apt-secure.8.xml:179
 msgid ""
 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
 msgid ""
 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
@@ -5139,7 +4134,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:178
+#: apt-secure.8.xml:186
 msgid ""
 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
 msgid ""
 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
@@ -5147,7 +4142,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:186
+#: apt-secure.8.xml:194
 msgid ""
 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
 msgid ""
 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
@@ -5156,54 +4151,36 @@ msgstr ""
 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:190
+#: apt-secure.8.xml:198
 msgid ""
 "For more background information you might want to review the <ulink url="
 msgid ""
 "For more background information you might want to review the <ulink url="
-"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
-"\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
-"Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
-"\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
-"Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
+"\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7\">Debian "
+"Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian Manual "
+"(available also in the harden-doc package) and the <ulink url=\"http://www."
+"cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong Distribution HOWTO</"
+"ulink> by V. Alex Brennen."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt-secure.8.xml:203
+#: apt-secure.8.xml:211
 msgid "Manpage Authors"
 msgstr "Autorzy strony podręcznika"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "Manpage Authors"
 msgstr "Autorzy strony podręcznika"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-secure.8.xml:205
+#: apt-secure.8.xml:213
 msgid ""
 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
-msgid "apt-sortpkgs"
-msgstr "apt-sortpkgs"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
 msgid "Utility to sort package index files"
 msgstr "Narzędzie użytkowe do sortowania plików indeksu"
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
 msgid "Utility to sort package index files"
 msgstr "Narzędzie użytkowe do sortowania plików indeksu"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:39
-msgid ""
-"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
-"<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
-"<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
-"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
-msgstr ""
-"<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
-"<arg><option>-o=<replaceable>opcja_konfiguracji</replaceable></option></arg> "
-"<arg><option>-c=<replaceable>plik</replaceable></option></arg> <arg choice="
-"\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>plik</replaceable></arg>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:48
+#: apt-sortpkgs.1.xml:39
 msgid ""
 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
 msgid ""
 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
@@ -5215,20 +4192,15 @@ msgstr ""
 "zgodnie z wewnętrznymi zasadami sortowania."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "zgodnie z wewnętrznymi zasadami sortowania."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:54
+#: apt-sortpkgs.1.xml:45
 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
 msgstr ""
 "Wyjście programu jest wypisywane na standardowe wyjście, wejście musi "
 "pochodzić z pliku."
 
 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
 msgstr ""
 "Wyjście programu jest wypisywane na standardowe wyjście, wejście musi "
 "pochodzić z pliku."
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:61
-msgid "<option>--source</option>"
-msgstr "<option>--source</option>"
-
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:63
+#: apt-sortpkgs.1.xml:54
 msgid ""
 "Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
 "SortPkgs::Source</literal>."
 msgid ""
 "Use Source index field ordering.  Configuration Item: <literal>APT::"
 "SortPkgs::Source</literal>."
@@ -5238,7 +4210,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt-sortpkgs.1.xml:77
+#: apt-sortpkgs.1.xml:68
 msgid ""
 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
 "100 on error."
 msgid ""
 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
 "100 on error."
@@ -5246,39 +4218,29 @@ msgstr ""
 "<command>apt-sortpkgs</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, "
 "100 - w przypadku błędu."
 
 "<command>apt-sortpkgs</command> zwraca zero, gdy zakończyło się pomyślnie, "
 "100 - w przypadku błędu."
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt.conf.5.xml:16
-#, fuzzy
-msgid ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
-"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
-"Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
-"&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><contrib>
+#: apt.conf.5.xml:20
+msgid "Initial documentation of Debug::*."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
-"firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Pierwsza dokumentacja Debug::"
-"*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; &apt-"
-"product; <date>18 września 2009</date>"
 
 
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
-msgid "apt.conf"
-msgstr "apt.conf"
+#. type: Content of: <refentry><refentryinfo><author><email>
+#: apt.conf.5.xml:21
+msgid "dburrows@debian.org"
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
 
 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
-#: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
+#: apt.conf.5.xml:31 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
-#: apt.conf.5.xml:39
+#: apt.conf.5.xml:38
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file for APT"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, fuzzy
 msgid "Configuration file for APT"
 msgstr "Plik konfiguracyjny"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:43
+#: apt.conf.5.xml:42
 msgid ""
 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
 msgid ""
 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
@@ -5287,48 +4249,65 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
-#: apt.conf.5.xml:48
+#: apt.conf.5.xml:47
 msgid ""
 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
 "following order:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
 "following order:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:50
+#: apt.conf.5.xml:49
 msgid ""
 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
 "any)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
 "any)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:52
+#: apt.conf.5.xml:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way "
+#| "to add sources.list entries in separate files.  The format is the same as "
+#| "for the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need "
+#| "to end with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z "
+#| "and A-Z), digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) "
+#| "characters.  Otherwise they will be silently ignored."
 msgid ""
 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
 msgid ""
 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
-"order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
-"which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
-"characters - otherwise they will be silently ignored."
+"order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename "
+"extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) "
+"and period (.) characters.  Otherwise APT will print a notice that it has "
+"ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::"
+"Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will be "
+"silently ignored."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Katalog <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename>  umożliwia podzielenie "
+"pliku źródeł na osobne pliki. Format jest dokładnie taki sam, jak w "
+"przypadku zwykłego pliku <filename>sources.list</filename>. Nazwy plików w "
+"tym katalogu muszą się kończyć rozszerzeniem <filename>.list</filename> i "
+"mogą składać się tylko z liter (a-z i A-Z), cyfr (0-9), znaku podkreślenia "
+"(_), pauzy (-) i kropki (.). Inne pliki zostaną zignorowane."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:57
+#: apt.conf.5.xml:58
 msgid ""
 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
 msgid ""
 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:59
+#: apt.conf.5.xml:60
 msgid ""
 "the command line options are applied to override the configuration "
 "directives or to load even more configuration files."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid ""
 "the command line options are applied to override the configuration "
 "directives or to load even more configuration files."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:63
+#: apt.conf.5.xml:64
 msgid "Syntax"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "Syntax"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:64
+#: apt.conf.5.xml:65
 msgid ""
 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
 msgid ""
 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
@@ -5338,7 +4317,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:70
+#: apt.conf.5.xml:71
 msgid ""
 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
 msgid ""
 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
@@ -5354,7 +4333,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:84
+#: apt.conf.5.xml:85
 #, no-wrap
 msgid ""
 "APT {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "APT {\n"
@@ -5372,7 +4351,7 @@ msgstr ""
 "};\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "};\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:92
+#: apt.conf.5.xml:93
 msgid ""
 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
 msgid ""
 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
@@ -5380,27 +4359,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:97
+#: apt.conf.5.xml:98
 #, no-wrap
 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
 msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, no-wrap
 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
 msgstr "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:100
+#: apt.conf.5.xml:101
 msgid ""
 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid ""
 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:104
+#: apt.conf.5.xml:105
 msgid ""
 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid ""
 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:107
+#: apt.conf.5.xml:108
 msgid ""
 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
 msgid ""
 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
@@ -5410,7 +4389,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:112
+#: apt.conf.5.xml:113
 msgid ""
 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
 msgid ""
 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
@@ -5422,7 +4401,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:120
+#: apt.conf.5.xml:121
 msgid ""
 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
 msgid ""
 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope.  "
 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
@@ -5432,23 +4411,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:125
+#: apt.conf.5.xml:126
 msgid ""
 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
 msgid ""
 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
-"followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
-"appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
+"followed by an equals sign then the new value of the option. To append a new "
+"element to a list, add a trailing :: to the name of the list. (As you might "
 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:132
+#: apt.conf.5.xml:133
 msgid ""
 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
 "that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
 msgid ""
 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
 "that you should not use it in combination with the scope syntax.  (The scope "
 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
-"which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
+"which some users unfortunately depend on: An option with the unusual name "
 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
@@ -5460,37 +4439,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:144
+#: apt.conf.5.xml:145
 msgid "The APT Group"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "The APT Group"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:145
+#: apt.conf.5.xml:146
 msgid ""
 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
 "options for all of the tools."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
 "options for all of the tools."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:149
-msgid "Architecture"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:150
+#: apt.conf.5.xml:151
 msgid ""
 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
 "compiled for."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
 "compiled for."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:155
-msgid "Default-Release"
-msgstr "Default-Release"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:157
+msgid ""
+"All Architectures the system supports. Processors implementing the "
+"<literal>amd64</literal> (also called <literal>x86-64</literal>) instruction "
+"set are e.g. also able to execute binaries compiled for the <literal>i386</"
+"literal> (<literal>x86</literal>) instruction set; This list is use when "
+"fetching files and parsing package lists. The internal default is always the "
+"native architecture (<literal>APT::Architecture</literal>)  and all foreign "
+"architectures it can retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-"
+"architectures</command>."
+msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:156
+#: apt.conf.5.xml:167
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version available. "
 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
 msgid ""
 "Default release to install packages from if more than one version available. "
 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
@@ -5498,26 +4480,15 @@ msgid ""
 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 
 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:161
-msgid "Ignore-Hold"
-msgstr "Ignore-Hold"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:162
+#: apt.conf.5.xml:173
 msgid ""
 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
 "ignore held packages in its decision making."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
 "ignore held packages in its decision making."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:166
-#, fuzzy
-msgid "Clean-Installed"
-msgstr "B<--installed>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:167
+#: apt.conf.5.xml:178
 msgid ""
 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
 msgid ""
 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
@@ -5525,13 +4496,8 @@ msgid ""
 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
 msgstr ""
 
 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:173
-msgid "Immediate-Configure"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:174
+#: apt.conf.5.xml:185
 msgid ""
 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
 msgid ""
 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
@@ -5563,13 +4529,8 @@ msgid ""
 "improving or correcting the upgrade process."
 msgstr ""
 
 "improving or correcting the upgrade process."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:196
-msgid "Force-LoopBreak"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:197
+#: apt.conf.5.xml:208
 msgid ""
 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
 msgid ""
 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
@@ -5579,89 +4540,59 @@ msgid ""
 "those packages depend on."
 msgstr ""
 
 "those packages depend on."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:205
-msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:206
+#: apt.conf.5.xml:217
 msgid ""
 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
 msgid ""
 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
-"that these amount of space need to be available for APT otherwise it will "
-"likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value "
-"should be lowered while on systems with a lot of configured sources this "
-"might be increased.  <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the "
-"default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the "
-"event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. "
-"These value will be applied again and again until either the cache is big "
-"enough to store all information or the size of the cache reaches the "
-"<literal>Cache-Limit</literal>.  The default of <literal>Cache-Limit</"
-"literal> is 0 which stands for no limit.  If <literal>Cache-Grow</literal> "
-"is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:221
-msgid "Build-Essential"
+"that this amount of space needs to be available for APT otherwise it will "
+"likely fail ungracefully, so for memory restricted devices this value should "
+"be lowered while on systems with a lot of configured sources it should be "
+"increased.  <literal>Cache-Grow</literal> defines in bytes with the default "
+"of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the event "
+"the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. These "
+"value will be applied again and again until either the cache is big enough "
+"to store all information or the size of the cache reaches the <literal>Cache-"
+"Limit</literal>.  The default of <literal>Cache-Limit</literal> is 0 which "
+"stands for no limit.  If <literal>Cache-Grow</literal> is set to 0 the "
+"automatic grow of the cache is disabled."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:222
+#: apt.conf.5.xml:233
 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
 msgstr ""
 
 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:225
-msgid "Get"
-msgstr "Get"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:226
+#: apt.conf.5.xml:237
 msgid ""
 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
 "for more information about the options here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
 "for more information about the options here."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:230
-msgid "Cache"
-msgstr "Cache"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:231
+#: apt.conf.5.xml:242
 msgid ""
 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
 "documentation for more information about the options here."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
 "documentation for more information about the options here."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:235
-msgid "CDROM"
-msgstr "CDROM"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:236
+#: apt.conf.5.xml:247
 msgid ""
 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
 "documentation for more information about the options here."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid ""
 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
 "documentation for more information about the options here."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:242
+#: apt.conf.5.xml:253
 msgid "The Acquire Group"
 msgstr ""
 
 msgid "The Acquire Group"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:247
-msgid "Check-Valid-Until"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:248
+#: apt.conf.5.xml:259
 msgid ""
 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
 msgid ""
 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
@@ -5672,55 +4603,48 @@ msgid ""
 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
 msgstr ""
 
 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:258
-msgid "Max-ValidTime"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:259
+#: apt.conf.5.xml:270
 msgid ""
 msgid ""
-"Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
-"The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't "
-"include a <literal>Valid-Until</literal> header.  If it does then this date "
-"is the default. The date from the Release file or the date specified by the "
-"creation time of the Release file (<literal>Date</literal> header) plus the "
-"seconds specified with this options are used to check if the validation of a "
-"file has expired by using the earlier date of the two. Archive specific "
-"settings can be made by appending the label of the archive to the option "
-"name."
+"Seconds the Release file should be considered valid after it was created "
+"(indicated by the <literal>Date</literal> header).  If the Release file "
+"itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date of "
+"the two is used as the expiration date.  The default value is <literal>0</"
+"literal> which stands for \"for ever valid\".  Archive specific settings can "
+"be made by appending the label of the archive to the option name."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:271
-msgid "PDiffs"
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:281
+msgid ""
+"Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it was "
+"created (indicated by the <literal>Date</literal> header).  Use this if you "
+"need to use a seldomly updated (local) mirror of a more regular updated "
+"archive with a <literal>Valid-Until</literal> header instead of completely "
+"disabling the expiration date checking.  Archive specific settings can and "
+"should be used by appending the label of the archive to the option name."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:272
+#: apt.conf.5.xml:292
 msgid ""
 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid ""
 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:275
+#: apt.conf.5.xml:295
 msgid ""
 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
 msgid ""
 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
-"downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
-"other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
+"downloaded at most to update a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
+"other hand is the maximum percentage of the size of all patches compared to "
 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
 "complete file is downloaded instead of the patches."
 msgstr ""
 
 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
 "complete file is downloaded instead of the patches."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:284
-msgid "Queue-Mode"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:285
+#: apt.conf.5.xml:305
 msgid ""
 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
 msgid ""
 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
@@ -5729,38 +4653,22 @@ msgid ""
 "connection per URI type will be opened."
 msgstr ""
 
 "connection per URI type will be opened."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:292
-msgid "Retries"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:293
+#: apt.conf.5.xml:313
 msgid ""
 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
 "files the given number of times."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
 "files the given number of times."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:297
-#, fuzzy
-msgid "Source-Symlinks"
-msgstr "Sources"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:298
+#: apt.conf.5.xml:318
 msgid ""
 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:302 sources.list.5.xml:142
-msgid "http"
-msgstr "http"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:303
+#: apt.conf.5.xml:323
 msgid ""
 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
 msgid ""
 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
@@ -5771,7 +4679,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:311
+#: apt.conf.5.xml:331
 msgid ""
 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
 msgid ""
 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
@@ -5785,7 +4693,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:321 apt.conf.5.xml:385
+#: apt.conf.5.xml:341 apt.conf.5.xml:407
 msgid ""
 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
 msgid ""
 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
@@ -5793,19 +4701,26 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:324
+#: apt.conf.5.xml:344
+msgid ""
+"The setting <literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be used to "
+"enabled HTTP pipeling (RFC 2616 section 8.1.2.2) which can be beneficial e."
+"g. on high-latency connections. It specifies how many requests are send in a "
+"pipeline.  Previous APT versions had a default of 10 for this setting, but "
+"the default value is now 0 (= disabled) to avoid problems with the ever-"
+"growing amount of webservers and proxies which choose to not conform to the "
+"HTTP/1.1 specification."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:351
 msgid ""
 msgid ""
-"One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
-"remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2).  "
-"<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
-"indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
-"MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
-"connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
-"are in violation of RFC 2068."
+"<literal>Acquire::http::AllowRedirect</literal> controls if APT will follow "
+"redirects, which is enabled by default."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:332
+#: apt.conf.5.xml:354
 msgid ""
 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
 msgid ""
 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
@@ -5815,20 +4730,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:337
+#: apt.conf.5.xml:359
 msgid ""
 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
 "clients only if the client uses a known identifier."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
 "clients only if the client uses a known identifier."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:343
-msgid "https"
-msgstr "https"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:344
+#: apt.conf.5.xml:366
 msgid ""
 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
 msgid ""
 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
@@ -5838,7 +4748,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:350
+#: apt.conf.5.xml:372
 msgid ""
 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
 "about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
 msgid ""
 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
 "about trusted certificates.  <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
@@ -5858,13 +4768,8 @@ msgid ""
 "option."
 msgstr ""
 
 "option."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:368 sources.list.5.xml:153
-msgid "ftp"
-msgstr "ftp"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:369
+#: apt.conf.5.xml:391
 msgid ""
 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
 msgid ""
 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
@@ -5883,7 +4788,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:388
+#: apt.conf.5.xml:410
 msgid ""
 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
 msgid ""
 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment.  However "
@@ -5893,7 +4798,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:395
+#: apt.conf.5.xml:417
 msgid ""
 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
 msgid ""
 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
@@ -5902,7 +4807,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:400
+#: apt.conf.5.xml:422
 msgid ""
 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
 msgid ""
 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
@@ -5911,19 +4816,14 @@ msgid ""
 "that most FTP servers do not support RFC2428."
 msgstr ""
 
 "that most FTP servers do not support RFC2428."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:407 sources.list.5.xml:135
-msgid "cdrom"
-msgstr "cdrom"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:413
+#: apt.conf.5.xml:435
 #, no-wrap
 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #, no-wrap
 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:408
+#: apt.conf.5.xml:430
 msgid ""
 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
 msgid ""
 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
@@ -5935,32 +4835,22 @@ msgid ""
 "can be specified using UMount."
 msgstr ""
 
 "can be specified using UMount."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:418
-msgid "gpgv"
-msgstr "gpgv"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:419
+#: apt.conf.5.xml:441
 msgid ""
 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
 "parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
 "passed to gpgv."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
 "parameters to gpgv.  <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
 "passed to gpgv."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:424
-msgid "CompressionTypes"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:430
+#: apt.conf.5.xml:452
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:425
+#: apt.conf.5.xml:447
 msgid ""
 "List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
 msgid ""
 "List of compression types which are understood by the acquire methods.  "
 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
@@ -5972,19 +4862,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:435
+#: apt.conf.5.xml:457
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
-#: apt.conf.5.xml:438
+#: apt.conf.5.xml:460
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 msgstr "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:431
+#: apt.conf.5.xml:453
 msgid ""
 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
 msgid ""
 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
@@ -6001,43 +4891,36 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:442
+#: apt.conf.5.xml:464
 #, no-wrap
 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #, no-wrap
 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 msgstr "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:440
+#: apt.conf.5.xml:462
 msgid ""
 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
 msgid ""
 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
-"inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
-"that list entries specified on the command line will be added at the end of "
-"the list specified in the configuration files, but before the default "
-"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
+"inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note "
+"also that list entries specified on the command line will be added at the "
+"end of the list specified in the configuration files, but before the default "
+"entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the "
 "configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
 "type."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "configuration files you can set the option direct - not in list style.  This "
 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
 "type."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:447
+#: apt.conf.5.xml:469
 msgid ""
 msgid ""
-"While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
-"APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
-"many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
-"time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
-"prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:453
-msgid "GzipIndexes"
+"The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
+"uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
+"uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:455
+#: apt.conf.5.xml:476
 msgid ""
 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
 msgid ""
 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
@@ -6045,13 +4928,8 @@ msgid ""
 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
 msgstr ""
 
 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:462
-msgid "Languages"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:463
+#: apt.conf.5.xml:484
 msgid ""
 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
 msgid ""
 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
@@ -6064,13 +4942,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
-#: apt.conf.5.xml:479
+#: apt.conf.5.xml:500
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #, no-wrap
 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:469
+#: apt.conf.5.xml:490
 msgid ""
 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
 msgid ""
 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
@@ -6092,32 +4970,41 @@ msgid ""
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
 
 "\"0\"/>"
 msgstr ""
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
+#: apt.conf.5.xml:501
+msgid ""
+"Note: To prevent problems resulting from APT being executed in different "
+"environments (e.g. by different users or by other programs) all Translation "
+"files which are found in <filename>/var/lib/apt/lists/</filename> will be "
+"added to the end of the list (after an implicit \"<literal>none</literal>\")."
+msgstr ""
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:243
+#: apt.conf.5.xml:254
 msgid ""
 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
 "packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid ""
 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
 "packages and the URI handlers.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:486
+#: apt.conf.5.xml:512
 msgid "Directories"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "Directories"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:488
+#: apt.conf.5.xml:514
 msgid ""
 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
 "dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
 msgid ""
 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
 "dpkg status file.  <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
-"preferences file.  <literal>Dir::State</literal> contains the default "
-"directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
-"filename> or <filename>./</filename>."
+"<filename>preferences</filename> file.  <literal>Dir::State</literal> "
+"contains the default directory to prefix on all sub items if they do not "
+"start with <filename>/</filename> or <filename>./</filename>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:495
+#: apt.conf.5.xml:521
 msgid ""
 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
 msgid ""
 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
@@ -6130,7 +5017,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:504
+#: apt.conf.5.xml:530
 msgid ""
 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
 msgid ""
 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
@@ -6140,7 +5027,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:510
+#: apt.conf.5.xml:536
 msgid ""
 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
 msgid ""
 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
@@ -6148,7 +5035,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:514
+#: apt.conf.5.xml:540
 msgid ""
 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
 msgid ""
 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
@@ -6159,7 +5046,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:522
+#: apt.conf.5.xml:548
 msgid ""
 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
 msgid ""
 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning.  If "
 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
@@ -6172,7 +5059,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:535
+#: apt.conf.5.xml:561
 msgid ""
 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
 msgid ""
 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
@@ -6183,26 +5070,20 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:544
+#: apt.conf.5.xml:570
 msgid "APT in DSelect"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "APT in DSelect"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:546
+#: apt.conf.5.xml:572
 msgid ""
 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
 "section."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
 "section."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:550
-#, fuzzy
-msgid "Clean"
-msgstr "B<clean>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:551
+#: apt.conf.5.xml:577
 msgid ""
 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
 "and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
 msgid ""
 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
 "and never.  always and prompt will remove all packages from the cache after "
@@ -6213,69 +5094,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:560
+#: apt.conf.5.xml:586
 msgid ""
 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
 "when it is run for the install phase."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
 "when it is run for the install phase."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:564
-#, fuzzy
-msgid "Updateoptions"
-msgstr "opcje"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:565
+#: apt.conf.5.xml:591
 msgid ""
 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
 "when it is run for the update phase."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
 "when it is run for the update phase."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:569
-msgid "PromptAfterUpdate"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:570
+#: apt.conf.5.xml:596
 msgid ""
 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
 "The default is to prompt only on error."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgid ""
 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue.  "
 "The default is to prompt only on error."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:576
+#: apt.conf.5.xml:602
 msgid "How APT calls dpkg"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "How APT calls dpkg"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:577
+#: apt.conf.5.xml:603
 msgid ""
 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
 "in the <literal>DPkg</literal> section."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid ""
 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
 "in the <literal>DPkg</literal> section."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:582
+#: apt.conf.5.xml:608
 msgid ""
 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
 "&dpkg;."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
 "&dpkg;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:587
-msgid "Pre-Invoke"
-msgstr ""
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:587
-msgid "Post-Invoke"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:588
+#: apt.conf.5.xml:614
 msgid ""
 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
 msgid ""
 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;.  Like "
 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -6283,13 +5143,8 @@ msgid ""
 "fail APT will abort."
 msgstr ""
 
 "fail APT will abort."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:594
-msgid "Pre-Install-Pkgs"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:595
+#: apt.conf.5.xml:621
 msgid ""
 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
 msgid ""
 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
@@ -6299,7 +5154,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:601
+#: apt.conf.5.xml:627
 msgid ""
 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
 msgid ""
 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
@@ -6308,41 +5163,30 @@ msgid ""
 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
 msgstr ""
 
 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:608
-msgid "Run-Directory"
-msgstr ""
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:609
+#: apt.conf.5.xml:635
 msgid ""
 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
 "</filename>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
 "</filename>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:613
-#, fuzzy
-msgid "Build-options"
-msgstr "opcje"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:614
+#: apt.conf.5.xml:640
 msgid ""
 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
 "default is to disable signing and produce all binaries."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgid ""
 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
 "default is to disable signing and produce all binaries."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt.conf.5.xml:619
+#: apt.conf.5.xml:645
 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:620
+#: apt.conf.5.xml:646
 msgid ""
 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
 msgid ""
 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
-"multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
+"multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
@@ -6354,7 +5198,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:635
+#: apt.conf.5.xml:661
 #, no-wrap
 msgid ""
 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
@@ -6368,7 +5212,7 @@ msgstr ""
 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt.conf.5.xml:629
+#: apt.conf.5.xml:655
 msgid ""
 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
 msgid ""
 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
@@ -6381,13 +5225,8 @@ msgid ""
 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 
 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:641
-msgid "DPkg::NoTriggers"
-msgstr "DPkg::NoTriggers"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:642
+#: apt.conf.5.xml:668
 msgid ""
 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
 "call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
 msgid ""
 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
 "call).  See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
@@ -6398,13 +5237,8 @@ msgid ""
 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
 msgstr ""
 
 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:649
-msgid "PackageManager::Configure"
-msgstr "PackageManager::Configure"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:650
+#: apt.conf.5.xml:676
 msgid ""
 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
 "and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
 msgid ""
 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
 "and \"<literal>no</literal>\".  \"<literal>all</literal>\" is the default "
@@ -6419,13 +5253,8 @@ msgid ""
 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
 msgstr ""
 
 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:660
-msgid "DPkg::ConfigurePending"
-msgstr "DPkg::ConfigurePending"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:661
+#: apt.conf.5.xml:687
 msgid ""
 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
 msgid ""
 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
@@ -6435,13 +5264,8 @@ msgid ""
 "you could deactivate this option in all but the last run."
 msgstr ""
 
 "you could deactivate this option in all but the last run."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:667
-msgid "DPkg::TriggersPending"
-msgstr "DPkg::TriggersPending"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:668
+#: apt.conf.5.xml:694
 msgid ""
 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
 msgid ""
 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
@@ -6450,13 +5274,8 @@ msgid ""
 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
 msgstr ""
 
 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:673
-msgid "PackageManager::UnpackAll"
-msgstr "PackageManager::UnpackAll"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:674
+#: apt.conf.5.xml:700
 msgid ""
 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
 msgid ""
 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
@@ -6467,13 +5286,8 @@ msgid ""
 "really useful."
 msgstr ""
 
 "really useful."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:681
-msgid "OrderList::Score::Immediate"
-msgstr "OrderList::Score::Immediate"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
-#: apt.conf.5.xml:689
+#: apt.conf.5.xml:715
 #, no-wrap
 msgid ""
 "OrderList::Score {\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "OrderList::Score {\n"
@@ -6491,7 +5305,7 @@ msgstr ""
 "};"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 "};"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:682
+#: apt.conf.5.xml:708
 msgid ""
 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
 msgid ""
 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
@@ -6505,12 +5319,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:702
+#: apt.conf.5.xml:728
 msgid "Periodic and Archives options"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "Periodic and Archives options"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:703
+#: apt.conf.5.xml:729
 msgid ""
 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
 msgid ""
 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
@@ -6519,13 +5333,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: apt.conf.5.xml:711
+#: apt.conf.5.xml:737
 #, fuzzy
 msgid "Debug options"
 msgstr "opcje"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, fuzzy
 msgid "Debug options"
 msgstr "opcje"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:713
+#: apt.conf.5.xml:739
 msgid ""
 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
 msgid ""
 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
@@ -6536,7 +5350,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:724
+#: apt.conf.5.xml:750
 msgid ""
 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
 msgid ""
 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
@@ -6544,7 +5358,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:732
+#: apt.conf.5.xml:758
 msgid ""
 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
 msgid ""
 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking.  This can be "
 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
@@ -6552,7 +5366,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:741
+#: apt.conf.5.xml:767
 msgid ""
 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
 msgid ""
 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
@@ -6562,7 +5376,7 @@ msgstr ""
 #.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
 #.        to do this. 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
 #.        motivating example, except I haven't a clue why you'd want
 #.        to do this. 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:749
+#: apt.conf.5.xml:775
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
@@ -6572,198 +5386,113 @@ msgstr ""
 "in CDROM IDs."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "in CDROM IDs."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:759
+#: apt.conf.5.xml:785
 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
 msgstr ""
 
 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:764
-msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:768
+#: apt.conf.5.xml:794
 msgid ""
 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:775
-msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:779
+#: apt.conf.5.xml:805
 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
 msgstr ""
 
 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:786
-msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:790
+#: apt.conf.5.xml:816
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
 msgstr ""
 
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:797
-msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:801
+#: apt.conf.5.xml:827
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
 msgstr ""
 
 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:808
-msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:812
+#: apt.conf.5.xml:838
 msgid ""
 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
 "<literal>gpg</literal>."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
 "<literal>gpg</literal>."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:819
-msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:823
+#: apt.conf.5.xml:849
 msgid ""
 "Output information about the process of accessing collections of packages "
 "stored on CD-ROMs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output information about the process of accessing collections of packages "
 "stored on CD-ROMs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:830
-msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:833
+#: apt.conf.5.xml:859
 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
 msgstr ""
 
 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:840
-msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::Hashes</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:843
+#: apt.conf.5.xml:869
 msgid ""
 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
 "literal> libraries."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
 "literal> libraries."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:850
-msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:853
+#: apt.conf.5.xml:879
 msgid ""
 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
 "a CD-ROM."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
 "a CD-ROM."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:861
-msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:864
+#: apt.conf.5.xml:890
 msgid ""
 "Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Disable all file locking.  For instance, this will allow two instances of "
 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:872
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:876
+#: apt.conf.5.xml:902
 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
 msgstr ""
 
 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:883
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:886
+#: apt.conf.5.xml:912
 msgid ""
 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
 "cryptographic signatures of downloaded files."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
 "cryptographic signatures of downloaded files."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:893
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:896
+#: apt.conf.5.xml:922
 msgid ""
 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
 "and errors relating to package index list diffs."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
 "and errors relating to package index list diffs."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:904
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:908
+#: apt.conf.5.xml:934
 msgid ""
 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
 "index diffs instead of full indices."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
 "index diffs instead of full indices."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:915
-msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:919
+#: apt.conf.5.xml:945
 msgid ""
 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:926
-msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:930
+#: apt.conf.5.xml:956
 msgid ""
 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
 "the removal of unused packages."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
 "the removal of unused packages."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:937
-msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:940
+#: apt.conf.5.xml:966
 msgid ""
 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
 "installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
 msgid ""
 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
 "installed to resolve dependencies.  This corresponds to the initial auto-"
@@ -6772,13 +5501,8 @@ msgid ""
 "pkgProblemResolver</literal> for that."
 msgstr ""
 
 "pkgProblemResolver</literal> for that."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:951
-msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:954
+#: apt.conf.5.xml:980
 msgid ""
 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
 "remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
 msgid ""
 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
 "remove while the ProblemResolver does his work.  Each addition or deletion "
@@ -6794,142 +5518,83 @@ msgid ""
 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
 msgstr ""
 
 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:973
-msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:976
+#: apt.conf.5.xml:1002
 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
 msgstr ""
 
 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:983
-msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:986
+#: apt.conf.5.xml:1012
 msgid ""
 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
 "invoked, with arguments separated by a single space character."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
 "invoked, with arguments separated by a single space character."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:994
-msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:997
+#: apt.conf.5.xml:1023
 msgid ""
 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
 "any errors encountered while parsing it."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
 "any errors encountered while parsing it."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1004
-msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1008
+#: apt.conf.5.xml:1034
 msgid ""
 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1016
-msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1020
+#: apt.conf.5.xml:1046
 msgid ""
 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1027
-msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1031
+#: apt.conf.5.xml:1057
 msgid "Output the priority of each package list on startup."
 msgstr ""
 
 msgid "Output the priority of each package list on startup."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1037
-msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1041
+#: apt.conf.5.xml:1067
 msgid ""
 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1049
-msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1052
+#: apt.conf.5.xml:1078
 msgid ""
 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
 msgstr ""
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt.conf.5.xml:1060
-msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
-msgstr "<literal>Debug::sourceList</literal>"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: apt.conf.5.xml:1064
+#: apt.conf.5.xml:1090
 msgid ""
 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
 "list</filename>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid ""
 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
 "list</filename>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1087
+#: apt.conf.5.xml:1113
 msgid ""
 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
 "possible options."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 msgid ""
 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
 "possible options."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt.conf.5.xml:1094
+#: apt.conf.5.xml:1120
 msgid "&file-aptconf;"
 msgstr "&file-aptconf;"
 
 #.  ? reading apt.conf 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "&file-aptconf;"
 msgstr "&file-aptconf;"
 
 #.  ? reading apt.conf 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt.conf.5.xml:1099
+#: apt.conf.5.xml:1125
 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 
 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 msgstr "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
 
-#.  The last update date 
-#. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
-#: apt_preferences.5.xml:16
-#, fuzzy
-#| msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
-msgid ""
-"&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
-msgstr "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>4 maja 2009</date>"
-
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
-msgid "apt_preferences"
-msgstr "apt_preferences"
-
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt_preferences.5.xml:32
 msgid "Preference control file for APT"
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: apt_preferences.5.xml:32
 msgid "Preference control file for APT"
@@ -6983,34 +5648,50 @@ msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt_preferences.5.xml:70
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: apt_preferences.5.xml:70
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way "
+#| "to add sources.list entries in separate files.  The format is the same as "
+#| "for the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need "
+#| "to end with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z "
+#| "and A-Z), digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) "
+#| "characters.  Otherwise they will be silently ignored."
 msgid ""
 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
 msgid ""
 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
-"following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
-"\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
-"underscore (_) and period (.) characters - otherwise they will be silently "
-"ignored."
+"following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</"
+"literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), "
+"underscore (_) and period (.) characters.  Otherwise APT will print a notice "
+"that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the "
+"<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
+"case it will be silently ignored."
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Katalog <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename>  umożliwia podzielenie "
+"pliku źródeł na osobne pliki. Format jest dokładnie taki sam, jak w "
+"przypadku zwykłego pliku <filename>sources.list</filename>. Nazwy plików w "
+"tym katalogu muszą się kończyć rozszerzeniem <filename>.list</filename> i "
+"mogą składać się tylko z liter (a-z i A-Z), cyfr (0-9), znaku podkreślenia "
+"(_), pauzy (-) i kropki (.). Inne pliki zostaną zignorowane."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:77
+#: apt_preferences.5.xml:79
 msgid "APT's Default Priority Assignments"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 msgid "APT's Default Priority Assignments"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:92
+#: apt_preferences.5.xml:94
 #, no-wrap
 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
 msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>jakiś-pakiet</replaceable></command>\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 #, no-wrap
 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
 msgstr "<command>apt-get install -t testing <replaceable>jakiś-pakiet</replaceable></command>\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:95
+#: apt_preferences.5.xml:97
 #, no-wrap
 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
 msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #, no-wrap
 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
 msgstr "APT::Default-Release \"stable\";\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:79
+#: apt_preferences.5.xml:81
 msgid ""
 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
 msgid ""
 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
@@ -7026,55 +5707,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:104
+#: apt_preferences.5.xml:106
 #, fuzzy
 #| msgid "priority 100"
 msgid "priority 1"
 msgstr "priorytet 100"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #, fuzzy
 #| msgid "priority 100"
 msgid "priority 1"
 msgstr "priorytet 100"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:105
+#: apt_preferences.5.xml:107
 msgid ""
 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
 msgid ""
 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
-"filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" like the debian "
-"experimental archive."
+"filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
+"emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
+"<literal>experimental</literal> archive."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:110
+#: apt_preferences.5.xml:113
 msgid "priority 100"
 msgstr "priorytet 100"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "priority 100"
 msgstr "priorytet 100"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:111
-msgid "to the version that is already installed (if any)."
+#: apt_preferences.5.xml:114
+msgid ""
+"to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
+"from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
+"as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
+"backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:115
+#: apt_preferences.5.xml:121
 msgid "priority 500"
 msgstr "priorytet 500"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "priority 500"
 msgstr "priorytet 500"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:116
+#: apt_preferences.5.xml:122
 msgid ""
 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
 "release."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgid ""
 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
 "release."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:120
+#: apt_preferences.5.xml:126
 msgid "priority 990"
 msgstr "priorytet 990"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "priority 990"
 msgstr "priorytet 990"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:121
+#: apt_preferences.5.xml:127
 msgid ""
 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid ""
 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:99
+#: apt_preferences.5.xml:101
 msgid ""
 "If the target release has been specified then APT uses the following "
 "algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
 msgid ""
 "If the target release has been specified then APT uses the following "
 "algorithm to set the priorities of the versions of a package.  Assign: "
@@ -7082,24 +5768,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:126
+#: apt_preferences.5.xml:132
 msgid ""
 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
 msgid ""
 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
-"uninstalled package versions, expect versions coming from archives which in "
+"uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
-"- these versions get the priority 1."
+"- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
+"marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:132
+#: apt_preferences.5.xml:139
 msgid ""
 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
 "determine which version of a package to install."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgid ""
 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
 "determine which version of a package to install."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:135
+#: apt_preferences.5.xml:142
 msgid ""
 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
 msgid ""
 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000.  "
 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
@@ -7109,19 +5796,19 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:141
+#: apt_preferences.5.xml:148
 msgid "Install the highest priority version."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgid "Install the highest priority version."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:142
+#: apt_preferences.5.xml:149
 msgid ""
 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
 "(that is, the one with the higher version number)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgid ""
 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
 "(that is, the one with the higher version number)."
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:145
+#: apt_preferences.5.xml:152
 msgid ""
 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
 msgid ""
 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
@@ -7129,7 +5816,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:151
+#: apt_preferences.5.xml:158
 msgid ""
 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
 msgid ""
 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100)  "
 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
@@ -7139,7 +5826,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:158
+#: apt_preferences.5.xml:165
 msgid ""
 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
 "recent than any of the other available versions.  The package will not be "
 msgid ""
 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
 "recent than any of the other available versions.  The package will not be "
@@ -7148,7 +5835,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:163
+#: apt_preferences.5.xml:170
 msgid ""
 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
 msgid ""
 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
@@ -7160,12 +5847,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:172
+#: apt_preferences.5.xml:179
 msgid "The Effect of APT Preferences"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "The Effect of APT Preferences"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:174
+#: apt_preferences.5.xml:181
 msgid ""
 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
 "assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
 msgid ""
 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
 "assignment of priorities.  The file consists of one or more multi-line "
@@ -7174,7 +5861,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:180
+#: apt_preferences.5.xml:187
 msgid ""
 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
 "specified packages and specified version or version range.  For example, the "
 msgid ""
 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
 "specified packages and specified version or version range.  For example, the "
@@ -7184,7 +5871,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:187
+#: apt_preferences.5.xml:194
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: perl\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: perl\n"
@@ -7196,7 +5883,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 1001\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 "Pin-Priority: 1001\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:193
+#: apt_preferences.5.xml:200
 msgid ""
 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
 msgid ""
 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
@@ -7206,7 +5893,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:199
+#: apt_preferences.5.xml:206
 msgid ""
 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
 "of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
 msgid ""
 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
 "of packages.  For example, the following record assigns a high priority to "
@@ -7214,7 +5901,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:204
+#: apt_preferences.5.xml:211
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -7226,7 +5913,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 999\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 "Pin-Priority: 999\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:209
+#: apt_preferences.5.xml:216
 msgid ""
 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
 msgid ""
 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
@@ -7235,7 +5922,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:213
+#: apt_preferences.5.xml:220
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "Package: *\n"
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "Package: *\n"
@@ -7251,7 +5938,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 999\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 "Pin-Priority: 999\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:217
+#: apt_preferences.5.xml:224
 msgid ""
 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file.  What "
 msgid ""
 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file.  What "
@@ -7261,7 +5948,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:222
+#: apt_preferences.5.xml:229
 msgid ""
 "The following record assigns a low priority to all package versions "
 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
 msgid ""
 "The following record assigns a low priority to all package versions "
 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
@@ -7269,7 +5956,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:226
+#: apt_preferences.5.xml:233
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -7281,7 +5968,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 50\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 "Pin-Priority: 50\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:231
+#: apt_preferences.5.xml:238
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
@@ -7289,7 +5976,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:235
+#: apt_preferences.5.xml:242
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "Package: *\n"
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "Package: *\n"
@@ -7305,7 +5992,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 "Pin-Priority: 900\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:240
+#: apt_preferences.5.xml:247
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
 msgid ""
 "The following record assigns a high priority to all package versions "
 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
@@ -7313,7 +6000,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:245
+#: apt_preferences.5.xml:252
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -7325,17 +6012,83 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 "Pin-Priority: 500\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:256
+#: apt_preferences.5.xml:262
+msgid "Regular expressions and glob() syntax"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:264
+msgid ""
+"APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions "
+"surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 "
+"to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob"
+"()-like expression) or contains the word kde (as a POSIX extended regular "
+"expression surrounded by slashes)."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:273
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release a=unstable\n"
+#| "Pin-Priority: 50\n"
+msgid ""
+"Package: gnome* /kde/\n"
+"Pin: release n=experimental\n"
+"Pin-Priority: 500\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:279
+msgid ""
+"The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
+"string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all "
+"packages from a release starting with karmic."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
+#: apt_preferences.5.xml:285
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "Package: *\n"
+#| "Pin: release a=unstable\n"
+#| "Pin-Priority: 50\n"
+msgid ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release n=karmic*\n"
+"Pin-Priority: 990\n"
+msgstr ""
+"Package: *\n"
+"Pin: release a=unstable\n"
+"Pin-Priority: 50\n"
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
+#: apt_preferences.5.xml:291
+msgid ""
+"If a regular expression occurs in a <literal>Package</literal> field, the "
+"behavior is the same as if this regular expression were replaced with a list "
+"of all package names it matches. It is undecided whether this will change in "
+"the future, thus you should always list wild-card pins first, so later "
+"specific pins override it.  The pattern \"<literal>*</literal>\" in a "
+"Package field is not considered a glob() expression in itself."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
+#: apt_preferences.5.xml:307
 msgid "How APT Interprets Priorities"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgid "How APT Interprets Priorities"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:264
+#: apt_preferences.5.xml:315
 msgid "P &gt; 1000"
 msgstr "P &gt; 1000"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "P &gt; 1000"
 msgstr "P &gt; 1000"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:265
+#: apt_preferences.5.xml:316
 #, fuzzy
 msgid ""
 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
@@ -7345,12 +6098,12 @@ msgstr ""
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:269
+#: apt_preferences.5.xml:320
 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:270
+#: apt_preferences.5.xml:321
 #, fuzzy
 msgid ""
 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
@@ -7360,12 +6113,12 @@ msgstr ""
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:275
+#: apt_preferences.5.xml:326
 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:276
+#: apt_preferences.5.xml:327
 #, fuzzy
 msgid ""
 "causes a version to be installed unless there is a version available "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -7375,12 +6128,12 @@ msgstr ""
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:281
+#: apt_preferences.5.xml:332
 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:282
+#: apt_preferences.5.xml:333
 #, fuzzy
 msgid ""
 "causes a version to be installed unless there is a version available "
 #, fuzzy
 msgid ""
 "causes a version to be installed unless there is a version available "
@@ -7390,12 +6143,12 @@ msgstr ""
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:287
+#: apt_preferences.5.xml:338
 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
 msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
 msgstr "0 &lt; P &lt;=100"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:288
+#: apt_preferences.5.xml:339
 msgid ""
 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
 "the package"
 msgid ""
 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
 "the package"
@@ -7404,17 +6157,17 @@ msgstr ""
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 "pakietu nie jest jeszcze zainstalowana"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:292
+#: apt_preferences.5.xml:343
 msgid "P &lt; 0"
 msgstr "P &lt; 0"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "P &lt; 0"
 msgstr "P &lt; 0"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:293
+#: apt_preferences.5.xml:344
 msgid "prevents the version from being installed"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "prevents the version from being installed"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:259
+#: apt_preferences.5.xml:310
 msgid ""
 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
 "negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
 msgid ""
 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
 "negative integers.  They are interpreted as follows (roughly speaking): "
@@ -7422,7 +6175,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:298
+#: apt_preferences.5.xml:349
 msgid ""
 "If any specific-form records match an available package version then the "
 "first such record determines the priority of the package version.  Failing "
 msgid ""
 "If any specific-form records match an available package version then the "
 "first such record determines the priority of the package version.  Failing "
@@ -7431,14 +6184,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:304
+#: apt_preferences.5.xml:355
 msgid ""
 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
 "presented earlier:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
 msgid ""
 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
 "presented earlier:"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:308
+#: apt_preferences.5.xml:359
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: perl\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: perl\n"
@@ -7466,12 +6219,12 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: 50\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 "Pin-Priority: 50\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:321
+#: apt_preferences.5.xml:372
 msgid "Then:"
 msgstr "Wtedy:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgid "Then:"
 msgstr "Wtedy:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:323
+#: apt_preferences.5.xml:374
 msgid ""
 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
 msgid ""
 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
@@ -7481,7 +6234,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:328
+#: apt_preferences.5.xml:379
 msgid ""
 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
 "available from the local system has priority over other versions, even "
 msgid ""
 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
 "available from the local system has priority over other versions, even "
@@ -7489,7 +6242,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:332
+#: apt_preferences.5.xml:383
 msgid ""
 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
 msgid ""
 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
@@ -7498,12 +6251,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:342
+#: apt_preferences.5.xml:393
 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:344
+#: apt_preferences.5.xml:395
 msgid ""
 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
 msgid ""
 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
@@ -7511,27 +6264,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:356
+#: apt_preferences.5.xml:407
 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Package:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Package:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:357
+#: apt_preferences.5.xml:408
 msgid "gives the package name"
 msgstr "podaje nazwę pakietu"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgid "gives the package name"
 msgstr "podaje nazwę pakietu"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:360 apt_preferences.5.xml:410
+#: apt_preferences.5.xml:411 apt_preferences.5.xml:461
 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Version:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Version:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:361
+#: apt_preferences.5.xml:412
 msgid "gives the version number for the named package"
 msgstr "podaje numer wersji danego pakietu"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "gives the version number for the named package"
 msgstr "podaje numer wersji danego pakietu"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:348
+#: apt_preferences.5.xml:399
 msgid ""
 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
 msgid ""
 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
@@ -7544,12 +6297,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:377
+#: apt_preferences.5.xml:428
 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Archive:</literal> lub <literal>Suite:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Archive:</literal> lub <literal>Suite:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:378
+#: apt_preferences.5.xml:429
 msgid ""
 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
 msgid ""
 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
@@ -7560,18 +6313,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:388
+#: apt_preferences.5.xml:439
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release a=stable\n"
 msgstr "Pin: release a=stable\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release a=stable\n"
 msgstr "Pin: release a=stable\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:394
+#: apt_preferences.5.xml:445
 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Codename:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Codename:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:395
+#: apt_preferences.5.xml:446
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
 msgid ""
 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong.  "
 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
@@ -7582,14 +6335,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:404
+#: apt_preferences.5.xml:455
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Pin: release a=stable\n"
 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 msgstr "Pin: release a=stable\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "Pin: release a=stable\n"
 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
 msgstr "Pin: release a=stable\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:411
+#: apt_preferences.5.xml:462
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
 msgid ""
 "names the release version.  For example, the packages in the tree might "
 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0.  Note that there is normally "
@@ -7599,7 +6352,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:420
+#: apt_preferences.5.xml:471
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Pin: release v=3.0\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Pin: release v=3.0\n"
@@ -7611,12 +6364,12 @@ msgstr ""
 "Pin: release 3.0\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 "Pin: release 3.0\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:429
+#: apt_preferences.5.xml:480
 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Component:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Component:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:430
+#: apt_preferences.5.xml:481
 msgid ""
 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
 "tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
 msgid ""
 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
 "tree of the <filename>Release</filename> file.  For example, the line "
@@ -7627,18 +6380,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:439
+#: apt_preferences.5.xml:490
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release c=main\n"
 msgstr "Pin: release c=main\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release c=main\n"
 msgstr "Pin: release c=main\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:445
+#: apt_preferences.5.xml:496
 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Origin:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Origin:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:446
+#: apt_preferences.5.xml:497
 msgid ""
 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
 "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
 msgid ""
 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
 "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -7647,18 +6400,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:452
+#: apt_preferences.5.xml:503
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release o=Debian\n"
 msgstr "Pin: release o=Debian\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release o=Debian\n"
 msgstr "Pin: release o=Debian\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: apt_preferences.5.xml:458
+#: apt_preferences.5.xml:509
 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Label:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
 msgstr "linia <literal>Label:</literal>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
-#: apt_preferences.5.xml:459
+#: apt_preferences.5.xml:510
 msgid ""
 "names the label of the packages in the directory tree of the "
 "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
 msgid ""
 "names the label of the packages in the directory tree of the "
 "<filename>Release</filename> file.  Most commonly, this is <literal>Debian</"
@@ -7667,13 +6420,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:465
+#: apt_preferences.5.xml:516
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release l=Debian\n"
 msgstr "Pin: release l=Debian\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #, no-wrap
 msgid "Pin: release l=Debian\n"
 msgstr "Pin: release l=Debian\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:366
+#: apt_preferences.5.xml:417
 msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
 msgid ""
 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
@@ -7687,7 +6440,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:472
+#: apt_preferences.5.xml:523
 msgid ""
 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
 msgid ""
 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
@@ -7702,12 +6455,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:485
+#: apt_preferences.5.xml:536
 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:487
+#: apt_preferences.5.xml:538
 msgid ""
 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
 msgid ""
 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>.  This "
@@ -7715,12 +6468,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:496
+#: apt_preferences.5.xml:547
 msgid "Tracking Stable"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 msgid "Tracking Stable"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:504
+#: apt_preferences.5.xml:555
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
@@ -7744,7 +6497,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:498
+#: apt_preferences.5.xml:549
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -7754,8 +6507,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:521 apt_preferences.5.xml:567
-#: apt_preferences.5.xml:625
+#: apt_preferences.5.xml:572 apt_preferences.5.xml:618
+#: apt_preferences.5.xml:676
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
@@ -7767,7 +6520,7 @@ msgstr ""
 "apt-get dist-upgrade\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 "apt-get dist-upgrade\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:516
+#: apt_preferences.5.xml:567
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -7776,13 +6529,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:533
+#: apt_preferences.5.xml:584
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>pakiet</replaceable>/testing\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>pakiet</replaceable>/testing\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:527
+#: apt_preferences.5.xml:578
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
@@ -7791,12 +6544,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:539
+#: apt_preferences.5.xml:590
 msgid "Tracking Testing or Unstable"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 msgid "Tracking Testing or Unstable"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:548
+#: apt_preferences.5.xml:599
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
 #, no-wrap
 msgid ""
 "Package: *\n"
@@ -7824,7 +6577,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:541
+#: apt_preferences.5.xml:592
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
@@ -7835,7 +6588,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:562
+#: apt_preferences.5.xml:613
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
@@ -7844,13 +6597,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:582
+#: apt_preferences.5.xml:633
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>pakiet</replaceable>/unstable\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>pakiet</replaceable>/unstable\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:573
+#: apt_preferences.5.xml:624
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution.  "
@@ -7862,12 +6615,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
-#: apt_preferences.5.xml:589
+#: apt_preferences.5.xml:640
 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:603
+#: apt_preferences.5.xml:654
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
 #, fuzzy, no-wrap
 msgid ""
 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
@@ -7901,7 +6654,7 @@ msgstr ""
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 "Pin-Priority: -10\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:591
+#: apt_preferences.5.xml:642
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
 msgid ""
 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
@@ -7916,7 +6669,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:620
+#: apt_preferences.5.xml:671
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
 msgid ""
 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
@@ -7925,13 +6678,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
-#: apt_preferences.5.xml:640
+#: apt_preferences.5.xml:691
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>pakiet</replaceable>/sid\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
 #, no-wrap
 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
 msgstr "apt-get install <replaceable>pakiet</replaceable>/sid\n"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
-#: apt_preferences.5.xml:631
+#: apt_preferences.5.xml:682
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
 msgid ""
 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution.  Thereafter, "
@@ -7943,20 +6696,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
 msgstr ""
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
-#: apt_preferences.5.xml:649
+#: apt_preferences.5.xml:700
 msgid "&file-preferences;"
 msgstr "&file-preferences;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "&file-preferences;"
 msgstr "&file-preferences;"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: apt_preferences.5.xml:655
+#: apt_preferences.5.xml:706
 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
 
 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
 
-#. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
-#: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
-msgid "sources.list"
-msgstr "sources.list"
-
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: sources.list.5.xml:33
 msgid "Package resource list for APT"
 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
 #: sources.list.5.xml:33
 msgid "Package resource list for APT"
@@ -8005,13 +6753,23 @@ msgstr "sources.list.d"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:54
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #: sources.list.5.xml:54
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way "
+#| "to add sources.list entries in separate files.  The format is the same as "
+#| "for the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need "
+#| "to end with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z "
+#| "and A-Z), digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) "
+#| "characters.  Otherwise they will be silently ignored."
 msgid ""
 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
 "add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
 "the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
 msgid ""
 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
 "add sources.list entries in separate files.  The format is the same as for "
 "the regular <filename>sources.list</filename> file.  File names need to end "
 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters.  "
-"Otherwise they will be silently ignored."
+"Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file "
+"doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> "
+"configuration list - in this case it will be silently ignored."
 msgstr ""
 "Katalog <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename>  umożliwia podzielenie "
 "pliku źródeł na osobne pliki. Format jest dokładnie taki sam, jak w "
 msgstr ""
 "Katalog <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename>  umożliwia podzielenie "
 "pliku źródeł na osobne pliki. Format jest dokładnie taki sam, jak w "
@@ -8021,22 +6779,34 @@ msgstr ""
 "(_), pauzy (-) i kropki (.). Inne pliki zostaną zignorowane."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 "(_), pauzy (-) i kropki (.). Inne pliki zostaną zignorowane."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: sources.list.5.xml:63
+#: sources.list.5.xml:65
 msgid "The deb and deb-src types"
 msgstr "Typy deb i deb-src"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgid "The deb and deb-src types"
 msgstr "Typy deb i deb-src"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:64
+#: sources.list.5.xml:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
+#| "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
+#| "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
+#| "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
+#| "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
+#| "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The "
+#| "<literal>deb-src</literal> type describes a debian distribution's source "
+#| "code in the same form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-"
+#| "src</literal> line is required to fetch source indexes."
 msgid ""
 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
 msgid ""
 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
-"<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
-"literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
-"component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
-"<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
-"src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
-"form as the <literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line "
-"is required to fetch source indexes."
+"<literal>distribution</literal> is generally an archivename like "
+"<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
+"<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
+"literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</"
+"literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type "
+"describes a debian distribution's source code in the same form as the "
+"<literal>deb</literal> type.  A <literal>deb-src</literal> line is required "
+"to fetch source indexes."
 msgstr ""
 "Typ <literal>deb</literal> opisuje typowe dwupoziomowe archiwum Debiana: "
 "<filename>dystrybucja/komponent</filename>. Zazwyczaj <literal>dystrybucja</"
 msgstr ""
 "Typ <literal>deb</literal> opisuje typowe dwupoziomowe archiwum Debiana: "
 "<filename>dystrybucja/komponent</filename>. Zazwyczaj <literal>dystrybucja</"
@@ -8049,7 +6819,7 @@ msgstr ""
 "jest wymagany do pobierania indeksów kodów źródłowych."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "jest wymagany do pobierania indeksów kodów źródłowych."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:76
+#: sources.list.5.xml:78
 msgid ""
 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
 msgid ""
 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
@@ -8058,13 +6828,14 @@ msgstr ""
 "<literal>deb</literal> i <literal>deb-src</literal> to:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 "<literal>deb</literal> i <literal>deb-src</literal> to:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:79
-#, no-wrap
-msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+#: sources.list.5.xml:81
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
+msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]"
 msgstr "deb URI dystrybucja [komponent1] [komponent2] [...]"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr "deb URI dystrybucja [komponent1] [komponent2] [...]"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:81
+#: sources.list.5.xml:83
 msgid ""
 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
 msgid ""
 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs.  "
@@ -8085,7 +6856,7 @@ msgstr ""
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "literal>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:90
+#: sources.list.5.xml:92
 msgid ""
 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
 msgid ""
 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
@@ -8104,7 +6875,7 @@ msgstr ""
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 
 #
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:98
+#: sources.list.5.xml:100
 msgid ""
 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
 msgid ""
 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
@@ -8131,7 +6902,39 @@ msgstr ""
 "sieciach o niskiej przepustowości łączy."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "sieciach o niskiej przepustowości łączy."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:110
+#: sources.list.5.xml:112
+msgid ""
+"<literal>options</literal> is always optional and needs to be surounded by "
+"square brackets. It can consist of multiple settings in the form "
+"<literal><replaceable>setting</replaceable>=<replaceable>value</"
+"replaceable></literal>.  Multiple settings are separated by spaces. The "
+"following settings are supported by APT, note though that unsupported "
+"settings will be ignored silently:"
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:117
+msgid ""
+"<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</"
+"replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures "
+"packages information should be downloaded. If this option is not set all "
+"architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option "
+"will be downloaded."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
+#: sources.list.5.xml:121
+msgid ""
+"<literal>trusted=yes</literal> can be set to indicate that packages from "
+"this source are always authenticated even if the <filename>Release</"
+"filename> file is not signed or the signature can't be checked. This "
+"disables parts of &apt-secure; and should therefore only be used in a local "
+"and trusted context. <literal>trusted=no</literal> is the opposite which "
+"handles even correctly authenticated sources as not authenticated."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:128
 msgid ""
 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
 msgid ""
 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
@@ -8145,12 +6948,12 @@ msgstr ""
 "komputerami w Internecie)."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "komputerami w Internecie)."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:115
+#: sources.list.5.xml:133
 msgid "Some examples:"
 msgstr "Kilka przykładów:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 msgid "Some examples:"
 msgstr "Kilka przykładów:"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:117
+#: sources.list.5.xml:135
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid ""
 #| "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
@@ -8166,17 +6969,17 @@ msgstr ""
 "   "
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
 "   "
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
-#: sources.list.5.xml:123
+#: sources.list.5.xml:141
 msgid "URI specification"
 msgstr "Określanie URI"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgid "URI specification"
 msgstr "Określanie URI"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:128
+#: sources.list.5.xml:146
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "file"
 msgstr "file"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:130
+#: sources.list.5.xml:148
 msgid ""
 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
 msgid ""
 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
@@ -8186,8 +6989,13 @@ msgstr ""
 "plików. Jest użyteczny dla katalogów montowanych przez NFS i lokalnych kopii "
 "archiwów."
 
 "plików. Jest użyteczny dla katalogów montowanych przez NFS i lokalnych kopii "
 "archiwów."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:153
+msgid "cdrom"
+msgstr "cdrom"
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:137
+#: sources.list.5.xml:155
 msgid ""
 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
 msgid ""
 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
@@ -8196,8 +7004,13 @@ msgstr ""
 "Prosimy używać programu &apt-cdrom; do dodawania takich wpisów w sources."
 "list."
 
 "Prosimy używać programu &apt-cdrom; do dodawania takich wpisów w sources."
 "list."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:160
+msgid "http"
+msgstr "http"
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:144
+#: sources.list.5.xml:162
 msgid ""
 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
 msgid ""
 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
@@ -8213,8 +7026,13 @@ msgstr ""
 "hasło@serwer:port/. Proszę zauważyć, że taki sposób autoryzacji nie jest "
 "bezpieczny."
 
 "hasło@serwer:port/. Proszę zauważyć, że taki sposób autoryzacji nie jest "
 "bezpieczny."
 
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
+#: sources.list.5.xml:171
+msgid "ftp"
+msgstr "ftp"
+
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:155
+#: sources.list.5.xml:173
 msgid ""
 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
 msgid ""
 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
@@ -8233,12 +7051,12 @@ msgstr ""
 "używające http zostaną zignorowane."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 "używające http zostaną zignorowane."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:164
+#: sources.list.5.xml:182
 msgid "copy"
 msgstr "copy"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "copy"
 msgstr "copy"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:166
+#: sources.list.5.xml:184
 msgid ""
 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
 "copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
 msgid ""
 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
 "copied into the cache directory instead of used directly at their location.  "
@@ -8250,17 +7068,17 @@ msgstr ""
 "skopiowania plików przy użyciu APT."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 "skopiowania plików przy użyciu APT."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:171
+#: sources.list.5.xml:189
 msgid "rsh"
 msgstr "rsh"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 msgid "rsh"
 msgstr "rsh"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:171
+#: sources.list.5.xml:189
 msgid "ssh"
 msgstr "ssh"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "ssh"
 msgstr "ssh"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:173
+#: sources.list.5.xml:191
 msgid ""
 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
 msgid ""
 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
@@ -8276,12 +7094,12 @@ msgstr ""
 "ze zdalnego komputera."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
 "ze zdalnego komputera."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
-#: sources.list.5.xml:181
+#: sources.list.5.xml:199
 msgid "more recognizable URI types"
 msgstr "więcej rozpoznawanych typów URI"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
 msgid "more recognizable URI types"
 msgstr "więcej rozpoznawanych typów URI"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
-#: sources.list.5.xml:183
+#: sources.list.5.xml:201
 msgid ""
 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
 msgid ""
 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
@@ -8303,7 +7121,7 @@ msgstr ""
 "citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "citerefentry>."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:125
+#: sources.list.5.xml:143
 msgid ""
 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
 "rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 msgid ""
 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
 "rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
@@ -8312,7 +7130,7 @@ msgstr ""
 "ssh, rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "ssh, rsh.  <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:197
+#: sources.list.5.xml:215
 msgid ""
 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
 msgid ""
 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
@@ -8321,36 +7139,59 @@ msgstr ""
 "debian dla zasobów stable/main, stable/contrib i stable/non-free."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 "debian dla zasobów stable/main, stable/contrib i stable/non-free."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:199
+#: sources.list.5.xml:217
 #, no-wrap
 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, no-wrap
 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:201
+#: sources.list.5.xml:219
 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
 msgstr ""
 "Jak wyżej, z tą różnicą że używa dystrybucji niestabilnej (deweloperskiej)."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
 msgstr ""
 "Jak wyżej, z tą różnicą że używa dystrybucji niestabilnej (deweloperskiej)."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:202
+#: sources.list.5.xml:220
 #, no-wrap
 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, no-wrap
 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:204
+#: sources.list.5.xml:222
 msgid "Source line for the above"
 msgstr "Linie źródeł dla powyższego przykładu"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 msgid "Source line for the above"
 msgstr "Linie źródeł dla powyższego przykładu"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:205
+#: sources.list.5.xml:223
 #, no-wrap
 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, no-wrap
 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 msgstr "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:207
+#: sources.list.5.xml:225
+msgid ""
+"The first line gets package information for the architectures in "
+"<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves "
+"<literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>."
+msgstr ""
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
+#: sources.list.5.xml:227
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid ""
+#| "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+#| "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+#| "   "
+msgid ""
+"deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
+"deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
+msgstr ""
+"deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
+"deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
+"   "
+
+#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
+#: sources.list.5.xml:230
 msgid ""
 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
 "hamm/main area."
 msgid ""
 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
 "hamm/main area."
@@ -8359,13 +7200,13 @@ msgstr ""
 "org i dystrybucji hamm/main."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 "org i dystrybucji hamm/main."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:209
+#: sources.list.5.xml:232
 #, no-wrap
 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, no-wrap
 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 msgstr "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:211
+#: sources.list.5.xml:234
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
@@ -8378,14 +7219,14 @@ msgstr ""
 "dystrybucji stable/contrib."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 "dystrybucji stable/contrib."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:213
+#: sources.list.5.xml:236
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 #, fuzzy, no-wrap
 #| msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:215
+#: sources.list.5.xml:238
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
 msgid ""
 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
@@ -8398,41 +7239,37 @@ msgstr ""
 "to pojedyncza sesja FTP będzie użyta w celu uzyskania dostępu do obu zasobów."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
 "to pojedyncza sesja FTP będzie użyta w celu uzyskania dostępu do obu zasobów."
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:219
+#: sources.list.5.xml:242
 #, no-wrap
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 
 #, no-wrap
 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 msgstr "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
 
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:221
-msgid ""
-"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
-"directory."
-msgstr ""
-"Użycie HTTP do uzyskania dostępu do archiwum na komputerze  nonus.debian."
-"org, w katalogu debian-non-US."
-
-#. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:223
-#, no-wrap
-msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
-msgstr "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
-
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
-#: sources.list.5.xml:232
-#, no-wrap
-msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+#: sources.list.5.xml:251
+#, fuzzy, no-wrap
+#| msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
+msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
 msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 msgstr "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:225
-msgid ""
-"Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
+#: sources.list.5.xml:244
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-"
+#| "US directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-"
+#| "i386</filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</"
+#| "filename> on m68k, and so forth for other supported architectures. [Note "
+#| "this example only illustrates how to use the substitution variable; non-"
+#| "us is no longer structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
+#| "id=\"0\"/>"
+msgid ""
+"Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
-"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
-"m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
-"only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
-"structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
+"filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
+"amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
+"only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
+"archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
+"id=\"0\"/>"
 msgstr ""
 "Użycie HTTP do uzyskania dostępu do archiwum na komputerze  nonus.debian."
 "org, w katalogu debian-non-US. Dla komputerów i386 używa tylko plików "
 msgstr ""
 "Użycie HTTP do uzyskania dostępu do archiwum na komputerze  nonus.debian."
 "org, w katalogu debian-non-US. Dla komputerów i386 używa tylko plików "
@@ -8443,7 +7280,7 @@ msgstr ""
 "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
 "<placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
 
 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
-#: sources.list.5.xml:237
+#: sources.list.5.xml:256
 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
 msgstr "&apt-cache;, &apt-conf;"
 
 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
 msgstr "&apt-cache;, &apt-conf;"
 
@@ -8628,6 +7465,11 @@ msgstr ""
 "obecnie zainstalowane pakiety. ATP próbuje rozwiązać zależności używając "
 "pewnej liczby algorytmów pomagających w wyborze pakietów do zainstalowania."
 
 "obecnie zainstalowane pakiety. ATP próbuje rozwiązać zależności używając "
 "pewnej liczby algorytmów pomagających w wyborze pakietów do zainstalowania."
 
+#. type: <heading></heading>
+#: guide.sgml:96
+msgid "apt-get"
+msgstr "apt-get"
+
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:102
 msgid ""
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:102
 msgid ""
@@ -8679,6 +7521,11 @@ msgstr ""
 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
 msgstr "Po zaktualizowaniu można użyć następnych poleceń:"
 
 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
 msgstr "Po zaktualizowaniu można użyć następnych poleceń:"
 
+#. type: <tag></tag>
+#: guide.sgml:121
+msgid "upgrade"
+msgstr "upgrade"
+
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:131
 msgid ""
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:131
 msgid ""
@@ -8699,6 +7546,11 @@ msgstr ""
 "w konflikcie z innymi pakietami. Można wymusić instalację takich pakietów, "
 "używając do tego <prgn>dselect</prgn> lub <tt>apt-get install</tt>."
 
 "w konflikcie z innymi pakietami. Można wymusić instalację takich pakietów, "
 "używając do tego <prgn>dselect</prgn> lub <tt>apt-get install</tt>."
 
+#. type: <tag></tag>
+#: guide.sgml:131
+msgid "install"
+msgstr "install"
+
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:140
 msgid ""
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:140
 msgid ""
@@ -8719,6 +7571,11 @@ msgstr ""
 "wypisze podsumowanie i poprosi o potwierdzenie, jeśli zamierza zmienić "
 "cokolwiek innego niż pakiety podane jako jego argumenty."
 
 "wypisze podsumowanie i poprosi o potwierdzenie, jeśli zamierza zmienić "
 "cokolwiek innego niż pakiety podane jako jego argumenty."
 
+#. type: <tag></tag>
+#: guide.sgml:140
+msgid "dist-upgrade"
+msgstr "dist-upgrade"
+
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:149
 msgid ""
 #. type: <p></p>
 #: guide.sgml:149
 msgid ""
@@ -9972,6 +8829,210 @@ msgstr "  # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
 msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
 
 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
 msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
 
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~| "<date>17 August 2009</date>"
+#~ msgid "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
+#~ "<date>17 sierpnia 2009</date>"
+
+#~ msgid "ORIGINAL AUTHORS"
+#~ msgstr "AUTORZY ORYGINAŁU"
+
+#~ msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
+#~ msgstr "&apt-author.jgunthorpe;"
+
+#~ msgid "CURRENT AUTHORS"
+#~ msgstr "OBECNI AUTORZY"
+
+#~ msgid "&apt-author.team;"
+#~ msgstr "&apt-author.team;"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~| "<date>17 August 2009</date>"
+#~ msgid "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
+#~ "<date>17 sierpnia 2009</date>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#~ "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
+#~ "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#~ "email; &apt-product;"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
+#~ "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Pierwsza dokumentacja "
+#~ "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-"
+#~ "email; &apt-product; <date>18 września 2009</date>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
+#~ msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product;"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>4 maja 2009</date>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+#~ " <refentryinfo>\n"
+#~ "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+#~ "   <author>\n"
+#~ "     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+#~ "     <contrib></contrib>\n"
+#~ "   </author>\n"
+#~ "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></"
+#~ "copyright>\n"
+#~ "   <date>28 October 2008</date>\n"
+#~ "   <productname>Linux</productname>\n"
+#~ " </refentryinfo>\n"
+#~ "\">\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
+#~ "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
+#~ " <refentryinfo>\n"
+#~ "   <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
+#~ "   <author>\n"
+#~ "     <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
+#~ "     <contrib></contrib>\n"
+#~ "   </author>\n"
+#~ "   <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></"
+#~ "copyright>\n"
+#~ "   <date>28 października 2008</date>\n"
+#~ "   <productname>Linux</productname>\n"
+#~ " </refentryinfo>\n"
+#~ "\">\n"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~| "<date>14 February 2004</date>"
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>2012-05-21T05:49:00+01:00</date>"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-"
+#~ "product;          <date>14 lutego 2004</date>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>14 February 2004</date>"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-"
+#~ "product;          <date>14 lutego 2004</date>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>29 February 2004</date>"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-"
+#~ "product;         <date>29 lutego 2004</date>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>17 August 2009</date>"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
+#~ "<date>17 sierpnia 2009</date>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>08 November 2008</date>"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-"
+#~ "product;          <date>8 listopada 2008</date>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~| "<date>9 August 2009</date>"
+#~ msgid ""
+#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; "
+#~ "<date>21 April 2011</date>"
+#~ msgstr ""
+#~ "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product;        "
+#~ "<date>9 sierpnia 2009</date>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-"
+#~ "get check</command>. It builds the source and package caches from the "
+#~ "sources in &sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>gencaches</literal> wykonuje te same operacje, co <command>apt-"
+#~ "get check</command>. Buduje bufor pakietów oraz źródeł pakietów na "
+#~ "podstawie źródeł wymienionych w &sources-list; oraz pliku <filename>/var/"
+#~ "lib/dpkg/status</filename>."
+
+#~ msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
+#~ msgstr "add <replaceable>nazwa_pliku</replaceable>"
+
+#~ msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
+#~ msgstr "del <replaceable>id_klucza</replaceable>"
+
+#~ msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
+#~ msgstr "export <replaceable>id_klucza</replaceable>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and "
+#~ "removes from the keyring the archive keys which are no longer valid."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktualizuje lokalną składnicę kluczy używając składnicy kluczy archiwum "
+#~ "Debiana i usuwa z lokalnej składnicy nieaktualne już klucze archiwów "
+#~ "Debiana."
+
+#~ msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
+#~ msgstr "--keyring <replaceable>nazwa_pliku</replaceable>"
+
+#
+#~ msgid "Show a short usage summary."
+#~ msgstr "Wyświetla krótkie informacje na temat użytkowania."
+
+#
+#~ msgid "Show the program version."
+#~ msgstr "Wyświetla wersję programu."
+
+#
+#~ msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
+#~ msgstr "Narzędzie zarządzania pakietami APT -- manipulator bufora"
+
+#~ msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
+#~ msgstr "add <replaceable>plik(i)</replaceable>"
+
+#
+#~ msgid ""
+#~ "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
+#~ "cache.  This is for debugging only."
+#~ msgstr ""
+#~ "<literal>add</literal> dodaje pliki zawierające indeks nazw pakietów do "
+#~ "bufora.  Ta opcja jest przydatna głównie w celu odpluskwiania."
+
+#~ msgid "Also install recommended packages."
+#~ msgstr "Instaluje również rekomendowane pakiety."
+
+#~ msgid "Do not install recommended packages."
+#~ msgstr "Nie instaluje rekomendowanych pakietów."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-"
+#~ "US directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Użycie HTTP do uzyskania dostępu do archiwum na komputerze  nonus.debian."
+#~ "org, w katalogu debian-non-US."
+
+#~ msgid ""
+#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-"
+#~ "free"
+#~ msgstr ""
+#~ "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-"
+#~ "free"
+
 #~ msgid "OPTIONS"
 #~ msgstr "OPCJE"
 
 #~ msgid "OPTIONS"
 #~ msgstr "OPCJE"
 
@@ -9994,9 +9055,5 @@ msgstr "Które użyje pobranych uprzednio archiwów z dysku."
 #~ "konfiguracyjnym:  <literal>Dir::State</literal> ustawia ścieżkę do pliku "
 #~ "o nazwie <filename>extended_states</filename>."
 
 #~ "konfiguracyjnym:  <literal>Dir::State</literal> ustawia ścieżkę do pliku "
 #~ "o nazwie <filename>extended_states</filename>."
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cache-Limit"
-#~ msgstr "Cache"
-
 #~ msgid "Pin: release n=squeeze\n"
 #~ msgstr "Pin: release n=squeeze\n"
 #~ msgid "Pin: release n=squeeze\n"
 #~ msgstr "Pin: release n=squeeze\n"