]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/fr.po
* merged with matts tree
[apt.git] / po / fr.po
index d317a2a80e87286167bfad259224102116af2b0d..26323dd75921d7fd8c43050152b6913960864259 100644 (file)
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-29 07:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-26 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:19-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-28 20:52+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Perrier <bubulle@debian.org>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -151,7 +151,7 @@ msgstr "       %4i %s\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-get.cc:2322 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s pour %s %s est compilé le %s %s\n"
@@ -301,8 +301,7 @@ msgstr "Impossible d'
 
 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr ""
-"Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
+msgstr "Impossible d'obtenir la version de debconf. Est-ce que debconf est installé ?"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
 msgid "Package extension list is too long"
@@ -418,8 +417,7 @@ msgstr "Aucune s
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr ""
-"Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
+msgstr "Quelques fichiers sont manquants dans le groupe de fichiers de paquets « %s »"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:45
 #, c-format
@@ -629,7 +627,7 @@ msgstr "Impossible de changer le nom %s en %s"
 msgid "Y"
 msgstr "O"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1484
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Erreur de compilation de l'expression rationnelle - %s"
@@ -699,12 +697,12 @@ msgstr "%s (en raison de %s) "
 
 #: cmdline/apt-get.cc:544
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
-"DANGER : Les paquets essentiels suivants vont être enlevés\n"
-"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce que vous êtes\n"
-"en train de faire !"
+"ATTENTION : Les paquets essentiels suivants vont être enlevés.\n"
+"Vous NE devez PAS faire ceci, à moins de savoir exactement ce\n"
+"que vous êtes en train de faire."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:575
 #, c-format
@@ -777,14 +775,13 @@ msgstr "Il y a des probl
 
 #: cmdline/apt-get.cc:762
 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr ""
-"Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
+msgstr "Les paquets doivent être enlevés mais la désinstallation est désactivée."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
+#: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1778 cmdline/apt-get.cc:1811
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de téléchargement"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
+#: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1859 cmdline/apt-get.cc:2070
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "La liste des sources ne peut être lue."
@@ -802,8 +799,7 @@ msgstr "Il est n
 #: cmdline/apt-get.cc:826
 #, c-format
 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr ""
-"Après dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
+msgstr "Après dépaquetage, %so d'espace disque supplémentaires seront utilisés.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:829
 #, c-format
@@ -830,7 +826,7 @@ msgstr "Oui, faites ce que je vous dis !"
 #: cmdline/apt-get.cc:865
 #, c-format
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
@@ -846,7 +842,7 @@ msgstr "Annulation."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Souhaitez-vous continuer [O/n] ? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
+#: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1968
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Impossible de récupérer %s  %s\n"
@@ -855,7 +851,7 @@ msgstr "Impossible de r
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Certains fichiers n'ont pu être téléchargés."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1977
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Téléchargement achevé et dans le mode téléchargement uniquement"
 
@@ -869,8 +865,7 @@ msgstr ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:987
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
+msgstr "l'option --fix-missing et l'échange de support ne sont pas encore reconnus."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:992
 msgid "Unable to correct missing packages."
@@ -932,8 +927,7 @@ msgstr "Aucun paquet ne correspond au paquet %s"
 #: cmdline/apt-get.cc:1129
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr ""
-"La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
+msgstr "La réinstallation de %s est impossible, il ne peut pas être téléchargé.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1137
 #, c-format
@@ -959,7 +953,7 @@ msgstr "Version choisie %s (%s) pour %s\n"
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "La commande de mise à jour ne prend pas d'argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1295
+#: cmdline/apt-get.cc:1295 cmdline/apt-get.cc:1389
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Impossible de verrouiller le répertoire de liste"
 
@@ -975,22 +969,21 @@ msgstr ""
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Erreur interne, AllUpgrade a cassé le boulot !"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
+#: cmdline/apt-get.cc:1471 cmdline/apt-get.cc:1507
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Impossible de trouver le paquet %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1494
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Note, sélectionne %s pour l'expression rationnelle « %s »\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1515
+#: cmdline/apt-get.cc:1524
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
+msgstr "Vous pouvez lancer « apt-get -f install » pour corriger ces problèmes :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1518
+#: cmdline/apt-get.cc:1527
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -998,7 +991,7 @@ msgstr ""
 "Dépendances non satisfaites. Essayez « apt-get -f install » sans paquet\n"
 "(ou indiquez une solution)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1530
+#: cmdline/apt-get.cc:1539
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -1010,7 +1003,7 @@ msgstr ""
 "la distribution unstable, que certains paquets n'ont pas encore\n"
 "été créés ou ne sont pas sortis d'Incoming."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1538
+#: cmdline/apt-get.cc:1547
 msgid ""
 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
@@ -1019,107 +1012,107 @@ msgstr ""
 "Puisque vous n'avez demandé qu'une seule opération, le paquet n'est\n"
 "probablement pas installable et vous devriez envoyer un rapport de bogue."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1552
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "L'information suivante devrait vous aider à résoudre la situation : "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1546
+#: cmdline/apt-get.cc:1555
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Paquets défectueux"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1572
+#: cmdline/apt-get.cc:1581
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Les paquets supplémentaires suivants seront installés : "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1643
+#: cmdline/apt-get.cc:1652
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Paquets suggérés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1644
+#: cmdline/apt-get.cc:1653
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Paquets recommandés :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1664
+#: cmdline/apt-get.cc:1673
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Calcul de la mise à jour... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1676 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
 msgid "Failed"
 msgstr "Échec"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1672
+#: cmdline/apt-get.cc:1681
 msgid "Done"
 msgstr "Fait"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1845
+#: cmdline/apt-get.cc:1854
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Vous devez spécifier au moins un paquet source"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
+#: cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2088
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Impossible de trouver une source de paquet pour %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1919
+#: cmdline/apt-get.cc:1928
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Pas assez d'espace disponible sur %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1924
+#: cmdline/apt-get.cc:1933
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Nécessité de prendre %so/%so dans les sources.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1927
+#: cmdline/apt-get.cc:1936
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Nécessité de prendre %so dans les sources.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1933
+#: cmdline/apt-get.cc:1942
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Récupération des sources %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1964
+#: cmdline/apt-get.cc:1973
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Échec lors de la récupération de quelques archives."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1992
+#: cmdline/apt-get.cc:2001
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Saut du décompactage des paquets sources déjà décompactés dans %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2004
+#: cmdline/apt-get.cc:2013
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "La commande de décompactage « %s » a échoué.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2021
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "La commande de construction « %s » a échoué.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2040
+#: cmdline/apt-get.cc:2049
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Échec du processus fils"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2056
+#: cmdline/apt-get.cc:2065
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 "Il faut spécifier au moins un paquet pour vérifier les dépendances de "
 "construction"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2084
+#: cmdline/apt-get.cc:2093
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Impossible d'obtenir les dépendances de construction pour %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2104
+#: cmdline/apt-get.cc:2113
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s n'a pas de dépendance de construction.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2156
+#: cmdline/apt-get.cc:2165
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
@@ -1128,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car le paquet %s ne "
 "peut être trouvé"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2208
+#: cmdline/apt-get.cc:2217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1137,33 +1130,32 @@ msgstr ""
 "La dépendance %s vis-à-vis de %s ne peut être satisfaite car aucune version "
 "du paquet %s ne peut satisfaire à la version requise"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2243
+#: cmdline/apt-get.cc:2252
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Impossible de satisfaire la dépendance %s pour %s : le paquet installé %s "
 "est trop récent"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2268
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Impossible de satisfaire les dépendances %s pour %s : %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2282
+#: cmdline/apt-get.cc:2291
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
-"Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
+msgstr "Les dépendances de compilation pour %s ne peuvent pas être satisfaites."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2286
+#: cmdline/apt-get.cc:2295
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Impossible d'activer les dépendances de construction"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2318
+#: cmdline/apt-get.cc:2327
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "Modules reconnus :"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2359
+#: cmdline/apt-get.cc:2368
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1336,8 +1328,7 @@ msgstr ""
 "seules les erreurs"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr ""
 "précédant ce message sont importantes. Veuillez les corriger et\n"
 "démarrer l'[I]nstallation une nouvelle fois."
@@ -1420,7 +1411,7 @@ msgstr "Fichier de configuration en double %s/%s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
-msgid "Failed write file %s"
+msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier %s"
 
 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
@@ -1568,7 +1559,7 @@ msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Erreur interne en ajoutant une déviation"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
@@ -1598,8 +1589,7 @@ msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide,  partie 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr ""
-"Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s » ou « %s »"
+msgstr "Ce n'est pas une archive DEB valide, elle n'a pas de membre « %s » ou « %s »"
 
 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
 #, c-format
@@ -1697,8 +1687,7 @@ msgstr ""
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr ""
-"La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
+msgstr "La commande « %s » du script de connexion a échoué, le serveur a répondu : %s"
 
 #: methods/ftp.cc:291
 #, c-format
@@ -1735,8 +1724,7 @@ msgstr "Impossible de cr
 
 #: methods/ftp.cc:698
 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr ""
-"Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
+msgstr "Impossible de se connecter sur le port de données, délai de connexion dépassé"
 
 #: methods/ftp.cc:704
 msgid "Could not connect passive socket."
@@ -1780,7 +1768,7 @@ msgstr "D
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossible d'accepter une connexion"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:920 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problème de hachage du fichier"
 
@@ -1909,43 +1897,43 @@ msgstr "Ce serveur http poss
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Format de date inconnu"
 
-#: methods/http.cc:737
+#: methods/http.cc:741
 msgid "Select failed"
 msgstr "Sélection défaillante"
 
-#: methods/http.cc:742
+#: methods/http.cc:746
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Délai de connexion dépassé"
 
-#: methods/http.cc:765
+#: methods/http.cc:769
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Erreur d'écriture du fichier de sortie"
 
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:797
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur un fichier"
 
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:822
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Erreur d'écriture sur le fichier"
 
-#: methods/http.cc:832
+#: methods/http.cc:836
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Erreur de lecture depuis le serveur distant et clôture de la connexion"
 
-#: methods/http.cc:834
+#: methods/http.cc:838
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Erreur de lecture du serveur"
 
-#: methods/http.cc:1065
+#: methods/http.cc:1069
 msgid "Bad header data"
 msgstr "Mauvais en-tête de donnée"
 
-#: methods/http.cc:1082
+#: methods/http.cc:1086
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Échec de la connexion"
 
-#: methods/http.cc:1173
+#: methods/http.cc:1177
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
@@ -2270,14 +2258,12 @@ msgstr "Ligne %lu mal form
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (distribution absolue)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
+msgstr "Ligne %lu mal formée dans la liste des sources %s (analyse de distribution)"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:156
 #, c-format
@@ -2297,14 +2283,12 @@ msgstr "Ligne %u mal form
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:191
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr ""
-"Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
+msgstr "Le type « %s » est inconnu sur la ligne %u dans la liste des sources %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr ""
-"Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
+msgstr "Ligne %u mal formée dans la liste des sources %s (identifiant du fournisseur)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
@@ -2325,8 +2309,7 @@ msgstr "Le type de fichier d'index 
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr ""
 "Le paquet %s doit être réinstallé, mais je ne parviens pas à trouver son "
 "archive."
@@ -2381,8 +2364,7 @@ msgstr "Impossible de localiser %s."
 
 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr ""
-"Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
+msgstr "Vous devez insérer quelques adresses « sources » dans votre sources.list"
 
 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
@@ -2415,37 +2397,37 @@ msgstr "Le cache poss
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
@@ -2456,8 +2438,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr ""
-"Vous avez dépassé le nombre de versions que cet APT est capable de traiter."
+msgstr "Vous avez dépassé le nombre de versions que cet APT est capable de traiter."
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
@@ -2467,12 +2448,12 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
@@ -2493,8 +2474,7 @@ msgstr "Assemblage des fichiers list
 
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr ""
-"Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
+msgstr "Erreur d'entrée/sortie lors de la sauvegarde du fichier de cache des sources"
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
 #, c-format
@@ -2526,8 +2506,7 @@ msgstr ""
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:803
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Les fichiers d'index des paquets sont corrompus. Aucun champ « Filename: » "
 "pour le paquet %s."
@@ -2637,6 +2616,36 @@ msgstr ""
 "%i enregistrements écrits avec %i fichiers manquants et %i qui ne "
 "correspondent pas\n"
 
+#~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#~ msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
+
+#~ msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"
+
 #~ msgid "Total Package Names : "
 #~ msgstr "Nombre total de paquets : "
 
@@ -2842,32 +2851,3 @@ msgstr ""
 #~ msgid "File Not Found"
 #~ msgstr "Fichier non trouvé"
 
-#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
-#~ msgstr "Le cache des paquets doit être initialisé en premier"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewPackage)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewFileVer1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion1)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (UsePackage3)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (NewVersion2)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (FindPkg)"
-
-#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-#~ msgstr "Erreur apparue lors du traitement de %s (CollectFileProvides)"