# This file is distributed under the same license as the apt package.
#
# Yavor Doganov <yavor@doganov.org>, 2006.
-# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008, 2009, 2010.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2008, 2009, 2010, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.7.21\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-27 22:33+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-05 10:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:23+0300\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: binary\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:154
+#: cmdline/apt-cache.cc:140
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "Пакетът %s версия %s има неудовлетворена зависимост:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:282
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
msgid "Total package names: "
msgstr "Общо имена на пакети : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:284
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
msgid "Total package structures: "
msgstr "Общо пакетни структури: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
+#: cmdline/apt-cache.cc:310
msgid " Normal packages: "
msgstr " Нормални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Чисти виртуални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:326
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Единични виртуални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:313
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Смесени виртуални пакети: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid " Missing: "
msgstr " Липсващи: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:330
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Общо уникални версии: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
+#: cmdline/apt-cache.cc:318
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Общо уникални описания: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Общо зависимости: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:337
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Общо отношения версия/файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Общо отношения описание/файл: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Общо отношения „Осигурява“: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Общо разгърнати низове: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
+#: cmdline/apt-cache.cc:353
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Общо пространство за зависимости по версии: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:372
+#: cmdline/apt-cache.cc:358
msgid "Total slack space: "
msgstr "Общо празно пространство: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:380
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Общо отчетено пространство: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
+#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
+#: apt-private/private-show.cc:52
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "Пакетният файл %s не е синхронизиран."
-#: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
-#: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
-#: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
+#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
+#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
+#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
+#: apt-private/private-show.cc:114 apt-private/private-show.cc:116
msgid "No packages found"
msgstr "Няма намерени пакети"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1218
+#: cmdline/apt-cache.cc:1245
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Трябва да въведете поне един шаблон за търсене"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1353
+#: cmdline/apt-cache.cc:1411
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
+msgstr "Тази командата е остаряла. Използвайте „apt-mark showauto“ вместо нея."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Пакетът %s не може да бъде намерен"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1478
+#: cmdline/apt-cache.cc:1536
msgid "Package files:"
msgstr "Пакетни файлове:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
+#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"Кешът не е синхронизиран, не може да се изпълни „x-ref“ на пакетен файл"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1499
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Отбити пакети:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(not found)"
msgstr "(не са намерени)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1519
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
msgid " Installed: "
msgstr " Инсталирана: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1520
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578
msgid " Candidate: "
msgstr " Кандидат: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
+#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
msgid "(none)"
msgstr "(няма)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1553
+#: cmdline/apt-cache.cc:1611
msgid " Package pin: "
msgstr " Отбиване на пакета: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1562
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid " Version table:"
msgstr " Таблица с версиите:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
-#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s за %s компилиран на %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1682
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"Употреба: apt-cache [опции] команда\n"
-" apt-cache [опции] add файл1 [файл2 ...]\n"
" apt-cache [опции] showpkg пакет1 [пакет2 ...]\n"
" apt-cache [опции] showsrc пакет1 [пакет2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache е инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 на ниÑ\81ко ниво за обÑ\80абоÑ\82ка на двоиÑ\87ниÑ\82е\n"
-"кеÑ\88 Ñ\84айлове на APT и извлиÑ\87ане на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f оÑ\82 Ñ\82Ñ\8fÑ\85\n"
+"apt-cache е инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82 на ниÑ\81ко ниво за извлиÑ\87ане на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\8f оÑ\82\n"
+"двоиÑ\87ниÑ\82е кеÑ\88 Ñ\84айлове на APT\n"
"\n"
"Команди:\n"
-" add - Добавяне на пакетен файл към кеша на пакети с изходен код\n"
" gencaches - Генериране на кеша на пакети и пакети с изходен код\n"
" showpkg - Показване на обща информация за даден пакет\n"
" showsrc - Показване на записите за пакети с изходен код\n"
" unmet - Показване на неудовлетворените зависимости\n"
" search - Търсене в списъка с пакети за регулярен израз\n"
" show - Показване на записа за пакет\n"
-" showauto - Списък с пакетите, инсталирани автоматично\n"
" depends - Необработена информация за зависимостите на даден пакет\n"
" rdepends - Информация за обратните зависимости на даден пакет\n"
" pkgnames - Списък с имената на всички пакети, за които има информация\n"
" -s=? Кешът за пакети с изходен код.\n"
" -q Премахване на индикатора за напредък.\n"
" -i Показване само на важни зависимости при командата „unmet“.\n"
-" -c=? ЧеÑ\82ене на Ñ\82ози конÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86ионен Ñ\84айл.\n"
+" -c=? Указване на Ñ\84айл Ñ\81 наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойки.\n"
" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, например -o dir::"
"cache=/tmp\n"
"За повече информация вижте наръчниците apt-cache(8) и apt.conf(5).\n"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
+#. }}}
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
+"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Укажете име за този диск, например „Debian 5.0.3 Disk1“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Сложете диск в устройството и натиснете „Enter“"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
#, c-format
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "Неуспех при монтиране на %s на %s"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Повторете този процес за останалите дискове от комплекта."
-#: cmdline/apt-config.cc:44
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Аргументите не са по двойки"
-#: cmdline/apt-config.cc:79
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
"tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
+#: cmdline/apt-get.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
-"информация\n"
-"и шаблони от дебиански пакети\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -t Настройване на временна директория\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Неуспех при записа на %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
+#: cmdline/apt-get.cc:366
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг"
+#: cmdline/apt-get.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
+#: cmdline/apt-get.cc:453
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Грешка при обработката на директория %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Грешка при запазването на заглавната част във файла със съдържание"
+#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
+#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
-"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents път\n"
-" release път\n"
-" generate config [групи]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n"
-"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
-"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
-"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
-"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
-"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
-"\n"
-"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
-"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
-"„override“ за пакети с изходен код.\n"
-"\n"
-"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
-"дървото.\n"
-"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
-"и\n"
-"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
-"Pathprefix\n"
-"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
-"употреба\n"
-"от архива на Дебиан:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
-" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
-" -q Без показване на съобщения.\n"
-" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
-" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
-" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
+"Тази команда е остаряла. Вместо нея използвайте „apt-mark auto“ и „apt-mark "
+"manual“."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fма Ñ\81Ñ\8aвпадениÑ\8f на избоÑ\80а"
+#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eproblem resolverâ\80\9c Ñ\81Ñ\87Ñ\83пи неÑ\89о в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Липсват някои файлове от групата с файлови пакети „%s“"
+#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Неуспех при заключването на директорията за изтегляне"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:722
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Трябва да укажете поне един пакет за изтегляне на изходния му код"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "Ð\91Ð\94 е Ñ\81Ñ\82аÑ\80а, опиÑ\82 за акÑ\82Ñ\83ализиÑ\80ане на %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на изÑ\85оден код на пакеÑ\82 %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Невалиден формат на БД. Ако сте обновили от по-стара версия на apt, "
-"премахнете базата от данни и я създайте наново."
+"Пакетирането на „%s“ се разработва в система за контрол на версиите „%s“ на "
+"адрес:\n"
+"%s\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:784
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файл %s от БД: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Използвайте:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на "
+"разработка).\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:837
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и за %s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на веÑ\87е изÑ\82еглениÑ\8f Ñ\84айл â\80\9e%sâ\80\9c\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "В архива няма поле „control“"
+#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
+#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
+#, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Неуспех при получаването на курсор"
+#: cmdline/apt-get.cc:874
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
-#: ftparchive/writer.cc:78
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:883
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:83
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:888
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:139
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: cmdline/apt-get.cc:894
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "W: "
-msgstr "W: "
+#: cmdline/apt-get.cc:915
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
-#: ftparchive/writer.cc:148
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
+#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне"
-#: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
+#: cmdline/apt-get.cc:946
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Неуспех при превръщането на %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:179
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Неуспех при обхода на дървото"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr ""
+"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:206
+#: cmdline/apt-get.cc:958
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на %s"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а за Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80ане â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80опадна.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: cmdline/apt-get.cc:959
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr "DeLink %s [%s]\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: cmdline/apt-get.cc:981
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80оÑ\87иÑ\82анеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка %s"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а за компилиÑ\80ане â\80\9e%sâ\80\9c пÑ\80опадна.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:277
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Процесът-потомък пропадна"
-#: ftparchive/writer.cc:284
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1020
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
-#: ftparchive/writer.cc:294
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:398
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Архивът няма поле „package“"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Липсва информация за архитектурата %s. Прегледайте информацията за APT::"
+"Architectures в apt.conf(5)."
-#: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
+#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s няма запис „override“\n"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr ""
+"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
-#: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:713
+#: cmdline/apt-get.cc:1262
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s няма запис „source override“\n"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, %s не се позволява "
+"за пакети „%s“"
-#: ftparchive/writer.cc:717
+#: cmdline/apt-get.cc:1280
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
+"не може да бъде намерен"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1303
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
+"пакет %s е твърде нов"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: cmdline/apt-get.cc:1342
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже версията "
+"кандидат на пакета %s не може да удовлетвори изискването за версия"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1348
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
+"няма подходящи версии"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: cmdline/apt-get.cc:1371
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:1386
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на override Ñ\84айл %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82иÑ\82е за компилиÑ\80ане на %s не можаÑ\85а да бÑ\8aдаÑ\82 Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80ени."
-#: ftparchive/multicompress.cc:67
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Непознат алгоритъм за компресия „%s“"
+#: cmdline/apt-get.cc:1391
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
-#: ftparchive/multicompress.cc:97
+#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:191
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Журнал на промените в %s (%s)"
-#: ftparchive/multicompress.cc:194
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\83Ñ\81канеÑ\82о на подпÑ\80оÑ\86еÑ\81"
+#: cmdline/apt-get.cc:1582
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Ð\9fоддÑ\8aÑ\80жани модÑ\83ли:"
-#: ftparchive/multicompress.cc:208
-msgid "Compress child"
-msgstr "Процес-потомък за компресиране"
+#: cmdline/apt-get.cc:1623
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-get [опции] команда\n"
+" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
+" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n"
+"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n"
+"и „install“.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" update - Изтегляне на нови списъци с пакети\n"
+" upgrade - Обновяване на системата\n"
+" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n"
+" remove - Премахване на пакети\n"
+" autoremove - Автоматично премахване на всички неизползвани пакети\n"
+" purge - Премахване на пакети, включително файловете им с настройки\n"
+" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n"
+" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от\n"
+" изходен код\n"
+" dist-upgrade - Обновяване на дистрибуцията, вж. apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n"
+" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n"
+" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n"
+" check - Проверка за неудовлетворени зависимости\n"
+" changelog - Изтегляне и показване на журнала с промени в даден пакет\n"
+" download - Изтегляне на двоичен пакет в текущата директория\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n"
+" -qq Без извеждане на съобщения, освен при грешки\n"
+" -d Само изтегляне - БЕЗ инсталиране или разпакетиране на архивите\n"
+" -s Без действие. Симулиране на действията.\n"
+" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n"
+" -f Опит за поправяне на неудовлетворени зависимости\n"
+" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n"
+" -u Показване и на списък с пакетите за актуализиране\n"
+" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n"
+" -V Показване на подробна информация за версиите\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция,\n"
+" напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Вижте наръчниците за apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n"
+"информация и опции.\n"
+" Това APT има Върховни Сили.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:231
+#: cmdline/apt-mark.cc:57
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:282
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:319
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ не може да бъде маркиран, защото не е инсталиран.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
-msgid "decompressor"
-msgstr "декомпресираща програма"
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#, c-format
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:401
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна"
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ вече е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:453
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5"
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#, c-format
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ вече е задуржан.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:470
+#: cmdline/apt-mark.cc:232
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка на %s"
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c веÑ\87е е задÑ\8aÑ\80жан.\n"
-#: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
+#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1178
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80еименÑ\83ванеÑ\82о на %s на %s"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Ð\98зÑ\87ака Ñ\81е завÑ\8aÑ\80Ñ\88ванеÑ\82о на %s, но Ñ\82ой не беÑ\88е пÑ\83Ñ\81наÑ\82"
-#: cmdline/apt-get.cc:135
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "Пакетът „%s“ е задържан.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
+#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и компилиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f изÑ\80аз - %s"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Ð\9eÑ\82мÑ\8fна на задÑ\8aÑ\80жанеÑ\82о на пакеÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:252
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и имаÑ\82 неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80ени завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и:"
+#: cmdline/apt-mark.cc:334
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и изпÑ\8aлнÑ\8fване на dpkg. Ð\98маÑ\82е ли админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82ивни пÑ\80ава?"
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "но е инсталиран %s"
+#: cmdline/apt-mark.cc:381
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Употреба: apt-mark [опции] {auto|manual} пкт1 [пкт2 …]\n"
+"\n"
+"apt-mark предоставя команден интерфейс за маркиране на пакети\n"
+"като инсталирани ръчно или автоматично. Предлага се и показване\n"
+"на текущата маркировка.\n"
+"\n"
+"Команди:\n"
+" auto — Маркиране на пакети като инсталирани автоматично\n"
+" manual — Маркиране на пакети като инсталирани ръчно\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Тази помощна информация\n"
+" -q Изход без информация за напредъка, подходящ за съхраняване\n"
+" -qq Без изход, освен при грешки\n"
+" -s Симулация. Само се извежда какво би било направено\n"
+" -f Четене/запис на информацията за маркировката от указания файл\n"
+" -c=? Указване на файл с настройки\n"
+" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n"
+"За повече информация прегледайте ръководствата apt-mark(8) и apt.conf(5)."
+
+#: cmdline/apt.cc:71
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+" install - install packages\n"
+" upgrade - upgrade the systems packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: methods/cdrom.cc:203
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "но Ñ\89е бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан %s"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на базаÑ\82а %s Ñ\81Ñ\8aÑ\81 CD-ROM"
-#: cmdline/apt-get.cc:351
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "но той не може да бъде инсталиран"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. "
+"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове"
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "но Ñ\82ой е виÑ\80Ñ\82Ñ\83ален пакеÑ\82"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ен CD-ROM"
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "но той не е инсталиран"
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
-#: cmdline/apt-get.cc:356
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "но Ñ\82ой нÑ\8fма да бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\8aÑ\82 не е намеÑ\80ен."
-#: cmdline/apt-get.cc:361
-msgid " or"
-msgstr " или"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
+msgid "File not found"
+msgstr "Файлът не е намерен"
-#: cmdline/apt-get.cc:390
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Следните НОВИ пакети ще бъдат инсталирани:"
+#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
+#: methods/rred.cc:563 methods/rred.cc:576 methods/rred.cc:585
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
-#: cmdline/apt-get.cc:416
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 Ð\9fÐ Ð\95Ð\9cÐ\90Ð¥Ð\9dÐ\90ТÐ\98:"
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:582
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и задаванеÑ\82о на вÑ\80еме на пÑ\80омÑ\8fна"
-#: cmdline/apt-get.cc:438
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и нÑ\8fма да бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80оменени:"
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Ð\9dевалиден адÑ\80еÑ\81-URI, локалниÑ\82е адÑ\80еÑ\81и-URI не Ñ\82Ñ\80Ñ\8fбва да запоÑ\87ваÑ\82 Ñ\81 â\80\9e//â\80\9c"
-#: cmdline/apt-get.cc:459
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Следните пакети ще бъдат актуализирани:"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Logging in"
+msgstr "Влизане"
-#: cmdline/apt-get.cc:480
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 Ð\92ЪРÐ\9dÐ\90ТÐ\98 Ð\9aЪÐ\9c Ð\9fÐ\9e-СТÐ\90Ð Ð\90 Ð\92Ð\95РСÐ\98Я:"
+#: methods/ftp.cc:179
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fванеÑ\82о на имеÑ\82о на оÑ\82далеÑ\87ениÑ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80"
-#: cmdline/apt-get.cc:500
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "СледниÑ\82е задÑ\8aÑ\80жани пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80оменени:"
+#: methods/ftp.cc:184
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fванеÑ\82о на локалноÑ\82о име"
-#: cmdline/apt-get.cc:555
+#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (поради %s) "
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Сървърът отказа свързване и съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:221
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:228
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:563
+#: methods/ftp.cc:248
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
-"Ð\9fÐ Ð\95Ð\94УÐ\9fÐ Ð\95Ð\96Ð\94Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\95: СледниÑ\82е необÑ\85одими пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80емаÑ\85наÑ\82и.\n"
-"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!"
+"Ð\91еÑ\88е Ñ\83казан Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80-поÑ\81Ñ\80едник, но нÑ\8fма Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 за влизане, Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin е празен."
-#: cmdline/apt-get.cc:594
+#: methods/ftp.cc:276
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, "
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Командата „%s“ на скрипта за влизане се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:598
+#: methods/ftp.cc:302
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu преинсталирани, "
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:600
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu върнати към по-стара версия, "
+#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Допустимото време за свързването изтече"
-#: cmdline/apt-get.cc:602
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n"
+#: methods/ftp.cc:346
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Сървърът разпадна връзката"
-#: cmdline/apt-get.cc:606
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+msgid "Read error"
+msgstr "Грешка при четене"
-#: cmdline/apt-get.cc:628
-#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-msgstr "Избиране на %s за задача „%s“\n"
+#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Отговорът препълни буфера."
+
+#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Развален протокол"
+
+#: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:240 methods/rsh.cc:243
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+msgid "Write error"
+msgstr "Грешка при запис"
+
+#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Неуспех при създаването на гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:708
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr ""
+"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване "
+"изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
+msgid "Failed"
+msgstr "Неуспех"
+
+#: methods/ftp.cc:714
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
+
+#: methods/ftp.cc:731
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:745
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
+
+#: methods/ftp.cc:749
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
+
+#: methods/ftp.cc:756
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
+
+#: methods/ftp.cc:788
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
-#: cmdline/apt-get.cc:634
+#: methods/ftp.cc:798
#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-msgstr "Ð\98збиÑ\80ане на %s за Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ен изÑ\80аз â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Ð\9dеизвеÑ\81Ñ\82но Ñ\81емейÑ\81Ñ\82во адÑ\80еÑ\81и %u (AF_*)"
-#: cmdline/apt-get.cc:651
+#: methods/ftp.cc:807
#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:662
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Инсталиран]"
+#: methods/ftp.cc:827
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
+
+#: methods/ftp.cc:834
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
+
+#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Проблем при хеширане на файла"
-#: cmdline/apt-get.cc:671
-msgid " [Not candidate version]"
-msgstr " [версията не е кандидат]"
+#: methods/ftp.cc:886
+#, c-format
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:673
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва изÑ\80иÑ\87но да избеÑ\80еÑ\82е един за инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане."
+#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Ð\92Ñ\80емеÑ\82о за вÑ\80Ñ\8aзка Ñ\81 гнездо за данни изÑ\82еÑ\87е"
-#: cmdline/apt-get.cc:676
+#: methods/ftp.cc:931
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n"
-"Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
-"само от друг източник\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1008
+msgid "Query"
+msgstr "Запитване"
-#: cmdline/apt-get.cc:694
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Ð\9eбаÑ\87е Ñ\81ледниÑ\82е пакеÑ\82и го замеÑ\81Ñ\82ваÑ\82:"
+#: methods/ftp.cc:1120
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и извикванеÑ\82о на "
-#: cmdline/apt-get.cc:706
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82Ñ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c нÑ\8fма кандидаÑ\82 за инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване Ñ\81 %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:717
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-msgstr "Виртуални пакети като „%s“ не могат да се премахват\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: cmdline/apt-get.cc:748
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-msgstr "Ð\98збиÑ\80ане на â\80\9e%sâ\80\9c вмеÑ\81Ñ\82о â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81Ñ\8aздаванеÑ\82о на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: cmdline/apt-get.cc:778
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80опÑ\83Ñ\81кане на %s, веÑ\87е е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан и не е маÑ\80киÑ\80ан за акÑ\82Ñ\83ализаÑ\86иÑ\8f.\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ð\9dе може да Ñ\81е запоÑ\87не Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване Ñ\81 %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече"
-#: cmdline/apt-get.cc:794
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еинÑ\81Ñ\82алаÑ\86иÑ\8fÑ\82а на %s не е вÑ\8aзможна, не може да бÑ\8aде изÑ\82еглен.\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване Ñ\81 %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:799
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Свързване с %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: methods/connect.cc:205
#, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Ð\98збÑ\80ана е веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %s (%s) за %s\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еменен неÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на IP адÑ\80еÑ\81а на â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: cmdline/apt-get.cc:849
+#: methods/connect.cc:209
#, fuzzy, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Ð\98збÑ\80ана е веÑ\80Ñ\81иÑ\8f %s (%s) за %s\n"
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Ð\9dеÑ\89о лоÑ\88о Ñ\81е Ñ\81лÑ\83Ñ\87и пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на IP адÑ\80еÑ\81а на â\80\9e%s:%sâ\80\9c (%i - %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:893
+#: methods/connect.cc:211
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Пакетът %s не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:971
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Коригиране на зависимостите..."
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Нещо лошо се случи при намирането на IP адреса на „%s:%s“ (%i - %s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:974
-msgid " failed."
-msgstr " пропадна."
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s:"
-#: cmdline/apt-get.cc:977
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
+#: methods/gpgv.cc:167
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
+"ключа?!"
-#: cmdline/apt-get.cc:980
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и минимизиÑ\80анеÑ\82о на набоÑ\80а акÑ\82Ñ\83ализаÑ\86ии"
+#: methods/gpgv.cc:171
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Ð\9dамеÑ\80ен е поне един невалиден подпиÑ\81."
-#: cmdline/apt-get.cc:982
-msgid " Done"
-msgstr " Готово"
+#: methods/gpgv.cc:173
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+"Неуспех при изпълнение на „gpgv“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
+"gpgv?)"
-#: cmdline/apt-get.cc:986
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:179
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
-"неизправности."
-#: cmdline/apt-get.cc:989
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
+#: methods/gpgv.cc:183
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "Ð\9fÐ Ð\95Ð\94УÐ\9fÐ Ð\95Ð\96Ð\94Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\95: СледниÑ\82е пакеÑ\82и не могаÑ\82 да бÑ\8aдаÑ\82 Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ени!"
+#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "СледниÑ\82е подпиÑ\81и Ñ\81а невалидни:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Предупреждението за удостоверяването е пренебрегнато.\n"
+#: methods/gpgv.cc:230
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е "
+"наличен:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1025
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80ане на Ñ\82ези пакеÑ\82и без пÑ\80овеÑ\80ка [y/N]?"
+#: methods/gzip.cc:65
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азни Ñ\84айлове не могаÑ\82 да бÑ\8aдаÑ\82 валидни аÑ\80Ñ\85иви"
-#: cmdline/apt-get.cc:1027
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Ð\9dÑ\8fкои пакеÑ\82и не можаÑ\85а да бÑ\8aдаÑ\82 Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ени"
+#: methods/http.cc:519
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81а на Ñ\84айла"
-#: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Ð\98ма пÑ\80облеми и â\80\9e-yâ\80\9c е използвано без â\80\9e--force-yesâ\80\9c"
+#: methods/http.cc:533
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене оÑ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а. Ð\9eÑ\82далеÑ\87ениÑ\8fÑ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 пÑ\80екÑ\8aÑ\81на вÑ\80Ñ\8aзкаÑ\82а"
-#: cmdline/apt-get.cc:1077
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eInstallPackagesâ\80\9c е пÑ\80едизвикано пÑ\80и Ñ\81Ñ\87Ñ\83пени пакеÑ\82и!"
+#: methods/http.cc:535
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене оÑ\82 Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80а"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва да бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80емаÑ\85наÑ\82и пакеÑ\82и, но пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о е изклÑ\8eÑ\87ено."
+#: methods/http.cc:571
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81а на Ñ\84айл"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eOrderingâ\80\9c не завÑ\8aÑ\80Ñ\88и"
+#: methods/http.cc:631
+msgid "Select failed"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 на избоÑ\80а"
-#: cmdline/apt-get.cc:1135
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
+#: methods/http.cc:636
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Допустимото време за свързване изтече"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1142
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n"
+#: methods/http.cc:659
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Грешка при записа на изходен файл"
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1147
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1154
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"След тази операция ще бъде използвано %sB допълнително дисково "
-"пространство.\n"
-
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:1159
-#, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
-#: cmdline/apt-get.cc:2502
-#, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Неуспех при определянето на свободното пространство в %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1187
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1205
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Да, прави каквото казвам!"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1207
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n"
-"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
-" ?] "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
-msgid "Abort."
-msgstr "Прекъсване."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1228
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Искате ли да продължите [Y/n]? "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1318
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Изтеглянето завърши в режим само на изтегляне"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1325
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
-"или да опитате с „--fix-missing“?"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1329
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1334
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Неуспех при коригирането на липсващите пакети."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1335
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Прекъсване на инсталирането."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1363
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Следният пакет е отстранен от системата поради препокриване на всичките му "
-"файлове от други пакети:"
-msgstr[1] ""
-"Следните пакети са отстранени от системата поради препокриване на всичките "
-"им файлове от други пакети:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1367
-msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
-msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1505
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
-msgstr "Игнориране на несъществуващо издание „%s“ на пакета „%s“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1537
-#, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Използване на пакет източник „%s“ вместо „%s“\n"
-
-#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1575
-#, c-format
-msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Игнориране на несъществуваща версия „%s“ на пакета „%s“"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1653
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1748
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
-"Хм, изглежда AutoRemover скапа нещо, а това не би трябвало\n"
-"да се случва. Съобщете за грешка в пакета apt."
-
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
-#. }
-#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr ""
-"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1755
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1762
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] "Следният пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:"
-msgstr[1] ""
-"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1766
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:\n"
-msgstr[1] ""
-"%lu пакета са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1768
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1787
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1886
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1890
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
-"укажете разрешение)."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1906
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n"
-"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n"
-"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
-"са били преместени от Incoming."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Счупени пакети"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1950
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Предложени пакети:"
+#: methods/server.cc:56
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Чакане на заглавни части"
-#: cmdline/apt-get.cc:2041
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\8aÑ\87вани пакеÑ\82и:"
+#: methods/server.cc:114
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Ð\9dевалиден Ñ\80ед на заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
-#: cmdline/apt-get.cc:2083
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Неуспех при намирането на пакет %s"
+#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
-#: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
-#, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
+#: methods/server.cc:176
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
-msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
-msgstr ""
+#: methods/server.cc:199
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2114
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
+#: methods/server.cc:201
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
-#: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
-msgid "Failed"
-msgstr "Неуспех"
+#: methods/server.cc:225
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Неизвестен формат на дата"
-#: cmdline/apt-get.cc:2122
-msgid "Done"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово"
+#: methods/server.cc:490
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Ð\9dевалидни данни на заглавнаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82"
-#: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eproblem resolverâ\80\9c Ñ\81Ñ\87Ñ\83пи неÑ\89о в Ñ\81иÑ\81Ñ\82емаÑ\82а"
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80званеÑ\82о"
-#: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и заклÑ\8eÑ\87ванеÑ\82о на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а за изÑ\82еглÑ\8fне"
+#: methods/server.cc:656
+msgid "Internal error"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка"
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
+#: apt-private/private-list.cc:143
+msgid "Listing"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2361
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "ТÑ\80Ñ\8fбва да Ñ\83кажеÑ\82е поне един пакеÑ\82 за изÑ\82еглÑ\8fне на изÑ\85одниÑ\8f мÑ\83 код"
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка, â\80\9eInstallPackagesâ\80\9c е пÑ\80едизвикано пÑ\80и Ñ\81Ñ\87Ñ\83пени пакеÑ\82и!"
-#: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Неуспех при намирането на изходен код на пакет %s"
+#: apt-private/private-install.cc:102
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Трябва да бъдат премахнати пакети, но премахването е изключено."
-#: cmdline/apt-get.cc:2418
-#, c-format
-msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Пакетирането на „%s“ се разработва в система за контрол на версиите „%s“ на "
-"адрес:\n"
-"%s\n"
+#: apt-private/private-install.cc:121
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Вътрешна грешка, „Ordering“ не завърши"
-#: cmdline/apt-get.cc:2423
-#, c-format
-msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr get %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:159
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr ""
-"Използвайте:\n"
-"bzr get %s\n"
-"за да изтеглите последните промени в пакета (евентуално в процес на "
-"разработка).\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2476
-#, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Пропускане на вече изтегления файл „%s“\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s"
+"Странно.. Размерите не съвпадат, изпратете е-поща на apt@packages.debian.org"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2522
+#: apt-private/private-install.cc:166
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви изходен код.\n"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB/%sB архиви.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2527
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви изходен код.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2533
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Изтегляне на изходен код %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2571
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на някои архиви."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2602
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr ""
-"Пропускане на разпакетирането на вече разпакетирания изходен код в %s\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2614
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Командата за разпакетиране „%s“ пропадна.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2615
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Проверете дали имате инсталиран пакета „dpkg-dev“.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2637
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Командата за компилиране „%s“ пропадна.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2657
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Процесът-потомък пропадна"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2676
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Трябва да укажете поне един пакет за проверка на зависимости за компилиране"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2701
+#: apt-private/private-install.cc:171
#, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2718
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr ""
-"Неуспех при получаването на информация за зависимостите за компилиране на %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Необходимо е да се изтеглят %sB архиви.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2738
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:178
#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s няма зависимости за компилиране.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2868
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr ""
-"Ð\97авиÑ\81имоÑ\81Ñ\82 %s за пакеÑ\82а %s не може да бÑ\8aде Ñ\83довлеÑ\82воÑ\80ена, понеже пакеÑ\82а %s "
-"не може да бÑ\8aде намеÑ\80ен"
+"След Ñ\82ази опеÑ\80аÑ\86иÑ\8f Ñ\89е бÑ\8aде използвано %sB допÑ\8aлниÑ\82елно диÑ\81ково "
+"пÑ\80оÑ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\82во.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2889
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:183
#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
-"не може да бъде намерен"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "След тази операция ще бъде освободено %sB дисково пространство.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2912
+#: apt-private/private-install.cc:211
#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: Инсталираният "
-"пакет %s е твърде нов"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Нямате достатъчно свободно пространство в %s."
-#: cmdline/apt-get.cc:2951
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже няма "
-"налични версии на пакета %s, които могат да удовлетворят изискването за "
-"версия"
+#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Има проблеми и „-y“ е използвано без „--force-yes“"
-#: cmdline/apt-get.cc:2957
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
-msgstr ""
-"Зависимост %s за пакета %s не може да бъде удовлетворена, понеже пакета %s "
-"не може да бъде намерен"
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Указано е „Trivial Only“, но това не е тривиална операция."
-#: cmdline/apt-get.cc:2980
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Неуспех при удовлетворяването на зависимост %s за пакета %s: %s"
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:231
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Да, прави каквото казвам!"
-#: cmdline/apt-get.cc:2996
+#: apt-private/private-install.cc:233
#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Зависимостите за компилиране на %s не можаха да бъдат удовлетворени."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3001
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Неуспех при обработката на зависимостите за компилиране"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Свързване с %s (%s)"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3225
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Поддържани модули:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:3266
-#, fuzzy
msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-" download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
msgstr ""
-"Употреба: apt-get [опции] команда\n"
-" apt-get [опции] install|remove пакет1 [пакет2 ...]\n"
-" apt-get [опции] source пакет1 [пакет2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get е опростен интерфейс за командния ред за изтегляне и\n"
-"инсталиране на пакети. Най-често използваните команди са „update“\n"
-"и „install“.\n"
-"\n"
-"Команди:\n"
-" update - Изтегляне на нови списъци с пакети\n"
-" upgrade - Обновяване на системата\n"
-" install - Инсталиране на нови пакети (пакет е libc6, а не libc6.deb)\n"
-" remove - Премахване на пакети\n"
-" autoremove - Автоматично премахване на неизползвани пакети\n"
-" purge - Премахване на пакети, включително файловете им с настройки\n"
-" source - Изтегляне на изходен код на пакети\n"
-" build-dep - Конфигуриране на зависимостите за компилиране на пакети от\n"
-" изходен код\n"
-" dist-upgrade - Обновяване на дистрибуцията, вж. apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Следване на избора на dselect\n"
-" clean - Изтриване на изтеглените файлове\n"
-" autoclean - Изтриване на стари изтеглени файлове\n"
-" check - Проверка за неудовлетворени зависимости\n"
-" markauto - Отбелязване на дадените пакети като инсталирани автоматично\n"
-" unmarkauto - отбелязване на дадените пакети като инсталирани ръчно\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -q Изход на съобщения, подходящи за журнал - без индикатор на напредъка\n"
-" -qq Без извеждане на съобщения, освен при грешки\n"
-" -d Само изтегляне - БЕЗ инсталиране или разпакетиране на архивите\n"
-" -s Без действие. Симулиране на действията.\n"
-" -y Отговаряне с „Да“ на всички въпроси, без питане\n"
-" -f Опит за поправяне на неудовлетворени зависимости\n"
-" -m Опит за продължаване дори и ако архивите са неоткриваеми\n"
-" -u Показване и на списък с пакетите за актуализиране\n"
-" -b Компилиране на изходния код на пакета след изтеглянето му\n"
-" -V Показване на подробна информация за версиите\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция,\n"
-" напр. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Вижте наръчниците за apt-get(8), sources.list(5) и apt.conf(5) за повече\n"
-"информация и опции.\n"
-" Това APT има Върховни Сили.\n"
+"На път сте да направите нещо потенциално опасно.\n"
+"За да продължите, въведете фразата „%s“\n"
+" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:3429
+#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+msgid "Abort."
+msgstr "Прекъсване."
+
+#: apt-private/private-install.cc:254
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Искате ли да продължите?"
+
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Някои файлове не можаха да бъдат изтеглени"
+
+#: apt-private/private-install.cc:331
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
-"Забележка: това е само симулация!\n"
-" apt-get има нужда от административни права за да работи.\n"
-" Заключването е деактивирано, така че не разчитайте\n"
-" на повтаряемост в реална ситуация."
+"Неуспех при изтеглянето на някои архиви, може да изпълните „apt-get update“ "
+"или да опитате с „--fix-missing“?"
-#: cmdline/acqprogress.cc:57
-msgid "Hit "
-msgstr "Поп "
+#: apt-private/private-install.cc:335
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "„--fix-missing“ и превключване на носители не се поддържа все още"
-#: cmdline/acqprogress.cc:81
-msgid "Get:"
-msgstr "Ð\98зÑ\82:"
+#: apt-private/private-install.cc:340
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и коÑ\80игиÑ\80анеÑ\82о на липÑ\81ваÑ\89иÑ\82е пакеÑ\82и."
-#: cmdline/acqprogress.cc:112
-msgid "Ign "
-msgstr "Ð\98гн "
+#: apt-private/private-install.cc:341
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\8aÑ\81ване на инÑ\81Ñ\82алиÑ\80анеÑ\82о."
-#: cmdline/acqprogress.cc:116
-msgid "Err "
-msgstr "Грш "
+#: apt-private/private-install.cc:377
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Следният пакет е отстранен от системата поради препокриване на всичките му "
+"файлове от други пакети:"
+msgstr[1] ""
+"Следните пакети са отстранени от системата поради препокриване на всичките "
+"им файлове от други пакети:"
-#: cmdline/acqprogress.cc:137
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Изтеглени %sB за %s (%sB/сек)\n"
+#: apt-private/private-install.cc:381
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
-#: cmdline/acqprogress.cc:227
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [В процес на работа]"
+#: apt-private/private-install.cc:402
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Не би трябвало да се изтрива. AutoRemover няма да бъде стартиран"
-#: cmdline/acqprogress.cc:283
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc:510
msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
-"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n"
-" „%s“\n"
-"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n"
-
-#: cmdline/apt-mark.cc:46
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "но той не е инсталиран"
+"Хм, изглежда AutoRemover скапа нещо, а това не би трябвало\n"
+"да се случва. Съобщете за грешка в пакета apt."
-#: cmdline/apt-mark.cc:52
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr ""
+"Следната информация може да помогне за намиране на изход от ситуацията:"
-#: cmdline/apt-mark.cc:54
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като автоматично инсталиран.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:517
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Вътрешна грешка, AutoRemover счупи нещо в системата"
-#: cmdline/apt-mark.cc:169
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:524
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Следният пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:"
+msgstr[1] ""
+"Следните пакети са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:"
-#: cmdline/apt-mark.cc:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:528
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu пакет е бил инсталиран автоматично и вече не е необходим:\n"
+msgstr[1] ""
+"%lu пакета са били инсталирани автоматично и вече не са необходими:\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s е отбелязан като ръчно инсталиран.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:530
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да го премахнете."
+msgstr[1] "Използвайте „apt-get autoremove“ за да ги премахнете."
-#: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
+#: apt-private/private-install.cc:624
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате:"
-#: cmdline/apt-mark.cc:220
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+#: apt-private/private-install.cc:626
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
msgstr ""
+"Неудовлетворени зависимости. Опитайте „apt-get -f install“ без пакети (или "
+"укажете разрешение)."
-#: cmdline/apt-mark.cc:268
+#: apt-private/private-install.cc:639
msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
-" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
+"Някои пакети не можаха да бъдат инсталирани. Това може да означава,\n"
+"че сте изискали невъзможна ситуация или ако използвате нестабилната\n"
+"дистрибуция, че някои необходими пакети още не са създадени или пък\n"
+"са били преместени от Incoming."
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 запиÑ\81 за пакеÑ\82!"
+#: apt-private/private-install.cc:660
+msgid "Broken packages"
+msgstr "СÑ\87Ñ\83пени пакеÑ\82и"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
-"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
-"\n"
-"Опции:\n"
-" -h Този помощен текст.\n"
-" -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
-" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
-" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-private/private-install.cc:713
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Следните допълнителни пакети ще бъдат инсталирани:"
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Ð\9bоÑ\88а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80Ñ\82на наÑ\81Ñ\82Ñ\80ойка!"
+#: apt-private/private-install.cc:803
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едложени пакеÑ\82и:"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите."
+#: apt-private/private-install.cc:804
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Препоръчвани пакети:"
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
-msgstr "Ð\96елаеÑ\82е ли да изÑ\82Ñ\80иеÑ\82е изÑ\82еглениÑ\82е пакеÑ\82ни Ñ\84айлове?"
+#: apt-private/private-download.cc:32
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "Ð\9fÐ Ð\95Ð\94УÐ\9fÐ Ð\95Ð\96Ð\94Ð\95Ð\9dÐ\98Ð\95: СледниÑ\82е пакеÑ\82и не могаÑ\82 да бÑ\8aдаÑ\82 Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80ени!"
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aзникнаÑ\85а нÑ\8fкои гÑ\80еÑ\88ки пÑ\80и Ñ\80азпакеÑ\82иÑ\80анеÑ\82о. инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аниÑ\82е пакеÑ\82и"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80едÑ\83пÑ\80еждениеÑ\82о за Ñ\83доÑ\81Ñ\82овеÑ\80Ñ\8fванеÑ\82о е пÑ\80енебÑ\80егнаÑ\82о.\n"
-#: dselect/install:102
-msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
-msgstr "ще бъдат конфигурирани. Това може да доведе до дублирани грешки"
+#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Някои пакети не можаха да бъдат удостоверени"
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: apt-private/private-download.cc:46
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Инсталиране на тези пакети без проверка?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Неуспех при изтеглянето на %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:198
+msgid "installed,upgradable to: "
msgstr ""
-"или грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е нормално, само грешките"
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+#: apt-private/private-output.cc:204
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Инсталиран]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:207
+msgid "[installed,auto-removable]"
msgstr ""
-"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново"
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Смесване на наличната информация"
+#: apt-private/private-output.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Инсталиран]"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали"
+#: apt-private/private-output.cc:211
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Инсталиран]"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Неуспех при изпълнението на gzip"
+#: apt-private/private-output.cc:217
+msgid "[upgradable from: "
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Развален архив"
+#: apt-private/private-output.cc:223
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Ð\9dевÑ\8fÑ\80на конÑ\82Ñ\80олна Ñ\81Ñ\83ма на tar, Ñ\80азвален аÑ\80Ñ\85ив"
+#: apt-private/private-output.cc:314
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и имаÑ\82 неÑ\83довлеÑ\82воÑ\80ени завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82и:"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
+#: apt-private/private-output.cc:404
#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 на TAR Ñ\82ип %u, елеменÑ\82 %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "но е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Невалиден подпис на архива"
+#: apt-private/private-output.cc:406
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "но ще бъде инсталиран %s"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене на заглавнаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 на елеменÑ\82а на аÑ\80Ñ\85ива"
+#: apt-private/private-output.cc:413
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "но Ñ\82ой не може да бÑ\8aде инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Невалидна заглавна част %s на елемента на архива"
+#: apt-private/private-output.cc:415
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "но той е виртуален пакет"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива"
+#: apt-private/private-output.cc:418
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "но той не е инсталиран"
+
+#: apt-private/private-output.cc:418
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "но той няма да бъде инсталиран"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Архивът е твърде кратък"
+#: apt-private/private-output.cc:423
+msgid " or"
+msgstr " или"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на заглавниÑ\82е Ñ\87аÑ\81Ñ\82и на аÑ\80Ñ\85ива"
+#: apt-private/private-output.cc:452
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "СледниÑ\82е Ð\9dÐ\9eÐ\92Ð\98 пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ани:"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "Ð\98звикан е DropNode за вÑ\81е оÑ\89е използван вÑ\8aзел"
+#: apt-private/private-output.cc:478
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 Ð\9fÐ Ð\95Ð\9cÐ\90Ð¥Ð\9dÐ\90ТÐ\98:"
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\85еÑ\88-елеменÑ\82а!"
+#: apt-private/private-output.cc:500
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и нÑ\8fма да бÑ\8aдаÑ\82 пÑ\80оменени:"
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване на оÑ\82клонениеÑ\82о"
+#: apt-private/private-output.cc:521
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 акÑ\82Ñ\83ализиÑ\80ани:"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка в AddDiversion"
+#: apt-private/private-output.cc:542
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "СледниÑ\82е пакеÑ\82и Ñ\89е бÑ\8aдаÑ\82 Ð\92ЪРÐ\9dÐ\90ТÐ\98 Ð\9aЪÐ\9c Ð\9fÐ\9e-СТÐ\90Ð Ð\90 Ð\92Ð\95РСÐ\98Я:"
-#: apt-inst/filelist.cc:477
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s"
+#: apt-private/private-output.cc:562
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Следните задържани пакети ще бъдат променени:"
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-private/private-output.cc:617
#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (поради %s) "
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s"
+#: apt-private/private-output.cc:625
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Следните необходими пакети ще бъдат премахнати.\n"
+"Това НЕ би трябвало да става освен ако знаете точно какво правите!"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-private/private-output.cc:656
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu актуализирани, %lu нови инсталирани, "
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-private/private-output.cc:660
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu преинсталирани, "
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
+#: apt-private/private-output.cc:662
#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Пътят %s е твърде дълъг"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu върнати към по-стара версия, "
-#: apt-inst/extract.cc:124
+#: apt-private/private-output.cc:664
#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Разпакетиране на %s повече от веднъж"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu за премахване и %lu без промяна.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:134
+#: apt-private/private-output.cc:668
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Директорията %s е отклонена"
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu не са напълно инсталирани или премахнати.\n"
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:690
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[Y/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:696
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[y/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:707
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:713
+msgid "N"
+msgstr "N"
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-private/private-output.cc:735 apt-pkg/cachefilter.cc:33
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8fÑ\82а %s Ñ\81е заменÑ\8f Ñ\81 не-диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и компилиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\80егÑ\83лÑ\8fÑ\80ниÑ\8f изÑ\80аз - %s"
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на вÑ\8aзел в неговиÑ\8f Ñ\85еÑ\88"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:87
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Ð\9aоÑ\80игиÑ\80ане на завиÑ\81имоÑ\81Ñ\82иÑ\82е..."
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Пътят е твърде дълъг"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:90
+msgid " failed."
+msgstr " пропадна."
-#: apt-inst/extract.cc:412
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Неуспех при коригирането на зависимостите"
-#: apt-inst/extract.cc:429
-#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Неуспех при минимизирането на набора актуализации"
-#. Only warn if there are no sources.list.d.
-#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
-#: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
-#: methods/mirror.cc:91
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Неуспех при четенето на %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " Done"
+msgstr " Готово"
-#: apt-inst/extract.cc:489
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr ""
+"Възможно е да изпълните „apt-get -f install“, за да коригирате тези "
+"неизправности."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
-#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Неуспех при премахването на %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Неудовлетворени зависимости. Опитайте с „-f“."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
-#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Неуспех при създаването на %s"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo"
+#: apt-private/private-update.cc:45
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Командата „update“ не възприема аргументи"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr ""
-"Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:18
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Изчисляване на актуализацията..."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Четене на списъците с пакети"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:23
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Вътрешна грешка, „AllUpgrade“ счупи нещо в системата"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета"
+#: apt-private/private-search.cc:61
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Четене на списъка на файловете"
+#: apt-private/private-show.cc:106
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
-#, c-format
+#: apt-private/private-main.cc:19
msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
msgstr ""
-"Неуспех при отварянето на списъка с файлове „%sinfo/%s“. Ако не може да "
-"възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте "
-"същата версия на пакета!"
+"Забележка: това е само симулация!\n"
+" apt-get има нужда от административни права за да работи.\n"
+" Заключването е деактивирано, така че не разчитайте\n"
+" на повтаряемост в реална ситуация."
+
+#: apt-private/private-sources.cc:41
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: apt-private/private-sources.cc:52
#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на вÑ\8aзел"
+#: apt-private/acqprogress.cc:60
+msgid "Hit "
+msgstr "Ð\9fоп "
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
-#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions"
+#: apt-private/acqprogress.cc:84
+msgid "Get:"
+msgstr "Изт:"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Файлът с отклонения е повреден"
+#: apt-private/acqprogress.cc:115
+msgid "Ign "
+msgstr "Игн "
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Err "
+msgstr "Грш "
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: apt-private/acqprogress.cc:140
#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80авилен Ñ\80ед вÑ\8aв Ñ\84айла Ñ\81 оÑ\82клонениÑ\8f: %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглени %sB за %s (%sB/Ñ\81ек)\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение"
+#: apt-private/acqprogress.cc:230
+#, c-format
+msgid " [Working]"
+msgstr " [В процес на работа]"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети"
+#: apt-private/acqprogress.cc:291
+#, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Смяна на носител: сложете диска с етикет\n"
+" „%s“\n"
+"в устройството „%s“ и натиснете „Enter“\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#. Only warn if there are no sources.list.d.
+#. Only warn if there is no sources.list file.
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:207
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
+#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu"
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Неуспех при четенето на %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и анализиÑ\80анеÑ\82о на MD5. Ð\98змеÑ\81Ñ\82ване %lu"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "ФайлÑ\8aÑ\82 â\80\9e%sâ\80\9c на огледалниÑ\8f Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80 не е намеÑ\80ен "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Грешка при четене файла „%s“ от огледалния сървър"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Грешка при четене файла „%s“ от огледалния сървър"
-#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:53
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“, „%s“ или „%s“"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Огледален сървър: %s]"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:113
+#: methods/rred.cc:499
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Неуспех при закърпване на %s с mmap и операции с файл – кръпката изглежда "
+"повредена."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:154
+#: methods/rred.cc:504
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s"
+msgid ""
+"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
+"to be corrupt."
+msgstr ""
+"Неуспех при закърпване на %s с mmap (без грешка, специфична за mmap) – "
+"кръпката изглежда повредена."
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:189
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
+#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Неуспех при създаването на IPC pipe към подпроцеса"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:274
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олен Ñ\84айл, невÑ\8aзможен за анализ"
+#: methods/rsh.cc:340
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\8aзкаÑ\82а пÑ\80екÑ\8aÑ\81на пÑ\80еждевÑ\80еменно"
-#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
-msgid "Empty files can't be valid archives"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Лоша стандартна настройка!"
+
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Натиснете „Enter“, за да продължите."
+
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Желаете ли да изтриете изтеглените пакетни файлове?"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr "Възникнаха някои грешки при разпакетирането. инсталираните пакети"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "ще бъдат конфигурирани. Това може да доведе до дублирани грешки"
+
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"или грешки, причинени от липсващи зависимости. Това е нормално, само грешките"
+
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
msgstr ""
+"над това съобщение за важни. Коригирайте ги и изпълнете [I]nstall наново"
+
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Смесване на наличната информация"
-#: methods/bzip2.cc:64
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s не е валиден DEB пакет."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-extracttemplates файл1 [файл2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates е инструмент за извличане на конфигурационна "
+"информация\n"
+"и шаблони от дебиански пакети\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -t Настройване на временна директория\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: methods/bzip2.cc:108
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87еÑ\82ене оÑ\82 пÑ\80оÑ\86еÑ\81 %s"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и запиÑ\81а на %s"
-#: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
-#: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
-#: methods/rred.cc:533
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Неуспех при получаването на атрибути"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Не може да се извлече версията на debconf. Debconf инсталиран ли е?"
-#: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
-#: methods/rred.cc:530
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Неуспех при задаването на време на промяна"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Списъкът с разширения на пакети и твърде дълъг"
-#: methods/cdrom.cc:199
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на базаÑ\82а %s Ñ\81Ñ\8aÑ\81 CD-ROM"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и обÑ\80абоÑ\82каÑ\82а на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\8f %s"
-#: methods/cdrom.cc:208
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Използвайте „apt-cdrom“, за да може този CD-ROM да се разпознава от APT. "
-"„apt-get update“ не може да се използва за добавяне на нови дискове"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Списъкът с разширения на източници е твърде дълъг"
-#: methods/cdrom.cc:218
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ен CD-ROM"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запазванеÑ\82о на заглавнаÑ\82а Ñ\87аÑ\81Ñ\82 вÑ\8aв Ñ\84айла Ñ\81Ñ\8aÑ\81 Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жание"
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Неуспех при демонтирането на CD-ROM в %s, може все още да се използва."
-
-#: methods/cdrom.cc:250
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Дискът не е намерен."
-
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
-msgid "File not found"
-msgstr "Файлът не е намерен"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Невалиден адрес-URI, локалните адреси-URI не трябва да започват с „//“"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Logging in"
-msgstr "Влизане"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Грешка при обработката на съдържание %s"
-#: methods/ftp.cc:174
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Неуспех при установяването на името на отдалечения сървър"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Употреба: apt-ftparchive [опции] команда\n"
+"Команди: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents път\n"
+" release път\n"
+" generate config [групи]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерира индексни файлове за архиви на Дебиан. Поддържа\n"
+"много стилове на генериране от напълно автоматично до функционални\n"
+"замени на dpkg-scanpackages и dpkg-scansources.\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive генерира „Package“ файлове от дърво с .deb файлове. Файлът\n"
+"„Package“ представлява съдържанието на всички контролни полета на всеки\n"
+"пакет, както и MD5 хеш и размер на файла. Стойностите на полетата \n"
+"„Priority“ и „Section“ могат да бъдат изменени с файл „override“.\n"
+"\n"
+"По подобен начин apt-ftparchive генерира „Sources“ файлове от дърво с .dsc \n"
+"файлове. Опцията --source-override може да се използва за указване на файл\n"
+"„override“ за пакети с изходен код.\n"
+"\n"
+"Командите „packages“ и „sources“ трябва да се изпълняват в корена на "
+"дървото.\n"
+"BinaryPath трябва да сочи към основата, където започва рекурсивното търсене "
+"и\n"
+"файла „override“ трябва да съдържа всички флагове за преназначаване. "
+"Pathprefix\n"
+"се прибавя към полетата на файловите имена, ако съществува. Пример за "
+"употреба\n"
+"от архива на Дебиан:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" --md5 Управление на генерирането на MD5.\n"
+" -s=? Файл „override“ за пакети с изходен код.\n"
+" -q Без показване на съобщения.\n"
+" -d=? Избор на допълнителна база от данни за кеширане.\n"
+" --no-delink Включване на режим за премахване на връзки.\n"
+" --contents Управление на генерирането на файлове със съдържание.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция"
-#: methods/ftp.cc:179
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Неуспех при установяването на локалното име"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Няма съвпадения на избора"
-#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "СÑ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 оÑ\82каза Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване и Ñ\81Ñ\8aобÑ\89и: %s"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Ð\9bипÑ\81ваÑ\82 нÑ\8fкои Ñ\84айлове оÑ\82 гÑ\80Ñ\83паÑ\82а Ñ\81 Ñ\84айлови пакеÑ\82и â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: methods/ftp.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "БД е повредена, файлът е преименуван на %s.old"
-#: methods/ftp.cc:223
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "БД е стара, опит за актуализиране на %s"
-#: methods/ftp.cc:243
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"Ð\91еÑ\88е Ñ\83казан Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80-поÑ\81Ñ\80едник, но нÑ\8fма Ñ\81кÑ\80ипÑ\82 за влизане, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin е празен."
+"Ð\9dевалиден Ñ\84оÑ\80маÑ\82 на Ð\91Ð\94. Ð\90ко Ñ\81Ñ\82е обновили оÑ\82 по-Ñ\81Ñ\82аÑ\80а веÑ\80Ñ\81иÑ\8f на apt, "
+"премахнете базата от данни и я създайте наново."
-#: methods/ftp.cc:271
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ð\9aомандаÑ\82а â\80\9e%sâ\80\9c на Ñ\81кÑ\80ипÑ\82а за влизане Ñ\81е пÑ\80овали, Ñ\81Ñ\8aÑ\80вÑ\8aÑ\80Ñ\8aÑ\82 Ñ\81Ñ\8aобÑ\89и: %s"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80Ñ\8fнеÑ\82о на Ñ\84айл %s оÑ\82 Ð\91Ð\94: %s"
-#: methods/ftp.cc:297
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE се провали, сървърът съобщи: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Допустимото време за свързването изтече"
-
-#: methods/ftp.cc:341
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Сървърът разпадна връзката"
-
-#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
-msgid "Read error"
-msgstr "Грешка при четене"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Грешка при получаването на атрибути за %s"
-#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Ð\9eÑ\82говоÑ\80Ñ\8aÑ\82 пÑ\80епÑ\8aлни бÑ\83Ñ\84еÑ\80а."
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Ð\92 аÑ\80Ñ\85ива нÑ\8fма поле â\80\9econtrolâ\80\9c"
-#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Развален пÑ\80оÑ\82окол"
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и полÑ\83Ñ\87аванеÑ\82о на кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80"
-#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка при запис"
+#: ftparchive/writer.cc:82
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "W: Неуспех при четенето на директория %s\n"
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Неуспех при създаването на гнездо"
+#: ftparchive/writer.cc:87
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "W: Неуспех при четенето на %s\n"
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Неуспех при свързването на гнездо за данни, допустимото време за свързване "
-"изтече"
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Неуспех при свързването на пасивно гнездо."
+#: ftparchive/writer.cc:145
+msgid "W: "
+msgstr "W: "
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo не успя да се добере до слушащо гнездо"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "E: Грешките се отнасят за файла "
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Неуспех при свързването на гнездо"
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Неуспех при превръщането на %s"
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Неуспех при слушането на гнездото"
+#: ftparchive/writer.cc:183
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Неуспех при обхода на дървото"
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Неуспех при определянето на името на гнездото"
+#: ftparchive/writer.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Неуспех при изпращането на командата PORT"
+#: ftparchive/writer.cc:269
+#, c-format
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr "DeLink %s [%s]\n"
-#: methods/ftp.cc:794
+#: ftparchive/writer.cc:277
#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Неизвестно семейство адреси %u (AF_*)"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Неуспех при прочитането на връзка %s"
-#: methods/ftp.cc:803
+#: ftparchive/writer.cc:281
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT се провали, сървърът съобщи: %s"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Неуспех при премахването на връзка %s"
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Времето за установяване на връзка с гнездо за данни изтече"
+#: ftparchive/writer.cc:289
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Неуспех при създаването на връзка %s към %s"
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Невъзможно е да се приеме свързването"
+#: ftparchive/writer.cc:299
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr "Превишен лимит на DeLink от %sB.\n"
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и Ñ\85еÑ\88иÑ\80ане на Ñ\84айла"
+#: ftparchive/writer.cc:404
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Ð\90Ñ\80Ñ\85ивÑ\8aÑ\82 нÑ\8fма поле â\80\9epackageâ\80\9c"
-#: methods/ftp.cc:882
+#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Неуспех при изтеглянето на файла, сървърът съобщи „%s“"
-
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Времето за връзка с гнездо за данни изтече"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s няма запис „override“\n"
-#: methods/ftp.cc:927
+#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Неуспех при прехвърлянето на данни, сървърът съобщи: „%s“"
-
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1004
-msgid "Query"
-msgstr "Запитване"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " поддържащия пакета %s е %s, а не %s\n"
-#: methods/ftp.cc:1116
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Неуспех при извикването на "
+#: ftparchive/writer.cc:712
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s няма запис „source override“\n"
-#: methods/connect.cc:71
+#: ftparchive/writer.cc:716
#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Свързване с %s (%s)"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s няма също и запис „binary override“\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Неуспех при заделянето на памет"
-#: methods/connect.cc:82
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Неуспех при отварянето на %s"
-#: methods/connect.cc:89
+#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Неуспех при създаването на гнездо за %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #1"
-#: methods/connect.cc:95
+#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Не може да се започне свързване с %s:%s (%s)."
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #2"
-#: methods/connect.cc:103
+#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s (%s), допустимото време изтече"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %llu #3"
-#: methods/connect.cc:121
+#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване Ñ\81 %s:%s (%s)."
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\87еÑ\82енеÑ\82о на override Ñ\84айл %s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "СвÑ\8aÑ\80зване Ñ\81 %s"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 алгоÑ\80иÑ\82Ñ\8aм за компÑ\80еÑ\81иÑ\8f â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Компресираният изход %s изисква настройка за компресирането"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Неуспех при създаването на FILE*"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Неуспех при пускането на подпроцес"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Процес-потомък за компресиране"
-#: methods/connect.cc:193
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Временен неуспех при намирането на IP адреса на „%s“"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при създаването на %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:304
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "В/И към подпроцеса/файла пропадна"
-#: methods/connect.cc:196
+#: ftparchive/multicompress.cc:342
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Неуспех при четене докато се изчислява MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:358
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Ð\9dеÑ\89о лоÑ\88о Ñ\81е Ñ\81лÑ\83Ñ\87и пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на IP адÑ\80еÑ\81а на â\80\9e%s:%sâ\80\9c (%i - %s)"
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и пÑ\80емаÑ\85ванеÑ\82о на вÑ\80Ñ\8aзка на %s"
-#: methods/connect.cc:243
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Неуспех при свързване с %s:%s:"
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Неуспех при преименуването на %s на %s"
-#: methods/gpgv.cc:166
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Вътрешна грешка: Валиден подпис, но не може да се провери отпечатъка на "
-"ключа?!"
+"Употреба: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver е интерфейс към вградения в APT механизъм за "
+"удовлетворяване на зависимости\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст\n"
+" -q Изход, подходящ за журнал — без индикатор на напредъка\n"
+" -c=? Указване на файл с настройки\n"
+" -o=? Указване на произволна настройка, напр. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/gpgv.cc:171
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Ð\9dамеÑ\80ен е поне един невалиден подпиÑ\81."
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82 запиÑ\81 за пакеÑ\82!"
-#: methods/gpgv.cc:175
-msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Неуспех при изпълнение на „gpgv“ за проверка на подписа (инсталиран ли е "
-"gpgv?)"
+"Употреба: apt-sortpkgs [опции] файл1 [файл2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs е опростен инструмент за сортиране на пакетни файлове. Опцията\n"
+"„-s“ се използва, за да покаже типа на файла.\n"
+"\n"
+"Опции:\n"
+" -h Този помощен текст.\n"
+" -s Използване на сортиране по изходен код.\n"
+" -c=? Четене на този конфигурационен файл.\n"
+" -o=? Настройване на произволна конфигурационна опция, т.е. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: methods/gpgv.cc:180
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr "Неизвестна грешка при изпълнението на gpgv"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Неуспех при създаването на програмни канали"
-#: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "СледниÑ\82е подпиÑ\81и Ñ\81а невалидни:\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и изпÑ\8aлнениеÑ\82о на gzip"
-#: methods/gpgv.cc:228
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Следните подписи не можаха да бъдат проверени, защото публичния ключ не е "
-"наличен:\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Развален архив"
-#: methods/http.cc:385
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Чакане на заглавни Ñ\87аÑ\81Ñ\82и"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Ð\9dевÑ\8fÑ\80на конÑ\82Ñ\80олна Ñ\81Ñ\83ма на tar, Ñ\80азвален аÑ\80Ñ\85ив"
-#: methods/http.cc:531
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Ð\9fолÑ\83Ñ\87ен е един Ñ\80ед на заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 Ñ\81 над %u Ñ\81имвола"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ð\9dепознаÑ\82а заглавна Ñ\87аÑ\81Ñ\82 на TAR Ñ\82ип %u, елеменÑ\82 %s"
-#: methods/http.cc:539
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Невалиден ред на заглавна част"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Невалиден подпис на архива"
-#: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част като отговор"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Грешка при четене на заглавната част на елемента на архива"
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Length“"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
+#, c-format
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Невалидна заглавна част %s на елемента на архива"
-#: methods/http.cc:615
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "HTTP сървърът изпрати невалидна заглавна част „Content-Range“"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Невалидна заглавна част на елемента на архива"
-#: methods/http.cc:617
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "HTTP сървърът няма поддръжка за прехвърляне на фрагменти на файлове"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Архивът е твърде кратък"
-#: methods/http.cc:641
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Неизвестен формат на дата"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Неуспех при четенето на заглавните части на архива"
-#: methods/http.cc:800
-msgid "Select failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 на избоÑ\80а"
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "Ð\98звикан е DropNode за вÑ\81е оÑ\89е използван вÑ\8aзел"
-#: methods/http.cc:805
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Ð\94опÑ\83Ñ\81Ñ\82имоÑ\82о вÑ\80еме за Ñ\81вÑ\8aÑ\80зване изÑ\82еÑ\87е"
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и намиÑ\80анеÑ\82о на Ñ\85еÑ\88-елеменÑ\82а!"
-#: methods/http.cc:828
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81а на изÑ\85оден Ñ\84айл"
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\85 пÑ\80и Ñ\83Ñ\81Ñ\82ановÑ\8fване на оÑ\82клонениеÑ\82о"
-#: methods/http.cc:859
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81а на Ñ\84айл"
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Ð\92Ñ\8aÑ\82Ñ\80еÑ\88на гÑ\80еÑ\88ка в AddDiversion"
-#: methods/http.cc:887
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Грешка при записа на файла"
+#: apt-inst/filelist.cc:479
+#, c-format
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Опит за изменение на отклонение, %s -> %s и %s/%s"
-#: methods/http.cc:901
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра. Отдалеченият сървър прекъсна връзката"
+#: apt-inst/filelist.cc:508
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Двойно добавяне на отклонение %s -> %s"
-#: methods/http.cc:903
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Грешка при четене от сървъра"
+#: apt-inst/filelist.cc:551
+#, c-format
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Дублиран конфигурационен файл %s/%s"
-#: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Неуспех при отрязване на края на файла"
+#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Неуспех при запис на файл %s"
-#: methods/http.cc:1183
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Невалидни данни на заглавната част"
+#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#, c-format
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Неуспех при затварянето на файл %s"
-#: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспех при свързването"
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Пътят %s е твърде дълъг"
-#: methods/http.cc:1347
-msgid "Internal error"
-msgstr "Вътрешна грешка"
+#: apt-inst/extract.cc:125
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Разпакетиране на %s повече от веднъж"
+
+#: apt-inst/extract.cc:135
+#, c-format
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Директорията %s е отклонена"
+
+#: apt-inst/extract.cc:145
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Пакетът се опитва да пише в целта за отклонение %s/%s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Пътят за отклонение е твърде дълъг"
+
+#: apt-inst/extract.cc:242
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Директорията %s се заменя с не-директория"
+
+#: apt-inst/extract.cc:282
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Неуспех при намирането на възел в неговия хеш"
+
+#: apt-inst/extract.cc:286
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Пътят е твърде дълъг"
+
+#: apt-inst/extract.cc:414
+#, c-format
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Файловете се заменят със съдържанието на пакета %s без версия"
+
+#: apt-inst/extract.cc:431
+#, c-format
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Файл %s/%s заменя този в пакет %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:491
+#, c-format
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Неуспех при получаването на атрибути за %s"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Това не е валиден DEB архив, липсва елемент „%s“"
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Вътрешна грешка, неуспех при намирането на съставна част %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Контролен файл, невъзможен за анализ"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
msgid "Can't mmap an empty file"
msgstr "Невъзможно е да се прехвърли в паметта празен файл"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
#, c-format
msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
msgstr "Неуспех при дублиране на файлов манипулатор %i"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %llu байта"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
msgid "Unable to close mmap"
msgstr "Неуспех при затваряне на mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
msgid "Unable to synchronize mmap"
msgstr "Неуспех при синхронизирането на mmap"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Неуспех при прехвърлянето в паметта на %lu байта"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Неуспех при отрязване на края на файла"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
"Недостатъчна памет за MMap. Увеличете стойността на променливата APT::Cache-"
-"Limit. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)"
+"Start. Текуща стойност: %lu (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
#, c-format
msgid ""
"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
"Неуспех при увеличаване на паметта за MMap. Достигнато е текущото "
"ограничение от %lu байта."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
msgid ""
"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
"забранено от потребителя."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
msgstr "%liд %liч %liм %liс"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
msgstr "%liч %liм %liс"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
#, c-format
msgid "%limin %lis"
msgstr "%liм %liс"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
msgid "%lis"
msgstr "%liс"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "Изборът %s не е намерен"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "Неизвестен тип на абревиатура: „%c“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Отваряне на конфигурационен файл %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: В началото на блока няма име."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Лошо форматиран таг"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи след стойността"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
"Синтактична грешка %s:%u: Директиви могат да се задават само в най-горното "
"ниво"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Твърде много вложени „include“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Извикан „include“ оттук"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Неподдържана директива „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
msgstr ""
"Синтактична грешка %s:%u: директивата clear изисква аргумент дърво от опции"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "Синтактична грешка %s:%u: Излишни символи в края на файла"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s... Грешка!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
msgstr "%c%s... Готово"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Готово"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
msgstr "Неизвестна опция за команден ред „%c“ [от %s]."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
msgstr "Опцията за команден ред %s не е разпозната"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
msgstr "Опцията за команден ред %s не е булева"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
msgstr "Опция %s изисква аргумент."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr "Опция %s: Значението трябва да има =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
msgstr "Опция %s изисква аргумент цяло число, не „%s“"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
msgstr "Опция „%s“ е твърде дълга"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
msgstr "Смисълът %s не е ясен, опитайте true или false."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
msgstr "Невалидна операция %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на точка за монтиране %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
-#: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
-#: methods/mirror.cc:97
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "Неуспех при намирането на атрибутите на cdrom"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Проблем при затваряне на компресираният файл %s (gzip)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е само за четене"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файл за заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr ""
"Не се използва заключване за файл за заключване %s, който е монтиран по NFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "Неуспех при достъпа до заключване %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
#, c-format
msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
+msgstr "Не може да се създаде списък от файлове, защото „%s“ не е директория"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
#, c-format
msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане на „%s“ в директорията „%s“, понеже не е обикновен файл"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
#, c-format
msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
+msgstr "Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже няма разширение"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
#, c-format
msgid ""
"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
+"Пропускане на файла „%s“ в директорията „%s“, понеже разширението му е грешно"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
-#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Изчака се завършването на %s, но той не беше пуснат"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "Нарушение на защитата на паметта (segmentation fault) в подпроцеса %s."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
msgstr "Под-процесът %s получи сигнал %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "Подпроцесът %s върна код за грешка (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "Подпроцесът %s завърши неочаквано"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
#, c-format
msgid "Could not open file descriptor %d"
msgstr "Неуспех при отварянето на файлов манипулатор %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr ""
-"грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Неуспех при създаването на подпроцес IPC"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Неуспех при изпълнението на компресиращата програма "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr ""
+"грешка при четене, все още има %llu за четене, но няма нито един останал"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Ð\9fÑ\80облем пÑ\80и заÑ\82ваÑ\80Ñ\8fне на компÑ\80еÑ\81иÑ\80аниÑ\8fÑ\82 Ñ\84айл %s (gzip)"
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и запиÑ\81, вÑ\81е оÑ\89е име %llu за запиÑ\81, но не Ñ\83Ñ\81пÑ\8f"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
#, c-format
msgid "Problem closing the file %s"
msgstr "Проблем при затваряне на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
#, c-format
msgid "Problem renaming the file %s to %s"
msgstr "Проблем при преименуване на файла %s на %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
#, c-format
msgid "Problem unlinking the file %s"
msgstr "Проблем при изтриване на файла %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "Проблем при синхронизиране на файла"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:145
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател."
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "Празен кеш на пакети"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:151
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:156
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
msgstr "Файлът за кеш на пакети е несъвместима версия"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Файлът за кеш на пакети е повреден, твърде малък е"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "Тази версия на APT не поддържа система за версии „%s“"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
msgstr "Кешът на пакети е бил направен за различна архитектура"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Depends"
msgstr "Зависи от"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "PreDepends"
msgstr "Предварително зависи от"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:299
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Suggests"
msgstr "Предлага се"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Recommends"
msgstr "Препоръчва се"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Conflicts"
msgstr "В конфликт с"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:300
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Replaces"
msgstr "Заменя"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Obsoletes"
msgstr "Изважда от употреба"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Breaks"
msgstr "Чупи"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:301
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Enhances"
msgstr "Подобрява"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "important"
msgstr "важен"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "required"
msgstr "изискван"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:312
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "standard"
msgstr "стандартен"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "optional"
msgstr "незадължителен"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:313
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "extra"
msgstr "допълнителен"
-#: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Изграждане на дървото със зависимости"
-#: apt-pkg/depcache.cc:126
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
msgstr "Версии кандидати"
-#: apt-pkg/depcache.cc:155
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
msgid "Dependency generation"
msgstr "Генериране на зависимости"
-#: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
msgid "Reading state information"
msgstr "Четене на информацията за състоянието"
-#: apt-pkg/depcache.cc:237
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
msgstr "Неуспех при отварянето на StateFile %s"
-#: apt-pkg/depcache.cc:243
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
msgstr "Неуспех при запис на временен StateFile %s"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:138
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:231
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "Неуспех при анализирането на пакетен файл %s (2)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:97
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неразбираема [опция])"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:100
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (твърде кратка [опция])"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:111
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] не е присвояване)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:117
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (липсва ключ в [%s])"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:120
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s ([%s] ключът %s няма "
"стойност)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (адрес-URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:135
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (дистрибуция)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:138
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:144
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr ""
"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (неограничена дистрибуция)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:151
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr ""
"Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на дистрибуция)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:262
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "Отваряне на %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:274 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Ред %u в списъка с източници %s е твърде дълъг."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:298
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "Лошо форматиран ред %u в списъка с източници %s (тип)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:302
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:340
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Типът „%s“ на ред %u в списъка с източници %s е неизвестен."
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:348
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Лошо форматиран ред %lu в списъка с източници %s (анализ на адрес-URI)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
#, c-format
msgid ""
"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
"Неуспех при незабавната настройка на „%s“. За повече информация вижте "
"информацията за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“. (%d)"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:456
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#, c-format
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Неуспех при конфигуриране на „%s“. "
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"пакет %s. Това често е лошо, но ако наистина искате да го направите, "
"активирайте опцията APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:501
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
-"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
-msgstr ""
-"Неуспех при незабавна настройка на разпакетиран „%s“. За повече информация "
-"прочетете за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“."
-
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Не се поддържа индексен файл от типа „%s“"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:247
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
"Пакетът %s трябва да бъде преинсталиран, но не може да се намери архив за "
"него."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1158
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve генерира повреди, това може да е "
"причинено от задържани пакети."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1160
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr ""
"Неуспех при коригирането на проблемите, имате задържани счупени пакети."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени, те са пренебрегнати или "
-"са използвани по-стари."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:79
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
#, c-format
msgid "List directory %spartial is missing."
msgstr "Директорията със списъци %spartial липсва."
-#: apt-pkg/acquire.cc:83
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
msgid "Archives directory %spartial is missing."
msgstr "Директорията за архиви %spartial липсва."
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
#, c-format
msgid "Unable to lock directory %s"
msgstr "Неуспех при заключване на директорията %s"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:857
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
msgstr "Изтегляне на файл %li от %li (остават %s)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:859
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
msgstr "Изтегляне на файл %li от %li"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "Неуспех при намирането на драйвер за метод %s."
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "Методът %s не стартира правилно"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
#, c-format
msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
msgstr "Сложете диска, озаглавен „%s“ в устройство „%s“ и натиснете „Enter“."
-#: apt-pkg/init.cc:147
+#: apt-pkg/init.cc:143
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "Пакетната система „%s“ не е поддържана"
-#: apt-pkg/init.cc:163
+#: apt-pkg/init.cc:159
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "Неуспех при определянето на подходяща пакетна система"
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "Неуспех при получаването на атрибути на %s."
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "Трябва да добавите адреси-URI от тип „source“ в sources.list"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:84
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
msgstr ""
"Списъците с пакети или файлът за състояние не можаха да бъдат анализирани "
"или отворени."
-#: apt-pkg/cachefile.cc:88
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
msgstr ""
"Може да искате да изпълните „apt-get update“, за да коригирате тези проблеми"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:106
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "Списъкът с източници не можа да бъде прочетен."
-#: apt-pkg/policy.cc:71
+#: apt-pkg/policy.cc:75
#, c-format
msgid ""
"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
"available in the sources"
msgstr ""
+"Стойността „%s“ на APT::Default-Release не е правилна, понеже в източниците "
+"няма такова издание"
-#: apt-pkg/policy.cc:389
+#: apt-pkg/policy.cc:414
#, c-format
msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
msgstr "Невалиден запис във файла с настройки %s, липсва заглавна част Package"
-#: apt-pkg/policy.cc:411
+#: apt-pkg/policy.cc:436
#, c-format
msgid "Did not understand pin type %s"
msgstr "Неизвестен тип за отбиване %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:419
+#: apt-pkg/policy.cc:444
msgid "No priority (or zero) specified for pin"
msgstr "Няма указан приоритет (или е нула) на отбиването"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
msgid "Cache has an incompatible versioning system"
msgstr "Кешът има несъвместима система за версии"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
-msgstr "Грешка при обработка на %s (NewVersion%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте броя имена на пакети, на който е способна тази версия на "
"APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
msgstr "Еха, надхвърлихте броя версии, на който е способна тази версия на APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте броя описания, на който е способна тази версия на APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
msgstr ""
"Еха, надхвърлихте броя зависимости, на който е способна тази версия на APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
msgstr "Пакетът %s %s не беше открит при обработката на файла със зависимости"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
msgstr ""
"Неуспех при получаването на атрибути на списъка с пакети с изходен код %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Четене на списъците с пакети"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Събиране на информация за „Осигурява“"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "Входно/изходна грешка при запазването на кеша на пакети с изходен код"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:135
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "преименуването се провали, %s (%s -> %s)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:636
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
msgid "Hash Sum mismatch"
msgstr "Несъответствие на контролната сума"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Несъответствие на размера"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Невалидна операция %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
#, c-format
msgid ""
"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
"or malformed file)"
msgstr ""
+"Не може да се открие елемент „%s“ във файла Release (объркан ред в sources."
+"list или повреден файл)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1582
+#, c-format
msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s"
+msgstr "Не е открита контролна сума за „%s“ във файла Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1624
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
msgstr "Няма налични публични ключове за следните идентификатори на ключове:\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1662
#, c-format
msgid ""
"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Файлът със служебна информация за „%s“ е остарял (валиден до %s). Няма да се "
+"прилагат обновявания от това хранилище."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1684
#, c-format
msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
msgstr "Конфликт в дистрибуцията: %s (очаквана: %s, намерена: %s)"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
#, c-format
msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
"Грешка при проверка на цифровия подпис. Хранилището не е обновено и ще се "
"използват старите индексни файлове. Грешка от GPG: %s: %s\n"
#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1724 apt-pkg/acquire-item.cc:1729
#, c-format
msgid "GPG error: %s: %s"
msgstr "Грешка от GPG: %s: %s"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1852
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
"ръчно да оправите този пакет (поради пропусната архитектура)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1918
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package."
-msgstr ""
-"Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че трябва "
-"ръчно да оправите този пакет."
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Не е открит източник, от който да се изтегли версия „%s“ на „%s“"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1976
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
"Индексните файлове на пакета са повредени. Няма поле Filename: за пакет %s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Несъответствие на размера"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
msgstr "Неуспех при анализиране на файл Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:63
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
msgstr "Във файла Release %s липсват раздели"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:97
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
msgstr "Във файла Release %s липсва контролна сума"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:110
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
#, c-format
msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
msgstr "Неправилна стойност за „Valid-Until“ във файла Release %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
#, c-format
msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
msgstr "Неправилна стойност за „Date“ във файла Release %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:71
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
msgstr "Блокът на производителя %s не съдържа отпечатък"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
"Монтиране на CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
msgstr "Идентифициране..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:562
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
msgstr "Запазен етикет: %s \n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
msgstr "Демонтиране на CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
msgstr "Използване на точка за монтиране на CD-ROM %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
msgstr "Демонтиране на CD-ROM\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:614
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
msgstr "Чакане за диск...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:623
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
msgstr "Монтиране на CD-ROM...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
msgstr "Сканиране на диска за индексни файлове...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
#, c-format
msgid ""
"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
"Намерени са %zu индекса на пакети, %zu индекса на пакети с изходен код, %zu "
"индекса с преводи и %zu подписа.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:695
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
"Не са намерени файлове с пакети. Мое би дискът не е с Дебиан или е за "
"погрешна компютърна архитектура."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:722
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
msgstr "Намерен е етикет „%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:751
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
msgstr "Това не е валидно име, опитайте отново.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:768
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"Наименование на този диск: \n"
"„%s“\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:770
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
msgstr "Копиране на списъците с пакети..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:797
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
msgid "Writing new source list\n"
msgstr "Запазване на новия списък с източници\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:805
+#: apt-pkg/cdrom.cc:873
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
msgstr "Записите в списъка с източници за този диск са:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
msgstr "Записани са %i записа.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи файла.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i несъответстващи файла\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr "Записани са %i записа с %i липсващи и %i несъответстващи файла\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:537
-#, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:543
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
msgid "Can't find authentication record for: %s"
msgstr "Не е намерен oторизационен запис за: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:549
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
msgid "Hash mismatch for: %s"
msgstr "Несъответствие на контролната сума за: %s"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:677
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:708
-#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "В %s няма инсталиран ключодържател."
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:337
+#: apt-pkg/cacheset.cc:467
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Не е намерено издание „%s“ на „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:340
+#: apt-pkg/cacheset.cc:470
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "Не е намерена версия „%s“ на „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:447
+#: apt-pkg/cacheset.cc:581
#, c-format
msgid "Couldn't find task '%s'"
msgstr "Неуспех при намиране на задача „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:454
+#: apt-pkg/cacheset.cc:587
#, c-format
msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
msgstr "Не са намерен пакети, отговарящ на регулярния израз „%s“"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/cacheset.cc:598
#, c-format
msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr "Не е възможно избиране на версия за пакета „%s“ понеже е виртуален"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
+#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
#, c-format
msgid ""
"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
"Не е възможно избиране на инсталирана или кандидат версия за пакета „%s“ "
"понеже той няма нито едната"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:491
+#: apt-pkg/cacheset.cc:619
#, c-format
msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
msgstr ""
"Не е възможно избиране на на последната версия за пакета „%s“, защото е "
"виртуален"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:499
+#: apt-pkg/cacheset.cc:627
#, c-format
msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
msgstr ""
"Не е възможно избиране на кандидат-версия за пакета „%s“, защото няма "
"подходящ кандидати"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:507
+#: apt-pkg/cacheset.cc:635
#, c-format
msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
msgstr ""
"Не е възможно избиране на инсталирана версия на пакета „%s“, защото не е "
"инсталиран"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Изпращане на сценарий към програмата за удовлетворяване на зависимости"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Изпращане на заявка към програмата за удовлетворяване на зависимости"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Подготовка за приемане на решение"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr ""
+"Външната програма за удовлетворяване на зависимости се провали без да изведе "
+"съобщение за грешка"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Изпълняване на външна програма за удовлетворяване на зависимости"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Изпълняване на dpkg"
+
+#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Някои индексни файлове не можаха да бъдат изтеглени. Те са пренебрегнати или "
+"са използвани по-стари."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
#, c-format
msgid "Installing %s"
msgstr "Инсталиране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
#, c-format
msgid "Configuring %s"
msgstr "Конфигуриране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
#, c-format
msgid "Removing %s"
msgstr "Премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
#, c-format
msgid "Completely removing %s"
msgstr "Окончателно премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
msgid "Noting disappearance of %s"
msgstr "Отбелязване на изчезването на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
msgstr "Изпълнение на тригер след инсталиране %s"
#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
msgstr "Директорията „%s“ липсва"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
#, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "Неуспех при отваряне на файла „%s“"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
#, c-format
msgid "Preparing %s"
msgstr "Подготвяне на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
#, c-format
msgid "Unpacking %s"
msgstr "Разпакетиране на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
msgstr "Подготвяне на %s за конфигуриране"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
#, c-format
msgid "Installed %s"
msgstr "%s е инсталиран"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
msgstr "Подготвяне за премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
#, c-format
msgid "Removed %s"
msgstr "%s е премахнат"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
msgstr "Подготовка за пълно премахване на %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
#, c-format
msgid "Completely removed %s"
msgstr "%s е напълно премахнат"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Неуспех при записа на %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1045
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-"Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
-"монтирана?)\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Изпълняване на dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1549
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Операцията е прекъсната"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1611
msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
msgstr ""
"Поради достигане на максималния брой доклади (MaxReports) не е записан нов "
"доклад за зависимостите."
#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1616
msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
msgstr "отлагане на настройката поради неудовлетворени зависимости"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1618
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates its a followup "
"error from a previous failure."
"Доклад за зависимостите не е записан защото съобщението за грешка е породено "
"от друга грешка."
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1624
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a disk full "
"error"
"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
"недостатъчно дисково пространство"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
"error"
"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
"недостатъчна оперативна памет"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+#, fuzzy
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Доклад за зависимостите не е записан защото грешката е причинена от "
+"недостатъчно дисково пространство"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1665
msgid ""
"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
"Доклад за зависимостите не е записан поради входно-изходна грешка с dpkg"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"Неуспех при заключване на административната директория (%s). Може би се "
"използва от друг процес?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
#, c-format
msgid ""
"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
"Процесът dpkg е беше прекъснат. Проблемът трябва да се коригира чрез ръчно "
"изпълнение на „%s“."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
msgstr "Без заключване"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:260
-#, c-format
-msgid "No mirror file '%s' found "
-msgstr "Файлът „%s“ на огледалния сървър не е намерен "
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Избиране на %s за задача „%s“\n"
-#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
-#. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not read mirror file '%s'"
-msgstr "Файлът „%s“ на огледалния сървър не е намерен "
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Избиране на %s за регулярен израз „%s“\n"
-#: methods/mirror.cc:422
-#, c-format
-msgid "[Mirror: %s]"
-msgstr "[Огледален сървър: %s]"
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Пакетът %s е виртуален пакет, осигурен от:\n"
-#: methods/rred.cc:503
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Неуспех при закърпване на %s с mmap и операции с файл – кръпката изглежда "
-"повредена."
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [версията не е кандидат]"
-#: methods/rred.cc:508
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
-"to be corrupt."
-msgstr ""
-"Неуспех при закърпване на %s с mmap (без грешка, специфична за mmap) – "
-"кръпката изглежда повредена."
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Трябва изрично да изберете един за инсталиране."
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Връзката прекъсна преждевременно"
+#~ msgid ""
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакетът %s не е наличен, но е в списъка със зависимости на друг пакет.\n"
+#~ "Това може да означава, че пакета липсва, остарял е, или е достъпен\n"
+#~ "само от друг източник\n"
+
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Обаче следните пакети го заместват:"
+
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Пакетът „%s“ няма кандидат за инсталиране"
+
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Виртуални пакети като „%s“ не могат да се премахват\n"
+
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат. Може би имахте "
+#~ "предвид „%s“?\n"
+
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Пакетът „%s“ не е инсталиран, така че не е премахнат\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Избиране на „%s“ вместо „%s“\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пропускане на %s, вече е инсталиран и не е маркиран за актуализация.\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Пропускане на %s, който не е инсталиран при заявени само обновявания.\n"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Преинсталацията на %s не е възможна, не може да бъде изтеглен.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "%s вече е най-новата версия.\n"
+
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+#~ msgstr "Избрана е версия %s (%s) за %s\n"
+
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+#~ msgstr "Избрана е версия „%s“ (%s) за „%s“ заради „%s“\n"
+
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Игнориране на несъществуващо издание „%s“ на пакета „%s“"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Изтегляне на %s %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "Това не е валиден DEB архив, няма елемент „%s“, „%s“ или „%s“"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Несъответствие на контролна сума MD5"
+
+#~ msgid ""
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при намирането на файл за пакет %s. Това може да означава, че "
+#~ "трябва ръчно да оправите този пакет."
+
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при запис в журнала, openpty() се провали (дали /dev/pts е "
+#~ "монтирана?)\n"
+
+#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+#~ msgstr "Файлът %s не започва с информация за подписване в обикновен текст."
+
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Пропускане на несъществуващ файл %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Неуспех при премахването на %s"
+
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Неуспех при създаването на %s"
+
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Неуспех при получаването на атрибути %sinfo"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr ""
+#~ "Директориите info и temp трябва да бъдат на една и съща файлова система"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Неуспех при преминаването в администраторската директория %sinfo"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на името на пакета"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
+#~ msgstr "Четене на списъка на файловете"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при отварянето на списъка с файлове „%sinfo/%s“. Ако не може да "
+#~ "възстановите този файл, запишете го като празен и веднага преинсталирайте "
+#~ "същата версия на пакета!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Неуспех при четенето на списъка с файлове %sinfo/%s"
+
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при получаването на възел"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Неуспех при отварянето на файл с отклонения %sdiversions"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Файлът с отклонения е повреден"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Неправилен ред във файла с отклонения: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Вътрешна грешка при добавянето на отклонение"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Първо трябва да се инициализира кеша с пакети"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Неуспех при намирането на заглавна част „Package:“, изместване %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Неправилна секция „ConfFile“ във файла за състояние. Изместване %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Грешка при анализирането на MD5. Изместване %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Неуспех при преминаването в %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Неуспех при намирането на валиден контролен файл"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Неуспех при отварянето на програмен канал за %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Грешка при четене от процес %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Получен е един ред на заглавна част с над %u символа"
+
+#~ msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
+#~ msgstr "Това се прави автоматично от dpkg."
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Неправилно форматиран override %s, ред %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "декомпресираща програма"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr ""
+#~ "грешка при четене, все още има %lu за четене, но няма нито един останал"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "грешка при запис, все още име %lu за запис, но не успя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Неуспех при незабавна настройка на разпакетиран „%s“. За повече "
+#~ "информация прочетете за APT::Immediate-Configure в „man 5 apt.conf“."
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Грешка при обработка на %s (NewVersion%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (NewFileDesc2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Възникна грешка при обработката на %s (CollectFileProvides)"
#~ msgid "Internal error, could not locate member"
#~ msgstr "Вътрешна грешка, не може да се открие елемент"