]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/vi.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / vi.po
index 5596474a16757a7696ebb394ed85b55e55879fd4..0e60c78238880234a9def9f57508b5d3cc54d233 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-28 09:24+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 09:16+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: vi\n"
@@ -22,3217 +22,3273 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”"
+
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
+#: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Gói %s phiên bản %s có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:\n"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Không thể đọc %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Tổng các tên gói: "
+#: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
+#: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Tổng các cấu trúc gói: "
+#: apt-pkg/clean.cc:64
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Gói thường: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Diễn biến: [%3i%%]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Gói thuần ảo: "
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Đang chạy dpkg"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Gói ảo đơn: "
+#: apt-pkg/init.cc:146
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Gói ảo hỗn hợp: "
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Thiếu: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Tổng mô tả riêng: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Tổng gói phụ thuộc: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
+"nhau\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Tổng quan hệ mô-tả/tập-tin: "
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Tổng ánh xạ Cung cấp: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#, c-format
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Gói “%s” đã được cài đặt chưa?"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#, c-format
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Tổng chỗ trống: "
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Tổng chỗ đã tính dành cho: "
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
-#, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr ""
+"Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề "
+"này"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
-#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Không tìm thấy gói"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Bạn phải Ä\91Æ°a ra Ã­t nhất má»\99t mẫu tìm kiếm"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Bá»\99 nhá»\9b tạm gói trá»\91ng"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1420
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark showauto” để thay thế."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Không thể định vị gói %s"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1545
-msgid "Package files:"
-msgstr "Tập tin gói:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr ""
-"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Phụ thuộc"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Các gói đã ghim:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Phụ thuộc sẵn"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
-msgid "(not found)"
-msgstr "(không tìm thấy)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Đề nghị"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1586
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Đã cài đặt: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Khuyến khích"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Ứng cử: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Xung đột"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
-msgid "(none)"
-msgstr "(không)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Thay thế"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Ghim gói: "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr ""
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1629
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Bảng phiên bản:"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Làm hỏng"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s-%s được biên dịch cho %s vào lúc “%s %s”\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr "Tăng cường"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1749
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n"
-"           apt-cache [tùy_chọn...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n"
-"           apt-cache [tùy_chọn...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n"
-"(cache: bộ nhớ tạm\n"
-"showpkg: hiển thị gói nhị phân\n"
-"showsrc: hiển thị gói nguồn)\n"
-"\n"
-"apt-cache là một công cụ ở mức thấp dùng để truy vấn\n"
-"thông tin từ các tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT.\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-"   gencaches - Tạo bộ nhớ tạm cho cả gói lẫn nguồn\n"
-"   showpkg - Hiện thông tin chung về một gói riêng lẻ\n"
-"   showsrc - Hiện các bản ghi cho gói nguồn\n"
-"   stats - Hiện phần thống kê cơ bản\n"
-"   dump - Hiện toàn bộ tập tin dạng ngắn (đổ)\n"
-"   dumpavail - In ra một tập tin sẵn dùng ra thiết bị xuất chuẩn\n"
-"   unmet - Hiện các gói chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc\n"
-"   search - Tìm kiếm danh sách các gói dựa trên biểu thức chính quy\n"
-"   show - Hiển thị bản ghi có thể đọc cho những gói đó\n"
-"   depends - Hiện thông tin quan hệ phụ thuộc dạng thô cho gói\n"
-"   rdepends - Hiện thông tin những gói phụ thuộc vào gói này\n"
-"   pkgnames - Liệt kê danh sách mọi gói trên hệ thống\n"
-"   dotty - Tạo ra đồ thị gói cho GraphViz (nhiều chấm)\n"
-"   xvcg - Tạo ra đồ thị gói cho xvcg\n"
-"   policy - Hiển thị các cài đặt về chính sách\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h   Hiển thị trợ giúp này.\n"
-"  -p=? Bộ nhớ tạm gói.\n"
-"  -s=? Bộ nhớ tạm nguồn.\n"
-"  -q   Không hiển thị diễn tiến công việc.\n"
-"  -i   Chỉ hiển thị những phụ thuộc quan trọng cho lệnh unmet.\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Để tìm thông tin thêm, xem hai trang hướng dẫn\n"
-"                 apt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "quan trọng"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, kiểu như là: “Debian 5.0.3 Đĩa 1”"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "yêu cầu"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Hãy đưa đĩa vào ổ rồi bấm nút Enter"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "chuẩn"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
-#, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Gặp lỗi khi gắn “%s” vào “%s”"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "tùy chọn"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy CD-ROM bằng cách tự động dò tìm hay sử dụng điểm gắn mặc "
-"định.\n"
-"Bạn có lẽ nên dùng tùy chọn --cdrom để đặt điểm gắn CD-ROM.\n"
-"Xem “man apt-cdrom” để có thêm thông tin về tự động dò tìm CD-ROM và điểm "
-"gắn."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "bổ sung"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Các đối số không thành cặp"
+#: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n"
-"\n"
-"(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n"
-"\n"
-"apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-"   shell - Chế độ hệ vỏ\n"
-"   dump - Hiển thị cấu hình\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h   Trợ giúp này\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, ví dụ -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:245
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy gói cho kiến trúc “%s”"
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với phiên bản “%s”"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
-#, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với số phát hành “%s”"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:367
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Đang chọn “%s” làm gói nguồn, thay thế cho “%s”\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
-#, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” của gói “%s”"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Không tìm thấy gói %s"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s được đặt thành “được cài đặt bằng tay”.\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Đang đọc các danh sách gói"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s được đặt thành “được tự động cài đặt”.\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Không thể ghi vào %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
-"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark auto” và “apt-mark manual” "
-"để thay thế."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
+#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
+#: apt-pkg/edsp.cc:241
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Phải chỉ định ít nhất một gói để mà lấy mã nguồn về cho nó"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
+#: apt-pkg/edsp.cc:327
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"GHI CHÚ: việc đóng gói “%s” được bảo trì trong hệ thống quản lý mã nguồn "
-"“%s” tại:\n"
-"%s\n"
+#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:787
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Hãy dùng lệnh:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"để lấy các gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:839
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về “%s”\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
-#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Kích cỡ không khớp nhau"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Không đủ chỗ trống trên %s"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong "
+"sources.list hoặc tập tin bị hỏng)"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguồn.\n"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho "
+"này sẽ không được áp dụng."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Lấy mã nguồn %s\n"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:912
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Gặp lỗi khi lấy một số kho."
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
+"Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
+"Lỗi GPG: %s: %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Hoàn tất việc tải về và trong chế độ chỉ tải về"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:942
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
+"này, do thiếu kiến trúc."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:954
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Lệnh giải nén “%s” bị lỗi.\n"
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:955
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Hãy kiểm tra xem gói “dpkg-dev” đã được cài đặt chưa.\n"
+msgid ""
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgstr ""
+"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
+"tin:) cho gói %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:983
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Lệnh biên dịch “%s” bị lỗi.\n"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1002
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1021
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Phải chỉ ra ít nhất một gói cần kiểm tra các phần phụ thuộc cần khi biên dịch"
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1046
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"Không có thông tin kiến trúc sẵn sàng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::"
-"Architectures để cài đặt"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Không thể khoá thư mục %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:902
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về các phần phụ thuộc khi biên dịch cho %s"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1093
+#: apt-pkg/acquire.cc:904
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi biên dịch.\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1263
+#: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s  %s\n"
+
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Phần phụ thuộc %s cho %s không ổn thỏa bởi vì %s không được cho phép trên "
-"gói “%s”"
+"Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã "
+"được dùng thay thế."
+
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1281
+#: apt-pkg/policy.cc:83
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn vì không tìm thấy gói %s"
+"Giá trị “%s” không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành "
+"không sẵn có trong mã nguồn"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1304
+#: apt-pkg/policy.cc:422
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Việc cố thỏa mãn quan hệ phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s là "
-"quá mới"
+"Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)."
+
+#: apt-pkg/policy.cc:444
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
+
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1343
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn phiên bản ứng cử của gói %s "
-"có thể thỏa mãn điều kiện phiên bản"
+"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt."
+"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Không thể cấu hình “%s”. "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1349
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có bản "
-"ứng cử"
+"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do "
+"vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu "
+"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-"
+"LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1387
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Không thể thỏa mãn quan hệ phụ thuộc khi biên dịch cho %s."
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1392
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Đang nhận diện... "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Changelog cho %s (%s)"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1583
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Hỗ trợ các mô-đun:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1624
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cách dùng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n"
-"           apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
-"           apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n"
-"\n"
-"get:     lấy\n"
-"install: cài đặt\n"
-"remove:  gỡ bỏ\n"
-"source:  nguồn\n"
-"\n"
-"apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản dùng để tải về và cài đặt gói "
-"phần mềm.\n"
-"Những lệnh được dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-"   update - Lấy danh sách gói mới (cập nhật cơ sở dữ liệu)\n"
-"   upgrade - Nâng cấp lên phiên bản mới hơn\n"
-"   install - Cài đặt gói mới (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)\n"
-"   remove - Gỡ bỏ gói phần mềm\n"
-"   autoremove - Tự động gỡ bỏ tất cả các gói không dùng\n"
-"   purge - Gỡ bỏ và tẩy xóa gói\n"
-"   source - Tải về kho nguồn\n"
-"   build-dep - Cấu hình quan hệ phụ thuộc khi biên dịch, cho gói nguồn\n"
-"   dist-upgrade - Nâng cấp hệ điều hành lên phiên bản mới hơn, hãy xem apt-"
-"get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Cho phép chọn dselect\n"
-"   clean - Xóa các tập tin kho đã tải về (dọn dẹp thư mục lưu trữ)\n"
-"   autoclean - Xóa các tập tin kho cũ đã tải về (tự động làm sạch)\n"
-"   check - Kiểm tra xem có quan hệ phụ thuộc bị sai không\n"
-"   changelog - Tải về và hiển thị các thay đổi cho gói đã cho\n"
-"   download - Tải về gói phần mềm vào thư mục hiện hành\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h  Trợ giúp này.\n"
-"  -q  Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị tiến triển công việc\n"
-"  -qq Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
-"  -d  Chỉ tải về, KHÔNG cài đặt hay giải nén kho\n"
-"  -s  Không làm gì cả. Chỉ mô phỏng\n"
-"  -y  Trả lời Có (yes) mọi khi gặp câu hỏi\n"
-"  -f  Thử sửa chữa một hệ thống có quan hệ phụ thuộc bị sai hỏng\n"
-"  -m  Thử tiếp tục lại nếu không thể xác định vị trí từ kho\n"
-"  -u  Hiển thị danh sách các gói đã nâng cấp\n"
-"  -b  Biên dịch gói nguồn sau khi lấy nó về\n"
-"  -V  Hiển thị số thứ tự phiên bản dạng chi tiết\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Để có thêm thông tin và tùy chọn thì hãy xem trang hướng dẫn\n"
-"       apt-get(8), sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
-"                  Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
+"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:35
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Phải chỉ định ít nhất một cặp url/tên-tập-tin"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, "
+"hoặc có kiến trúc không đúng?"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:52
-msgid "Download Failed"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải về"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:65
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cách dùng: apt-helper [các-tùy-chọn] lệnh\n"
-"           apt-helper [các-tùy-chọn] download-file uri đường-dẫn-đích\n"
-"\n"
-"apt-helper là phần trợ giúp dành cho apt\n"
-"\n"
-"Các lệnh:\n"
-"   download-file - tải về uri đã cho về đường-dẫn-đích\n"
-"\n"
-"     Lệnh trợ giúp APT này có Sức Mạnh của Siêu “Meep”.\n"
+"Tên đĩa này:\n"
+"“%s”\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "không thể đánh dấu %s như là nó chưa được cài đặt.\n"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
+"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng."
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Phiên bản ứng cử"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s được đặt thành được cài đặt bằng tay.\n"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s đã sẵn được đặt thành cài đặt tự động rồi.\n"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s đã sẵn được đặt là giữ lại.\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s đã sẵn được đặt là không giữ lại.\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s được đặt là giữ lại.\n"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Hủy bỏ nắm giữ %s.\n"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Không thể định vị gói %s"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
-"Thực thi lệnh “dpkg” gặp lỗi. Bạn có cần quyền siêu người dùng để thực thi "
-"lệnh này"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy gói nào theo đường dẫn “%s”"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   hold - Mark a package as held back\n"
-"   unhold - Unset a package set as held back\n"
-"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-"   showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cách dùng: apt-mark [tùy-chọn...] {auto|manual} gói1 [gói2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark là câu lệnh đơn giản được dùng để đánh dấu các gói là\n"
-"được cài đặt tự động hay bằng tay. Nó còn có thể liệt kê danh sách các đánh "
-"dấu.\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-"   auto - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt tự động\n"
-"   manual - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt bằng tay\n"
-"   hold - Đánh dấu một gói là giữ lại\n"
-"   unhold - Bỏ đánh dấu một gói là giữ lại\n"
-"   showauto - In ra danh sách các gói được tự động cài đặt\n"
-"   showmanual - In ra danh sách các gói được cài đặt bằng tay\n"
-"   showhold - In ra danh sách các gói được giữ lại\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h   Trợ giúp này.\n"
-"  -q   Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị diễn biến công việc\n"
-"  -qq  Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
-"  -s   Không làm gì chỉ in những cái sẽ làm.\n"
-"  -f   đánh dấu đọc/ghi tự-động/thủ-công trong tập tin đã cho.\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
-"                          apt-mark(8) và apt.conf(5)"
+"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” "
+"mà không có trong nó"
 
 
-#: cmdline/apt.cc:47
-msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove  - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: apt [các tùy chọn] lệnh\n"
-"\n"
-"CLI (giao diện dòng lệnh) dành cho apt.\n"
-"Các lệnh cơ bản:\n"
-" list - liệt kê các gói dựa trên cơ sở là tên gói\n"
-" search - tìm trong phần mô tả của gói\n"
-" show - hiển thị thông tin chi tiết về gói\n"
-"\n"
-" update - cập nhật danh sánh các gói sẵn có\n"
-"\n"
-" install - cài đặt các gói\n"
-" remove - gỡ bỏ các gói\n"
-"\n"
-" upgrade - nâng cấp các gói trong hệ thống\n"
-" full-upgrade - nâng cấp hệ thống bằng cách gỡ bỏ, cài đặt, nâng cấp các "
-"gói\n"
-"\n"
-" edit-sources - sửa tập tin thông tin gói nguồn\n"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hãy sử dụng lệnh “apt-cdrom” để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể "
-"sử dụng lệnh “apt-get update” (cập nhật cơ sở dữ liệu) để thêm đĩa CD mới."
+"Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài "
+"đặt"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM sai"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Không thể bỏ gắn đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang được dùng."
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Không tìm thấy đĩa."
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#, c-format
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr ""
+"Gặp mục tin “Valid-Until” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát "
+"hành %s"
 
 
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr ""
+"Gặp mục tin “Date” (ngày tháng) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s"
 
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Gặp đoạn sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
 
 
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng có sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] không thể phân "
+"tích được)"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Đang đăng nhập vào"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] quá ngắn)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không phải là một phép "
+"gán)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không có khoá nào)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (khoá [%s] %s không có giá "
+"trị)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:252
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. "
-"“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr ""
+"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
 
 
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Thời hạn kết nối"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Đang mở %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
 
 
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
-msgid "Read error"
-msgstr "Lỗi đọc"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
 
 
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
+#, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Giao thức bị hỏng"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Đang cài đặt %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
-msgid "Write error"
-msgstr "Lỗi ghi"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
+#, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Đang cấu hình %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Failed"
-msgstr "Gặp lỗi"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
-
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
-
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Không thể ràng buộc ổ cắm"
-
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
-
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
-
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)"
-
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)"
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:811
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu"
-
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
-
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Thiếu thư mục “%s”"
 
 
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”"
-
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"
 
 
-#: methods/ftp.cc:935
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Truy vấn"
-
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Không thể gọi "
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:76
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Đang mở gói %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:87
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:94
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Đã cài đặt %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:100
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Không thể khởi tạo kết nối đến %s:%s (%s)."
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối bị quá giờ"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:126
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Đang kết nối đến %s"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s"
 
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Không thể phân giải “%s”"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
+msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gặp lỗi"
 
 
-#: methods/connect.cc:205
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Việc phân giải “%s” bị lỗi tạm thời"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)"
 
 
-#: methods/connect.cc:209
-#, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Lỗi hệ thống khi phân giải “%s:%s”"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?"
 
 
-#: methods/connect.cc:211
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Một số hư hỏng đã xảy ra khi phân giải “%s:%s” (%i - %s)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?"
 
 
-#: methods/connect.cc:258
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể thực hiện “gpgv” để thẩm tra chữ ký (gpgv đã được cài đặt chưa?)"
+"Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
 
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
-#, c-format
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
 msgid ""
 msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải "
-"không?)"
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp "
+"do một sự thất bại trước đó."
 
 
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện gpgv"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ "
+"bộ nhớ”"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:231
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n"
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ "
+"thống nội bộ"
 
 
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”"
 
 
-#: methods/http.cc:509
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
+msgstr ""
+"Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó "
+"phải không?"
 
 
-#: methods/http.cc:523
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
+#, c-format
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?"
 
 
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải "
+"vấn đề này. "
 
 
-#: methods/http.cc:561
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Chưa được khoá"
 
 
-#: methods/http.cc:621
-msgid "Select failed"
-msgstr "Việc chọn bị lỗi"
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây"
 
 
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Kết nối đã quá giờ"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li giờ %li phút %li giây"
 
 
-#: methods/http.cc:649
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li phút %li giây"
 
 
-#: methods/server.cc:51
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Đang đợi phần đầu dữ liệu..."
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#, c-format
+msgid "%lis"
+msgstr "%li giây"
 
 
-#: methods/server.cc:109
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Dòng đầu sai"
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
+#, c-format
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
 
 
-#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
 
 
-#: methods/server.cc:171
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr ""
-"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dung) không "
-"hợp lệ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
 
 
-#: methods/server.cc:194
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr ""
-"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Range (phạm vi nội dung) không "
-"hợp lệ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
 
 
-#: methods/server.cc:196
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Không thể lấy khóa %s"
 
 
-#: methods/server.cc:220
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Không rõ định dạng ngày"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục"
 
 
-#: methods/server.cc:489
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Dữ liệu phần đầu sai"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường"
 
 
-#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Kết nối bị lỗi"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng"
 
 
-#: methods/server.cc:654
-msgid "Internal error"
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp "
+"lệ"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Đang tính toán nâng cấp... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn."
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:30
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Lỗi nội bộ: Lệnh nâng cấp đã làm hỏng thứ gì đó"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u."
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:32
-msgid "Done"
-msgstr "Xong"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
-msgid "Sorting"
-msgstr "Đang sắp xếp"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:131
-msgid "Listing"
-msgstr "Đang liệt kê"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
+msgid "Write error"
+msgstr "Lỗi ghi"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:164
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] "Ở đây có %i phiên bản phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Đang sửa chữa quan hệ phụ thuộc..."
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " gặp lỗi."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin %s"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Không thể sửa phần phụ thuộc"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Không thể tối thiểu hóa tập hợp nâng cấp"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Xong"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén "
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Bạn có thể chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những lỗi trên."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
+msgid "Read error"
+msgstr "Lỗi đọc"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử dùng tùy chọn “-f”."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr "không hiểu"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:232
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[đã cài, có thể nâng cấp thành: %s]"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:236
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[đã cài đặt,nội bộ]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:239
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[đã cài,có thể tự động gỡ bỏ]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:241
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[đã cài đặt,tự động]"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:243
-msgid "[installed]"
-msgstr "[đã cài đặt]"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Lỗi!"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:247
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[có thể nâng cấp từ: %s]"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Xong"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:251
-msgid "[residual-config]"
-msgstr "[residual-config]"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr "..."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:351
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Những gói theo đây chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:"
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:441
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:443
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:450
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:452
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "nhưng mà nó không được cài đặt"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:460
-msgid " or"
-msgstr " hay"
-
-#: apt-private/private-output.cc:489
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được CÀI ĐẶT:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:515
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Những gói sau sẽ bị GỠ BỎ:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:537
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Những gói sau đây được giữ lại:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:558
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Những gói sau đây sẽ được NÂNG CẤP:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:579
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Những gói sau đây sẽ bị HẠ CẤP:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:599
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Những gói giữ lại sau đây sẽ bị THAY ĐỔI:"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n"
+"Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
+"Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:654
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (bởi vì %s) "
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:662
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CẢNH BÁO: Có những gói chủ yếu sau đây sẽ bị gỡ bỏ.\n"
-"ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết chính xác mình đang làm gì!"
+"Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người "
+"dùng tắt đi."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nâng cấp, %lu được cài đặt mới, "
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:697
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu được cài đặt lại, "
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu bị hạ cấp, "
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:701
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:705
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:727
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[C/k]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:733
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[c/K]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:744
-msgid "Y"
-msgstr "C"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên."
 
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:750
-msgid "N"
-msgstr "K"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] "Ở đây có %i bản ghi phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr "không là gói thật (ảo)"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:81
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng!"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:90
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà tính năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
-
-#: apt-private/private-install.cc:109
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ: Tiến trình Sắp xếp chưa xong"
+"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối "
+"số"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:147
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Lạ nhỉ... Kích cỡ không khớp nhau. Hãy gửi thư cho <apt@packages.debian.org>"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:154
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB từ kho chứa.\n"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:159
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho chứa.\n"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]."
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ bị chiếm dụng.\n"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:199
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Bạn không có đủ dung lượng đĩa còn trống trong %s."
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có  “--force-yes”"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=<giá_trị>”."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr ""
-"Đã đưa ra “Chỉ không đáng kể” (Trivial Only) nhưng mà thao tác này là đáng "
-"kể."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:219
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Có, làm đi!"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:221
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Bạn sắp làm việc mà nó có thể gây hư hại cho hệ thống.\n"
-"Nếu vẫn muốn tiếp tục thì hãy gõ cụm từ “%s”\n"
-"?] "
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
-msgid "Abort."
-msgstr "Hủy bỏ."
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:242
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Gói %s phiên bản %s có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:312
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Một số tập tin không tải về được"
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Tổng các tên gói: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:319
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh “apt-get update” (apt lấy cập "
-"nhật)\n"
-"hay dùng tùy chọn “--fix-missing” (sửa thiếu sót) không?"
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Tổng các cấu trúc gói: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:323
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"Chưa hỗ trợ tùy chọn “--fix-missing” (sửa khi thiếu) và trao đổi phương tiện."
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Gói thường: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:328
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Gói thuần ảo: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Đang hủy bỏ tiến trình cài đặt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Gói ảo đơn: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:365
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Những gói theo đây không còn nằm trên hệ thống này vì mọi tập tin đều bị gói "
-"khác ghi đè:"
-
-#: apt-private/private-install.cc:369
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Ghi chú: Thay đổi này được tự động thực hiện bởi dpkg."
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Gói ảo hỗn hợp: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:390
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Thiếu: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:498
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Ừm, có vẻ là Bộ Gỡ bỏ Tự động đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không "
-"nên xảy ra. Hãy thông báo lỗi về apt."
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ bạn giải quyết tình trạng này:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Tổng mô tả riêng: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:505
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Lỗi nội bộ: Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hỏng một thứ gì đó"
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Tổng gói phụ thuộc: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:512
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"(Các) gói sau đây đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:516
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu gói đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại.\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Tổng quan hệ mô-tả/tập-tin: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:518
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Hãy dùng lệnh “apt-get autoremove” để gỡ bỏ chúng."
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Tổng ánh xạ Cung cấp: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Có lẽ bạn cần chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những cái đó:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:614
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Thưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử chạy lệnh “apt-get -f install” mà "
-"không có gói nào (hoặc chỉ định cách thức giải quyết)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:627
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Không thể cài đặt một số gói. Điều đó có nghĩa là bạn đã yêu cầu\n"
-"một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn đang sử dụng bản phân phối\n"
-"chưa ổn định cái mà yêu cầu các gói mà nó còn chưa được tạo ra\n"
-"hay chưa được chuyển ra khỏi phần Incoming (Đến)."
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Tổng chỗ trống: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:648
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Gói bị hỏng"
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Tổng chỗ đã tính dành cho: "
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:701
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
+#, c-format
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:791
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Các gói đề nghị:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
+msgid "No packages found"
+msgstr "Không tìm thấy gói"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:792
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Gói khuyến khích:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Bạn phải đưa ra ít nhất một mẫu tìm kiếm"
 
 
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"CHÚ Ý: đây chỉ là mô phỏng!\n"
-"       apt-get yêu cầu quyền root để thực hiện thật.\n"
-"       Cần nhớ rằng chức năng khóa đã bị tắt,\n"
-"       nên có thể nó không chính xác như khi làm thật!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:31
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói sau đây!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:35
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
-
-#: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
-
-#: apt-private/private-download.cc:45
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Cài đặt những gói này mà không cần thẩm tra?"
+"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark showauto” để thay thế."
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s  %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
+msgid "Package files:"
+msgstr "Tập tin gói:"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Gặp lỗi khi phân tích %s. Sửa lại chứ? "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr "Tập tin “%s” của bạn đã thay đổi, hãy chạy lệnh “apt-get update”."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Các gói đã ghim:"
 
 
-#: apt-private/private-search.cc:51
-msgid "Full Text Search"
-msgstr "Tìm kiếm toàn văn"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
+msgid "(not found)"
+msgstr "(không tìm thấy)"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Tìm thấy "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Đã cài đặt: "
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Lấy:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Ứng cử: "
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Bỏq "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
+msgid "(none)"
+msgstr "(không)"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Lỗi "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Ghim gói: "
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Đã lấy về %sB mất %s (%sB/g).\n"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Bảng phiên bản:"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Đang hoạt động]"
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s-%s được biên dịch cho %s vào lúc “%s %s”\n"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
 msgid ""
 msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Chuyển đổi thiết bị lưu trữ: vui lòng đưa đĩa có nhãn\n"
-" “%s”\n"
-"vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter\n"
-
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
-#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Không thể đọc %s"
-
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
-#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
-#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
-
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Không tìm thấy tập tin bản sao “%s” "
-
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
-#, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Không thể đọc tập tin bản sao “%s”"
-
-#: methods/mirror.cc:315
-#, c-format
-msgid "No entry found in mirror file '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin bản sao “%s”"
-
-#: methods/mirror.cc:445
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Bản sao: %s]"
-
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống IPC đến tiến trình con"
-
-#: methods/rsh.cc:343
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Kết nối bị đóng bất ngờ"
-
-#: dselect/install:33
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Cài đặt mặc định sai!"
-
-#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
-#: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục."
-
-#: dselect/install:92
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Bạn có muốn xoá mọi tập tin .deb đã được tải về trước đây không?"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n"
+"           apt-cache [tùy_chọn...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n"
+"           apt-cache [tùy_chọn...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n"
+"(cache: bộ nhớ tạm\n"
+"showpkg: hiển thị gói nhị phân\n"
+"showsrc: hiển thị gói nguồn)\n"
+"\n"
+"apt-cache là một công cụ ở mức thấp dùng để truy vấn\n"
+"thông tin từ các tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT.\n"
+"\n"
+"Lệnh:\n"
+"   gencaches - Tạo bộ nhớ tạm cho cả gói lẫn nguồn\n"
+"   showpkg - Hiện thông tin chung về một gói riêng lẻ\n"
+"   showsrc - Hiện các bản ghi cho gói nguồn\n"
+"   stats - Hiện phần thống kê cơ bản\n"
+"   dump - Hiện toàn bộ tập tin dạng ngắn (đổ)\n"
+"   dumpavail - In ra một tập tin sẵn dùng ra thiết bị xuất chuẩn\n"
+"   unmet - Hiện các gói chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc\n"
+"   search - Tìm kiếm danh sách các gói dựa trên biểu thức chính quy\n"
+"   show - Hiển thị bản ghi có thể đọc cho những gói đó\n"
+"   depends - Hiện thông tin quan hệ phụ thuộc dạng thô cho gói\n"
+"   rdepends - Hiện thông tin những gói phụ thuộc vào gói này\n"
+"   pkgnames - Liệt kê danh sách mọi gói trên hệ thống\n"
+"   dotty - Tạo ra đồ thị gói cho GraphViz (nhiều chấm)\n"
+"   xvcg - Tạo ra đồ thị gói cho xvcg\n"
+"   policy - Hiển thị các cài đặt về chính sách\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h   Hiển thị trợ giúp này.\n"
+"  -p=? Bộ nhớ tạm gói.\n"
+"  -s=? Bộ nhớ tạm nguồn.\n"
+"  -q   Không hiển thị diễn tiến công việc.\n"
+"  -i   Chỉ hiển thị những phụ thuộc quan trọng cho lệnh unmet.\n"
+"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Để tìm thông tin thêm, xem hai trang hướng dẫn\n"
+"                 apt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Gặp một số lỗi trong khi giải nén. Những gói đã được cài đặt"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, kiểu như là: “Debian 5.0.3 Đĩa 1”"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "sẽ cũng được cấu hình. Việc này có thể sẽ gây ra lỗi trùng lặp"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr "Hãy đưa đĩa vào ổ rồi bấm nút Enter"
 
 
-#: dselect/install:104
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
-msgstr "hoặc lỗi do quan hệ phụ thuộc chưa thoả. Trường hợp này vẫn đúng,"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi gắn “%s” vào “%s”"
 
 
-#: dselect/install:105
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
 msgid ""
 msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"chỉ những lỗi bên trên thông điệp này là quan trọng. Hãy sửa chữa, sau đó "
-"chạy lại lệnh cà[I] đặt."
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn có..."
-
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết"
+"Không tìm thấy CD-ROM bằng cách tự động dò tìm hay sử dụng điểm gắn mặc "
+"định.\n"
+"Bạn có lẽ nên dùng tùy chọn --cdrom để đặt điểm gắn CD-ROM.\n"
+"Xem “man apt-cdrom” để có thêm thông tin về tự động dò tìm CD-ROM và điểm "
+"gắn."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi"
+#: cmdline/apt-config.cc:48
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Các đối số không thành cặp"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
+#: cmdline/apt-config.cc:89
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n"
+"\n"
+"(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n"
+"\n"
+"apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n"
+"\n"
+"Lệnh:\n"
+"   shell - Chế độ hệ vỏ\n"
+"   dump - Hiển thị cấu hình\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h   Trợ giúp này\n"
+"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, ví dụ -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: cmdline/apt-get.cc:245
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy gói cho kiến trúc “%s”"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: cmdline/apt-get.cc:327
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với phiên bản “%s”"
 
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s"
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với số phát hành “%s”"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: cmdline/apt-get.cc:367
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Đường dẫn %s quá dài"
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Đang chọn “%s” làm gói nguồn, thay thế cho “%s”\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: cmdline/apt-get.cc:423
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” của gói “%s”"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:454
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Không tìm thấy gói %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:865
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s được đặt thành “được cài đặt bằng tay”.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
-#: ftparchive/cachedb.cc:131
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s được đặt thành “được tự động cài đặt”.\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark auto” và “apt-mark manual” "
+"để thay thế."
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:249
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục"
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:289
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:293
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Đường dẫn quá dài"
+#: cmdline/apt-get.cc:726
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Phải chỉ định ít nhất một gói để mà lấy mã nguồn về cho nó"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: cmdline/apt-get.cc:786
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s"
+msgid ""
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"GHI CHÚ: việc đóng gói “%s” được bảo trì trong hệ thống quản lý mã nguồn "
+"“%s” tại:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: cmdline/apt-get.cc:791
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Hãy dùng lệnh:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"để lấy các gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: cmdline/apt-get.cc:843
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về “%s”\n"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
+#: cmdline/apt-get.cc:882
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Không đủ chỗ trống trên %s"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:896
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Kho quá ngắn"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguồn.\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
+#: cmdline/apt-get.cc:902
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Lấy mã nguồn %s\n"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Kho bị hỏng."
+#: cmdline/apt-get.cc:920
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy một số kho."
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng"
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Hoàn tất việc tải về và trong chế độ chỉ tải về"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
+#: cmdline/apt-get.cc:950
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:962
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s."
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Lệnh giải nén “%s” bị lỗi.\n"
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: cmdline/apt-get.cc:963
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr "Diễn biến: [%3i%%]"
-
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Đang chạy dpkg"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Hãy kiểm tra xem gói “dpkg-dev” đã được cài đặt chưa.\n"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#: cmdline/apt-get.cc:991
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Lệnh biên dịch “%s” bị lỗi.\n"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Phải chỉ ra ít nhất một gói cần kiểm tra các phần phụ thuộc cần khi biên dịch"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Không có thông tin kiến trúc sẵn sàng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::"
+"Architectures để cài đặt"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về các phần phụ thuộc khi biên dịch cho %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi biên dịch.\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: cmdline/apt-get.cc:1271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
-"nhau\n"
+"Phần phụ thuộc %s cho %s không ổn thỏa bởi vì %s không được cho phép trên "
+"gói “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: cmdline/apt-get.cc:1289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn vì không tìm thấy gói %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: cmdline/apt-get.cc:1312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Việc cố thỏa mãn quan hệ phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s là "
+"quá mới"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s."
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn phiên bản ứng cử của gói %s "
+"có thể thỏa mãn điều kiện phiên bản"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:1357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Is the package %s installed?"
-msgstr "Gói “%s” đã được cài đặt chưa?"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có bản "
+"ứng cử"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: cmdline/apt-get.cc:1380
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn."
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr ""
-"Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề "
-"này"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Không thể thỏa mãn quan hệ phụ thuộc khi biên dịch cho %s."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ"
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Changelog cho %s (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác"
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Hỗ trợ các mô-đun:"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Phụ thuộc"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Phụ thuộc sẵn"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Đề nghị"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Khuyến khích"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Xung đột"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Thay thế"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Cũ"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Làm hỏng"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Tăng cường"
+#: cmdline/apt-get.cc:1632
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove packages and config files\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+"   download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n"
+"           apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
+"           apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n"
+"\n"
+"get:     lấy\n"
+"install: cài đặt\n"
+"remove:  gỡ bỏ\n"
+"source:  nguồn\n"
+"\n"
+"apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản dùng để tải về và cài đặt gói "
+"phần mềm.\n"
+"Những lệnh được dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n"
+"\n"
+"Lệnh:\n"
+"   update - Lấy danh sách gói mới (cập nhật cơ sở dữ liệu)\n"
+"   upgrade - Nâng cấp lên phiên bản mới hơn\n"
+"   install - Cài đặt gói mới (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)\n"
+"   remove - Gỡ bỏ gói phần mềm\n"
+"   autoremove - Tự động gỡ bỏ tất cả các gói không dùng\n"
+"   purge - Gỡ bỏ và tẩy xóa gói\n"
+"   source - Tải về kho nguồn\n"
+"   build-dep - Cấu hình quan hệ phụ thuộc khi biên dịch, cho gói nguồn\n"
+"   dist-upgrade - Nâng cấp hệ điều hành lên phiên bản mới hơn, hãy xem apt-"
+"get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Cho phép chọn dselect\n"
+"   clean - Xóa các tập tin kho đã tải về (dọn dẹp thư mục lưu trữ)\n"
+"   autoclean - Xóa các tập tin kho cũ đã tải về (tự động làm sạch)\n"
+"   check - Kiểm tra xem có quan hệ phụ thuộc bị sai không\n"
+"   changelog - Tải về và hiển thị các thay đổi cho gói đã cho\n"
+"   download - Tải về gói phần mềm vào thư mục hiện hành\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h  Trợ giúp này.\n"
+"  -q  Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị tiến triển công việc\n"
+"  -qq Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
+"  -d  Chỉ tải về, KHÔNG cài đặt hay giải nén kho\n"
+"  -s  Không làm gì cả. Chỉ mô phỏng\n"
+"  -y  Trả lời Có (yes) mọi khi gặp câu hỏi\n"
+"  -f  Thử sửa chữa một hệ thống có quan hệ phụ thuộc bị sai hỏng\n"
+"  -m  Thử tiếp tục lại nếu không thể xác định vị trí từ kho\n"
+"  -u  Hiển thị danh sách các gói đã nâng cấp\n"
+"  -b  Biên dịch gói nguồn sau khi lấy nó về\n"
+"  -V  Hiển thị số thứ tự phiên bản dạng chi tiết\n"
+"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+"  -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Để có thêm thông tin và tùy chọn thì hãy xem trang hướng dẫn\n"
+"       apt-get(8), sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
+"                  Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "quan trọng"
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Phải chỉ định ít nhất một cặp url/tên-tập-tin"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "yêu cầu"
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải về"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "chuẩn"
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt-helper [các-tùy-chọn] lệnh\n"
+"           apt-helper [các-tùy-chọn] download-file uri đường-dẫn-đích\n"
+"\n"
+"apt-helper là phần trợ giúp dành cho apt\n"
+"\n"
+"Các lệnh:\n"
+"   download-file - tải về uri đã cho về đường-dẫn-đích\n"
+"\n"
+"     Lệnh trợ giúp APT này có Sức Mạnh của Siêu “Meep”.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "tùy chọn"
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
+#, c-format
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "không thể đánh dấu %s như là nó chưa được cài đặt.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "bổ sung"
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s được đặt thành được cài đặt bằng tay.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s đã sẵn được đặt thành cài đặt tự động rồi.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích"
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s đã sẵn được đặt là giữ lại.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s đã sẵn được đặt là không giữ lại.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s được đặt là giữ lại.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#, c-format
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Hủy bỏ nắm giữ %s.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr ""
+"Thực thi lệnh “dpkg” gặp lỗi. Bạn có cần quyền siêu người dùng để thực thi "
+"lệnh này"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"   hold - Mark a package as held back\n"
+"   unhold - Unset a package set as held back\n"
+"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+"   showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt-mark [tùy-chọn...] {auto|manual} gói1 [gói2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark là câu lệnh đơn giản được dùng để đánh dấu các gói là\n"
+"được cài đặt tự động hay bằng tay. Nó còn có thể liệt kê danh sách các đánh "
+"dấu.\n"
+"\n"
+"Lệnh:\n"
+"   auto - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt tự động\n"
+"   manual - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt bằng tay\n"
+"   hold - Đánh dấu một gói là giữ lại\n"
+"   unhold - Bỏ đánh dấu một gói là giữ lại\n"
+"   showauto - In ra danh sách các gói được tự động cài đặt\n"
+"   showmanual - In ra danh sách các gói được cài đặt bằng tay\n"
+"   showhold - In ra danh sách các gói được giữ lại\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h   Trợ giúp này.\n"
+"  -q   Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị diễn biến công việc\n"
+"  -qq  Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
+"  -s   Không làm gì chỉ in những cái sẽ làm.\n"
+"  -f   đánh dấu đọc/ghi tự-động/thủ-công trong tập tin đã cho.\n"
+"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
+"                          apt-mark(8) và apt.conf(5)"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
-#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin"
+#: cmdline/apt.cc:47
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove  - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt [các tùy chọn] lệnh\n"
+"\n"
+"CLI (giao diện dòng lệnh) dành cho apt.\n"
+"Các lệnh cơ bản:\n"
+" list - liệt kê các gói dựa trên cơ sở là tên gói\n"
+" search - tìm trong phần mô tả của gói\n"
+" show - hiển thị thông tin chi tiết về gói\n"
+"\n"
+" update - cập nhật danh sánh các gói sẵn có\n"
+"\n"
+" install - cài đặt các gói\n"
+" remove - gỡ bỏ các gói\n"
+"\n"
+" upgrade - nâng cấp các gói trong hệ thống\n"
+" full-upgrade - nâng cấp hệ thống bằng cách gỡ bỏ, cài đặt, nâng cấp các "
+"gói\n"
+"\n"
+" edit-sources - sửa tập tin thông tin gói nguồn\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: methods/cdrom.cc:203
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Đang đọc các danh sách gói"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Hãy sử dụng lệnh “apt-cdrom” để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể "
+"sử dụng lệnh “apt-get update” (cập nhật cơ sở dữ liệu) để thêm đĩa CD mới."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM sai"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
+#: methods/cdrom.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Không thể ghi vào %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
-
-#: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Không thể bỏ gắn đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang được dùng."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:216
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Không tìm thấy đĩa."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
+msgid "File not found"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:293
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp"
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
-#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)."
+#: methods/file.cc:48
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:177
+msgid "Logging in"
+msgstr "Đang đăng nhập vào"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Kích cỡ không khớp nhau"
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ"
+#: methods/ftp.cc:188
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong "
-"sources.list hoặc tập tin bị hỏng)"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
+#: methods/ftp.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:252
 msgid ""
 msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho "
-"này sẽ không được áp dụng."
+"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. "
+"“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
+#: methods/ftp.cc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
+#: methods/ftp.cc:306
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
-"Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
-"Lỗi GPG: %s: %s\n"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
 
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Thời hạn kết nối"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
-#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
-"này, do thiếu kiến trúc."
+#: methods/ftp.cc:350
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
-#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”"
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
-#, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
-"tin:) cho gói %s."
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Giao thức bị hỏng"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
+#: methods/ftp.cc:712
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial."
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
+msgid "Failed"
+msgstr "Gặp lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Không thể khoá thư mục %s"
+#: methods/ftp.cc:718
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:899
+#: methods/ftp.cc:735
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
+
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Không thể ràng buộc ổ cắm"
+
+#: methods/ftp.cc:753
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
+
+#: methods/ftp.cc:760
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
+
+#: methods/ftp.cc:792
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)"
+
+#: methods/ftp.cc:802
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:901
+#: methods/ftp.cc:811
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã "
-"được dùng thay thế."
+#: methods/ftp.cc:831
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu"
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)"
+#: methods/ftp.cc:838
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:83
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"Giá trị “%s” không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành "
-"không sẵn có trong mã nguồn"
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: methods/ftp.cc:890
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
-"Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)."
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
+
+#: methods/ftp.cc:935
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1014
+msgid "Query"
+msgstr "Truy vấn"
+
+#: methods/ftp.cc:1128
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Không thể gọi "
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt."
-"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Không thể cấu hình “%s”. "
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:577
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do "
-"vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu "
-"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-"
-"LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)."
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Không thể khởi tạo kết nối đến %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
+#: methods/connect.cc:108
+#, c-format
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối bị quá giờ"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Đang kết nối đến %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Không thể phân giải “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
-msgid "Identifying... "
-msgstr "Đang nhận diện... "
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Việc phân giải “%s” bị lỗi tạm thời"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: methods/connect.cc:209
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Lỗi hệ thống khi phân giải “%s:%s”"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
-msgid "Scanning disc for index files...\n"
-msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
+#: methods/connect.cc:211
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Một số hư hỏng đã xảy ra khi phân giải “%s:%s” (%i - %s)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: methods/connect.cc:258
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:168
 msgid ""
 msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!"
+
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
+
+#: methods/gpgv.cc:174
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
+"Không thể thực hiện “gpgv” để thẩm tra chữ ký (gpgv đã được cài đặt chưa?)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:180
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, "
-"hoặc có kiến trúc không đúng?"
+"Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải "
+"không?)"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
-#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n"
+#: methods/gpgv.cc:184
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện gpgv"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
-#, c-format
+#: methods/gpgv.cc:231
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tên đĩa này:\n"
-"“%s”\n"
+"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
+#: methods/gzip.cc:69
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n"
+#: methods/http.cc:509
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
+#: methods/http.cc:523
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
-#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
+#: methods/http.cc:525
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+#: methods/http.cc:561
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
+
+#: methods/http.cc:621
+msgid "Select failed"
+msgstr "Việc chọn bị lỗi"
+
+#: methods/http.cc:626
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Kết nối đã quá giờ"
+
+#: methods/http.cc:649
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra"
+
+#: methods/server.cc:51
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Đang đợi phần đầu dữ liệu..."
+
+#: methods/server.cc:109
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Dòng đầu sai"
+
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
+
+#: methods/server.cc:171
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
-"ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
+"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dung) không "
+"hợp lệ"
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng."
+#: methods/server.cc:194
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Range (phạm vi nội dung) không "
+"hợp lệ"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc"
+#: methods/server.cc:196
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Phiên bản ứng cử"
+#: methods/server.cc:220
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Không rõ định dạng ngày"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc"
+#: methods/server.cc:489
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Dữ liệu phần đầu sai"
+
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Kết nối bị lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng"
+#: methods/server.cc:654
+msgid "Internal error"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
-#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Đang tính toán nâng cấp... "
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
-#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:28
+msgid "Done"
+msgstr "Xong"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (1)"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr "Đang sắp xếp"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)"
+#: apt-private/private-list.cc:131
+msgid "Listing"
+msgstr "Đang liệt kê"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#: apt-private/private-list.cc:164
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”"
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Ở đây có %i phiên bản phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Đang sửa chữa quan hệ phụ thuộc..."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " gặp lỗi."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Không thể sửa phần phụ thuộc"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
-#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy gói nào theo đường dẫn “%s”"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Không thể tối thiểu hóa tập hợp nâng cấp"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
-#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Xong"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” "
-"mà không có trong nó"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Bạn có thể chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những lỗi trên."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
-#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử dùng tùy chọn “-f”."
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
-#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
-msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr "không hiểu"
 
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-private/private-output.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
-msgstr ""
-"Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài "
-"đặt"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[đã cài, có thể nâng cấp thành: %s]"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s"
+#: apt-private/private-output.cc:238
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[đã cài đặt,nội bộ]"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
-#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s"
+#: apt-private/private-output.cc:241
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[đã cài,có thể tự động gỡ bỏ]"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
-#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s"
+#: apt-private/private-output.cc:243
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[đã cài đặt,tự động]"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
-#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr ""
-"Gặp mục tin “Valid-Until” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát "
-"hành %s"
+#: apt-private/private-output.cc:245
+msgid "[installed]"
+msgstr "[đã cài đặt]"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#: apt-private/private-output.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr ""
-"Gặp mục tin “Date” (ngày tháng) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[có thể nâng cấp từ: %s]"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
-#, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gặp đoạn sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:253
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[residual-config]"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-private/private-output.cc:435
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng có sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] không thể phân "
-"tích được)"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-private/private-output.cc:437
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] quá ngắn)"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không phải là một phép "
-"gán)"
+#: apt-private/private-output.cc:444
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không có khoá nào)"
+#: apt-private/private-output.cc:446
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (khoá [%s] %s không có giá "
-"trị)"
+#: apt-private/private-output.cc:449
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "nhưng mà nó không được cài đặt"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:449
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
+#: apt-private/private-output.cc:454
+msgid " or"
+msgstr " hay"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
+#: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Những gói theo đây chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)"
+#: apt-private/private-output.cc:503
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được CÀI ĐẶT:"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
+#: apt-private/private-output.cc:529
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Những gói sau sẽ bị GỠ BỎ:"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Đang mở %s"
+#: apt-private/private-output.cc:551
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Những gói sau đây được giữ lại:"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
+#: apt-private/private-output.cc:572
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Những gói sau đây sẽ được NÂNG CẤP:"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
+#: apt-private/private-output.cc:593
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Những gói sau đây sẽ bị HẠ CẤP:"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s"
+#: apt-private/private-output.cc:613
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Những gói giữ lại sau đây sẽ bị THAY ĐỔI:"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: apt-private/private-output.cc:668
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Đang cài đặt %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (bởi vì %s) "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Đang cấu hình %s"
+#: apt-private/private-output.cc:676
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"CẢNH BÁO: Có những gói chủ yếu sau đây sẽ bị gỡ bỏ.\n"
+"ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết chính xác mình đang làm gì!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
+#: apt-private/private-output.cc:707
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nâng cấp, %lu được cài đặt mới, "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
+#: apt-private/private-output.cc:711
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu được cài đặt lại, "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
+#: apt-private/private-output.cc:713
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu bị hạ cấp, "
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#: apt-private/private-output.cc:715
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
+#: apt-private/private-output.cc:719
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Thiếu thư mục “%s”"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:741
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[C/k]"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Đang chuẩn bị %s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:747
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[c/K]"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Đang mở gói %s"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:758
+msgid "Y"
+msgstr "C"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:764
+msgid "N"
+msgstr "K"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
+
+#: apt-private/private-update.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Đã cài đặt %s"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i gói có thể được cập nhật. Chạy 'apt list --upgradable' để xem chúng.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: apt-private/private-update.cc:94
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Mọi gói đã được cập nhật."
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Ở đây có %i bản ghi phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "không là gói thật (ảo)"
+
+#: apt-private/private-install.cc:82
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:91
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
+"Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà tính năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
+
+#: apt-private/private-install.cc:110
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ: Tiến trình Sắp xếp chưa xong"
+
+#: apt-private/private-install.cc:148
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Lạ nhỉ... Kích cỡ không khớp nhau. Hãy gửi thư cho <apt@packages.debian.org>"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB từ kho chứa.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:160
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho chứa.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:167
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ bị chiếm dụng.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gặp lỗi"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:172
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#: apt-private/private-install.cc:200
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Bạn không có đủ dung lượng đĩa còn trống trong %s."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?"
+#: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có  “--force-yes”"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?"
+#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr ""
+"Đã đưa ra “Chỉ không đáng kể” (Trivial Only) nhưng mà thao tác này là đáng "
+"kể."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:220
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Có, làm đi!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+#: apt-private/private-install.cc:222
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
+"Bạn sắp làm việc mà nó có thể gây hư hại cho hệ thống.\n"
+"Nếu vẫn muốn tiếp tục thì hãy gõ cụm từ “%s”\n"
+"?] "
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình"
+#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
+msgid "Abort."
+msgstr "Hủy bỏ."
+
+#: apt-private/private-install.cc:243
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:313
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Một số tập tin không tải về được"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
+#: apt-private/private-install.cc:320
 msgid ""
 msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp "
-"do một sự thất bại trước đó."
+"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh “apt-get update” (apt lấy cập "
+"nhật)\n"
+"hay dùng tùy chọn “--fix-missing” (sửa thiếu sót) không?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”"
+"Chưa hỗ trợ tùy chọn “--fix-missing” (sửa khi thiếu) và trao đổi phương tiện."
+
+#: apt-private/private-install.cc:329
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
+
+#: apt-private/private-install.cc:330
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Đang hủy bỏ tiến trình cài đặt."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
+#: apt-private/private-install.cc:366
 msgid ""
 msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ "
-"bộ nhớ”"
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Những gói theo đây không còn nằm trên hệ thống này vì mọi tập tin đều bị gói "
+"khác ghi đè:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:370
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Ghi chú: Thay đổi này được tự động thực hiện bởi dpkg."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
+#: apt-private/private-install.cc:391
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
+
+#: apt-private/private-install.cc:499
 msgid ""
 msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ "
-"thống nội bộ"
+"Ừm, có vẻ là Bộ Gỡ bỏ Tự động đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không "
+"nên xảy ra. Hãy thông báo lỗi về apt."
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ bạn giải quyết tình trạng này:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:506
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Lỗi nội bộ: Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hỏng một thứ gì đó"
+
+#: apt-private/private-install.cc:513
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"(Các) gói sau đây đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:517
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu gói đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:519
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Hãy dùng lệnh “apt-get autoremove” để gỡ bỏ chúng."
+
+#: apt-private/private-install.cc:612
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Có lẽ bạn cần chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những cái đó:"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
+#: apt-private/private-install.cc:614
 msgid ""
 msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”"
+"Thưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử chạy lệnh “apt-get -f install” mà "
+"không có gói nào (hoặc chỉ định cách thức giải quyết)."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:638
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó "
-"phải không?"
+"Không thể cài đặt một số gói. Điều đó có nghĩa là bạn đã yêu cầu\n"
+"một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn đang sử dụng bản phân phối\n"
+"chưa ổn định cái mà yêu cầu các gói mà nó còn chưa được tạo ra\n"
+"hay chưa được chuyển ra khỏi phần Incoming (Đến)."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?"
+#: apt-private/private-install.cc:659
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Gói bị hỏng"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải "
-"vấn đề này. "
+#: apt-private/private-install.cc:712
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Chưa được khoá"
+#: apt-private/private-install.cc:802
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Các gói đề nghị:"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
-#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây"
+#: apt-private/private-install.cc:803
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Gói khuyến khích:"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#: apt-private/private-install.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li giờ %li phút %li giây"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa đặt tùy chọn Nâng cấp.\n"
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-private/private-install.cc:829
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li phút %li giây"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Đang bỏ qua %s vì nó chưa được cài đặt và chỉ Nâng cấp là được yêu cầu.\n"
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-private/private-install.cc:841
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li giây"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải nó về.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
+#: apt-private/private-install.cc:846
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s là phiên bản mới nhất.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-private/private-install.cc:894
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s”\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-private/private-install.cc:899
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s” vì “%s”\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:941
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó. Có phải ý bạn là “%s'?\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
+#: apt-private/private-install.cc:947
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Không thể lấy khóa %s"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Gói %s chưa được cài đặt, thế nên không thể gỡ bỏ nó\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+#: apt-private/private-main.cc:32
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường"
+"CHÚ Ý: đây chỉ là mô phỏng!\n"
+"       apt-get yêu cầu quyền root để thực hiện thật.\n"
+"       Cần nhớ rằng chức năng khóa đã bị tắt,\n"
+"       nên có thể nó không chính xác như khi làm thật!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói sau đây!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
-"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp "
-"lệ"
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn."
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u."
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Cài đặt những gói này mà không cần thẩm tra?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
+#: apt-private/private-sources.cc:58
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tích %s. Sửa lại chứ? "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
+#: apt-private/private-sources.cc:70
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Tập tin “%s” của bạn đã thay đổi, hãy chạy lệnh “apt-get update”."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s"
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Tìm kiếm toàn văn"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin %s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
+msgid "Hit "
+msgstr "Tìm thấy "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d"
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
+msgid "Get:"
+msgstr "Lấy:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
+msgid "Ign "
+msgstr "Bỏq "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén "
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
+msgid "Err "
+msgstr "Lỗi "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "Ä\91á»\8dc, còn cần Ä\91á»\8dc %llu nhÆ°ng mà không có gì còn lại cả"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Ä\90ã lấy vá»\81 %sB mất %s (%sB/g).\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Đang hoạt động]"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Chuyển đổi thiết bị lưu trữ: vui lòng đưa đĩa có nhãn\n"
+" “%s”\n"
+"vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Không tìm thấy tập tin bản sao “%s” "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Không thể đọc tập tin bản sao “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: methods/mirror.cc:315
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Lỗi!"
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin bản sao “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Xong"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "..."
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Bản sao: %s]"
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống IPC đến tiến trình con"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng"
+#: methods/rsh.cc:343
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Kết nối bị đóng bất ngờ"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Cài đặt mặc định sai!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte"
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Bạn có muốn xoá mọi tập tin .deb đã được tải về trước đây không?"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Gặp một số lỗi trong khi giải nén. Những gói đã được cài đặt"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "sẽ cũng được cấu hình. Việc này có thể sẽ gây ra lỗi trùng lặp"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin"
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr "hoặc lỗi do quan hệ phụ thuộc chưa thoả. Trường hợp này vẫn đúng,"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
-#, c-format
+#: dselect/install:105
 msgid ""
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n"
-"Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
-"Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"chỉ những lỗi bên trên thông điệp này là quan trọng. Hãy sửa chữa, sau đó "
+"chạy lại lệnh cà[I] đặt."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte."
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn có..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
-msgstr ""
-"Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người "
-"dùng tắt đi."
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi"
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
-#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Đường dẫn %s quá dài"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-inst/extract.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-inst/extract.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-inst/extract.cc:152
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây"
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
-msgstr ""
-"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối "
-"số"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#: apt-inst/extract.cc:249
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Đường dẫn quá dài"
+
+#: apt-inst/extract.cc:421
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]."
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-inst/extract.cc:438
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-inst/extract.cc:498
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số."
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=<giá_trị>”."
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)."
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Kho quá ngắn"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Kho bị hỏng."
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng"
+
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s"
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
 msgid ""
@@ -3271,31 +3327,31 @@ msgstr "Không thể tạo tập tin tạm (hàm mkstemp) %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -3391,26 +3447,26 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=?  Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”"
 
 "  -c=?  Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=?  Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Không có cái được chọn khớp được"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Không có cái được chọn khớp được"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:51
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)."
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:69
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:80
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -3418,16 +3474,20 @@ msgstr ""
 "Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
 "apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu."
 
 "Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
 "apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:85
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:253
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc .dsc"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:494
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Không thể lấy con trỏ"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Không thể lấy con trỏ"
 
@@ -3492,31 +3552,31 @@ msgstr "*** Gặp lỗi khi liên kết %s đến %s"
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
 
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:413
+#: ftparchive/writer.cc:417
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Kho không có trường gói"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Kho không có trường gói"
 
-#: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s không có mục ghi đè (override)\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s không có mục ghi đè (override)\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  người bảo trì %s là %s không phải %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  người bảo trì %s là %s không phải %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: ftparchive/writer.cc:706
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: ftparchive/writer.cc:710
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
 
@@ -3592,7 +3652,7 @@ msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5"
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
 
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
 
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-internal-solver\n"
 "\n"
@@ -3647,6 +3707,9 @@ msgstr ""
 "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
 
 "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
 
+#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+#~ msgstr "Lỗi nội bộ: Lệnh nâng cấp đã làm hỏng thứ gì đó"
+
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
 
 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
 #~ msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ."
 
@@ -3704,36 +3767,9 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "Không thể gỡ bỏ được gói ảo như “%s”\n"
 
 #~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
 #~ msgstr "Không thể gỡ bỏ được gói ảo như “%s”\n"
 
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó. Có phải ý bạn là “%s'?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "Gói %s chưa được cài đặt, thế nên không thể gỡ bỏ nó\n"
-
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” thay cho “%s”\n"
 
 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
 #~ msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” thay cho “%s”\n"
 
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa đặt tùy chọn Nâng cấp.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Đang bỏ qua %s vì nó chưa được cài đặt và chỉ Nâng cấp là được yêu cầu.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải nó về.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s là phiên bản mới nhất.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s”\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s” vì “%s”\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Bỏ qua bản phát hành đích không sẵn sàng “%s” của gói “%s”"
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Bỏ qua bản phát hành đích không sẵn sàng “%s” của gói “%s”"