]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/vi.po
edsp: support generic and solver-specific configs
[apt.git] / po / vi.po
index 2532d68bf7cc829d349781d91acb63d0415d5997..b8bc451d8eb03318713bf2ef37ed9c177aa153e5 100644 (file)
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 1.0.8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:24+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-12 13:48+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
 "PO-Revision-Date: 2014-09-12 13:48+0700\n"
 "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -22,1823 +22,1873 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:149
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Gói %s phiên bản %s có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:277
-msgid "Total package names: "
-msgstr "Tổng các tên gói: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:279
-msgid "Total package structures: "
-msgstr "Tổng các cấu trúc gói: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:319
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr "  Gói thường: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr "  Gói thuần ảo: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:321
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr "  Gói ảo đơn: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:322
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr "  Gói ảo hỗn hợp: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
-msgid "  Missing: "
-msgstr "  Thiếu: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
-msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Tổng mô tả riêng: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:329
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Tổng gói phụ thuộc: "
+msgid "Hit:%lu %s"
+msgstr "Tìm thấy:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:332
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:334
-msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Tổng quan hệ mô-tả/tập-tin: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:336
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Tổng ánh xạ Cung cấp: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:348
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:362
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:367
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Tổng chỗ trống: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:375
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Tổng chỗ đã tính dành cho: "
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
-#: apt-private/private-show.cc:58
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
+#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
-#: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
-#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
-#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
-msgid "No packages found"
-msgstr "Không tìm thấy gói"
+msgid "Get:%lu %s"
+msgstr "Lấy:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
-msgid "You must give at least one search pattern"
-msgstr "Bạn phải đưa ra ít nhất một mẫu tìm kiếm"
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Ign:%lu %s"
+msgstr "Bỏq:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1421
-msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
-msgstr ""
-"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark showauto” để thay thế."
+#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
+#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, c-format
+msgid "Err:%lu %s"
+msgstr "Lỗi:%lu %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
+#: apt-private/acqprogress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Không thể định vị gói %s"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Đã lấy về %sB mất %s (%sB/g).\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1546
-msgid "Package files:"
-msgstr "Tập tin gói:"
+#: apt-private/acqprogress.cc
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Đang hoạt động]"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+#: apt-private/acqprogress.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
+"Chuyển đổi thiết bị lưu trữ: vui lòng đưa đĩa có nhãn\n"
+" “%s”\n"
+"vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter\n"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1567
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Các gói đã ghim:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Đang sửa chữa quan hệ phụ thuộc..."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
-msgid "(not found)"
-msgstr "(không tìm thấy)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " failed."
+msgstr " gặp lỗi."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1587
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Đã cài đặt: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Không thể sửa phần phụ thuộc"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1588
-msgid "  Candidate: "
-msgstr "  Ứng cử: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Không thể tối thiểu hóa tập hợp nâng cấp"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
-msgid "(none)"
-msgstr "(không)"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid " Done"
+msgstr " Xong"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1621
-msgid "  Package pin: "
-msgstr "  Ghim gói: "
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Bạn có thể chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những lỗi trên."
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1630
-msgid "  Version table:"
-msgstr "  Bảng phiên bản:"
+#: apt-private/private-cachefile.cc
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử dùng tùy chọn “-f”."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
-#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s-%s được biên dịch cho %s vào lúc “%s %s”\n"
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
+msgid "Sorting"
+msgstr "Đang sắp xếp"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1750
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
-"from APT's binary cache files\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n"
-"           apt-cache [tùy_chọn...] showpkg gói1 [gói2 ...]\n"
-"           apt-cache [tùy_chọn...] showsrc gói1 [gói2 ...]\n"
-"(cache: bộ nhớ tạm\n"
-"showpkg: hiển thị gói nhị phân\n"
-"showsrc: hiển thị gói nguồn)\n"
-"\n"
-"apt-cache là một công cụ ở mức thấp dùng để truy vấn\n"
-"thông tin từ các tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT.\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-"   gencaches - Tạo bộ nhớ tạm cho cả gói lẫn nguồn\n"
-"   showpkg - Hiện thông tin chung về một gói riêng lẻ\n"
-"   showsrc - Hiện các bản ghi cho gói nguồn\n"
-"   stats - Hiện phần thống kê cơ bản\n"
-"   dump - Hiện toàn bộ tập tin dạng ngắn (đổ)\n"
-"   dumpavail - In ra một tập tin sẵn dùng ra thiết bị xuất chuẩn\n"
-"   unmet - Hiện các gói chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc\n"
-"   search - Tìm kiếm danh sách các gói dựa trên biểu thức chính quy\n"
-"   show - Hiển thị bản ghi có thể đọc cho những gói đó\n"
-"   depends - Hiện thông tin quan hệ phụ thuộc dạng thô cho gói\n"
-"   rdepends - Hiện thông tin những gói phụ thuộc vào gói này\n"
-"   pkgnames - Liệt kê danh sách mọi gói trên hệ thống\n"
-"   dotty - Tạo ra đồ thị gói cho GraphViz (nhiều chấm)\n"
-"   xvcg - Tạo ra đồ thị gói cho xvcg\n"
-"   policy - Hiển thị các cài đặt về chính sách\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h   Hiển thị trợ giúp này.\n"
-"  -p=? Bộ nhớ tạm gói.\n"
-"  -s=? Bộ nhớ tạm nguồn.\n"
-"  -q   Không hiển thị diễn tiến công việc.\n"
-"  -i   Chỉ hiển thị những phụ thuộc quan trọng cho lệnh unmet.\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Để tìm thông tin thêm, xem hai trang hướng dẫn\n"
-"                 apt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho tác vụ “%s”\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
-msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, kiểu như là: “Debian 5.0.3 Đĩa 1”"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
+msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho biểu thức chính quy “%s”\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr "Hãy đưa đĩa vào ổ rồi bấm nút Enter"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
+msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho biểu thức chính quy “%s”\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
-msgstr "Gặp lỗi khi gắn “%s” vào “%s”"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp bởi:\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
-"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
-"mount point."
-msgstr ""
-"Không tìm thấy CD-ROM bằng cách tự động dò tìm hay sử dụng điểm gắn mặc "
-"định.\n"
-"Bạn có lẽ nên dùng tùy chọn --cdrom để đặt điểm gắn CD-ROM.\n"
-"Xem “man apt-cdrom” để có thêm thông tin về tự động dò tìm CD-ROM và điểm "
-"gắn."
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, fuzzy
+msgid " [Installed]"
+msgstr "[đã cài đặt]"
 
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid " [Not candidate version]"
+msgstr " [Không phải phiên bản ứng cử]"
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:48
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Các đối số không thành cặp"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Bạn nên chọn một gói rõ ràng để cài."
 
 
-#: cmdline/apt-config.cc:89
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cách dùng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n"
-"\n"
-"(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n"
-"\n"
-"apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-"   shell - Chế độ hệ vỏ\n"
-"   dump - Hiển thị cấu hình\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h   Trợ giúp này\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, ví dụ -o dir::cache=/tmp\n"
+"Gói %s không phải sẵn sàng, nhưng mà một gói khác\n"
+"đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có gói còn thiếu,\n"
+"không còn dùng nữa, hay chỉ sẵn sàng từ một nguồn khác.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:245
-#, c-format
-msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy gói cho kiến trúc “%s”"
+#: apt-private/private-cacheset.cc
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với phiên bản “%s”"
+msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+msgstr "Gói “%s” không có ứng cử cài đặt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với số phát hành “%s”"
+msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+msgstr "Không thể gỡ bỏ được gói ảo như “%s”\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:367
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
-msgstr "Đang chọn “%s” làm gói nguồn, thay thế cho “%s”\n"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó. Có phải ý bạn là “%s'?\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:423
+#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
-msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” của gói “%s”"
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Gói %s chưa được cài đặt, thế nên không thể gỡ bỏ nó\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:454
+#: apt-private/private-cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Không tìm thấy gói %s"
+msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” thay cho “%s”\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
-#: apt-private/private-install.cc:865
-#, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "%s được đặt thành “được cài đặt bằng tay”.\n"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "Most used commands:"
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s được đặt thành “được tự động cài đặt”.\n"
+msgid "See %s for more information about the available commands."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
+#: apt-private/private-cmndline.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
-"instead."
+"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
+"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
+"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
+"Security details are available in apt-secure(8).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark auto” và “apt-mark manual” "
-"để thay thế."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT has Super Cow Powers."
+msgstr "Trình APT này có năng lực của siêu bò."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
+#: apt-private/private-cmndline.cc
+msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
+msgstr "Lệnh trợ giúp APT này có Sức Mạnh của Siêu “Meep”."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:726
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr "Phải chỉ định ít nhất một gói để mà lấy mã nguồn về cho nó"
+#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "No packages found"
+msgstr "Không tìm thấy gói"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
-#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói sau đây!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:786
-#, c-format
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
+
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Cài đặt những gói này mà không cần thẩm tra?"
+
+#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
-"%s\n"
+"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
+"instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"GHI CHÚ: việc đóng gói “%s” được bảo trì trong hệ thống quản lý mã nguồn "
-"“%s” tại:\n"
-"%s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791
-#, c-format
+#: apt-private/private-download.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
-msgstr ""
-"Hãy dùng lệnh:\n"
-"bzr branch %s\n"
-"để lấy các gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
+"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
+"unauthenticated"
+msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có  “--force-yes”"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:843
+#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về “%s”\n"
+msgid "Failed to fetch %s  %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s  %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
-#: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Không thể tìm được chỗ trống trong %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:882
+#: apt-private/private-download.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Không đủ chỗ trống trên %s"
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Bạn không có đủ dung lượng đĩa còn trống trong %s."
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:891
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
+#: apt-private/private-download.cc
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Không thể khoá thư mục tải về"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:896
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguồn.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Không thể cài đặt một số gói. Điều đó có nghĩa là bạn đã yêu cầu\n"
+"một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn đang sử dụng bản phân phối\n"
+"chưa ổn định cái mà yêu cầu các gói mà nó còn chưa được tạo ra\n"
+"hay chưa được chuyển ra khỏi phần Incoming (Đến)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:902
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Lấy mã nguồn %s\n"
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << std::endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
+#. }
+#.
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ bạn giải quyết tình trạng này:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:920
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Gặp lỗi khi lấy một số kho."
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Gói bị hỏng"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Hoàn tất việc tải về và trong chế độ chỉ tải về"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:950
-#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr ""
+"Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà tính năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:963
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Lệnh giải nén “%s” bị lỗi.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
+"essential."
+msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có  “--force-yes”"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:964
-#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Hãy kiểm tra xem gói “dpkg-dev” đã được cài đặt chưa.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
+msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có  “--force-yes”"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:992
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Lệnh biên dịch “%s” bị lỗi.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
+"packages."
+msgstr ""
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1011
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ: Tiến trình Sắp xếp chưa xong"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Phải chỉ ra ít nhất một gói cần kiểm tra các phần phụ thuộc cần khi biên dịch"
+"Lạ nhỉ... Kích cỡ không khớp nhau. Hãy gửi thư cho <apt@packages.debian.org>"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1055
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
-"Architectures for setup"
-msgstr ""
-"Không có thông tin kiến trúc sẵn sàng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::"
-"Architectures để cài đặt"
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB từ kho chứa.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Không thể lấy thông tin về các phần phụ thuộc khi biên dịch cho %s"
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho chứa.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1102
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi biên dịch.\n"
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ bị chiếm dụng.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1272
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
-"packages"
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Phần phụ thuộc %s cho %s không ổn thỏa bởi vì %s không được cho phép trên "
-"gói “%s”"
+"Đã đưa ra “Chỉ không đáng kể” (Trivial Only) nhưng mà thao tác này là đáng "
+"kể."
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Có, làm đi!"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1290
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn vì không tìm thấy gói %s"
+"Bạn sắp làm việc mà nó có thể gây hư hại cho hệ thống.\n"
+"Nếu vẫn muốn tiếp tục thì hãy gõ cụm từ “%s”\n"
+"?] "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1313
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Việc cố thỏa mãn quan hệ phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s là "
-"quá mới"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Abort."
+msgstr "Hủy bỏ."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1352
-#, c-format
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Một số tập tin không tải về được"
+
+#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Hoàn tất việc tải về và trong chế độ chỉ tải về"
+
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
-"package %s can't satisfy version requirements"
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn phiên bản ứng cử của gói %s "
-"có thể thỏa mãn điều kiện phiên bản"
+"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh “apt-get update” (apt lấy cập "
+"nhật)\n"
+"hay dùng tùy chọn “--fix-missing” (sửa thiếu sót) không?"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1358
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
-"version"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có bản "
-"ứng cử"
+"Chưa hỗ trợ tùy chọn “--fix-missing” (sửa khi thiếu) và trao đổi phương tiện."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1381
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Không thể thỏa mãn quan hệ phụ thuộc khi biên dịch cho %s."
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Đang hủy bỏ tiến trình cài đặt."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1401
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Những gói theo đây không còn nằm trên hệ thống này vì mọi tập tin đều bị gói "
+"khác ghi đè:"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
-#, c-format
-msgid "Changelog for %s (%s)"
-msgstr "Changelog cho %s (%s)"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Ghi chú: Thay đổi này được tự động thực hiện bởi dpkg."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1592
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Hỗ trợ các mô-đun:"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1633
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-"   purge - Remove packages and config files\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"   changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
-"   download - Download the binary package into the current directory\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cách dùng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n"
-"           apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
-"           apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n"
-"\n"
-"get:     lấy\n"
-"install: cài đặt\n"
-"remove:  gỡ bỏ\n"
-"source:  nguồn\n"
-"\n"
-"apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản dùng để tải về và cài đặt gói "
-"phần mềm.\n"
-"Những lệnh được dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-"   update - Lấy danh sách gói mới (cập nhật cơ sở dữ liệu)\n"
-"   upgrade - Nâng cấp lên phiên bản mới hơn\n"
-"   install - Cài đặt gói mới (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)\n"
-"   remove - Gỡ bỏ gói phần mềm\n"
-"   autoremove - Tự động gỡ bỏ tất cả các gói không dùng\n"
-"   purge - Gỡ bỏ và tẩy xóa gói\n"
-"   source - Tải về kho nguồn\n"
-"   build-dep - Cấu hình quan hệ phụ thuộc khi biên dịch, cho gói nguồn\n"
-"   dist-upgrade - Nâng cấp hệ điều hành lên phiên bản mới hơn, hãy xem apt-"
-"get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Cho phép chọn dselect\n"
-"   clean - Xóa các tập tin kho đã tải về (dọn dẹp thư mục lưu trữ)\n"
-"   autoclean - Xóa các tập tin kho cũ đã tải về (tự động làm sạch)\n"
-"   check - Kiểm tra xem có quan hệ phụ thuộc bị sai không\n"
-"   changelog - Tải về và hiển thị các thay đổi cho gói đã cho\n"
-"   download - Tải về gói phần mềm vào thư mục hiện hành\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h  Trợ giúp này.\n"
-"  -q  Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị tiến triển công việc\n"
-"  -qq Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
-"  -d  Chỉ tải về, KHÔNG cài đặt hay giải nén kho\n"
-"  -s  Không làm gì cả. Chỉ mô phỏng\n"
-"  -y  Trả lời Có (yes) mọi khi gặp câu hỏi\n"
-"  -f  Thử sửa chữa một hệ thống có quan hệ phụ thuộc bị sai hỏng\n"
-"  -m  Thử tiếp tục lại nếu không thể xác định vị trí từ kho\n"
-"  -u  Hiển thị danh sách các gói đã nâng cấp\n"
-"  -b  Biên dịch gói nguồn sau khi lấy nó về\n"
-"  -V  Hiển thị số thứ tự phiên bản dạng chi tiết\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Để có thêm thông tin và tùy chọn thì hãy xem trang hướng dẫn\n"
-"       apt-get(8), sources.list(5) và apt.conf(5).\n"
-"                  Trình APT này có năng lực của siêu bò.\n"
+"Ừm, có vẻ là Bộ Gỡ bỏ Tự động đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không "
+"nên xảy ra. Hãy thông báo lỗi về apt."
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:36
-msgid "Need one URL as argument"
-msgstr "Cần một URL làm đối số"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Lỗi nội bộ: Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hỏng một thứ gì đó"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:49
-msgid "Must specify at least one pair url/filename"
-msgstr "Phải chỉ định ít nhất một cặp url/tên-tập-tin"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] ""
+"(Các) gói sau đây đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại:"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:67
-msgid "Download Failed"
-msgstr "Gặp lỗi khi tải về"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu gói đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+#, c-format
+msgid "Use '%s' to remove it."
+msgid_plural "Use '%s' to remove them."
+msgstr[0] "Hãy dùng lệnh “%s” để gỡ bỏ chúng."
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Có lẽ bạn cần chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những cái đó:"
 
 
-#: cmdline/apt-helper.cc:80
+#: apt-private/private-install.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-helper [options] command\n"
-"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
-"\n"
-"apt-helper is a internal helper for apt\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   download-file - download the given uri to the target-path\n"
-"   auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
-"\n"
-"                       This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cách dùng: apt-helper [các-tùy-chọn] lệnh\n"
-"           apt-helper [các-tùy-chọn] download-file uri đường-dẫn-đích\n"
-"\n"
-"apt-helper là phần trợ giúp dành cho apt\n"
-"\n"
-"Các lệnh:\n"
-"   download-file - tải về uri đã cho về đường-dẫn-đích\n"
-"   auto-detect-proxy - dò tìm proxy dùng apt.conf\n"
-"\n"
-"     Lệnh trợ giúp APT này có Sức Mạnh của Siêu “Meep”.\n"
+"Thưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử chạy lệnh “apt-get -f install” mà "
+"không có gói nào (hoặc chỉ định cách thức giải quyết)."
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:68
-#, c-format
-msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
-msgstr "không thể đánh dấu %s như là nó chưa được cài đặt.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy
+msgid "The following additional packages will be installed:"
+msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:74
-#, c-format
-msgid "%s was already set to manually installed.\n"
-msgstr "%s được đặt thành được cài đặt bằng tay.\n"
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Các gói đề nghị:"
+
+#: apt-private/private-install.cc
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Gói khuyến khích:"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:76
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
-msgstr "%s đã sẵn được đặt thành cài đặt tự động rồi.\n"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa đặt tùy chọn Nâng cấp.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:241
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already set on hold.\n"
-msgstr "%s đã sẵn được đặt là giữ lại.\n"
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr ""
+"Đang bỏ qua %s vì nó chưa được cài đặt và chỉ Nâng cấp là được yêu cầu.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:243
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s was already not hold.\n"
-msgstr "%s đã sẵn được đặt là không giữ lại.\n"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải nó về.\n"
+
+#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
+#: apt-private/private-install.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
+msgstr "%s là phiên bản mới nhất.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
+#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây"
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s được đặt thành “được cài đặt bằng tay”.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s set on hold.\n"
-msgstr "%s được đặt là giữ lại.\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s”\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
+#: apt-private/private-install.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Canceled hold on %s.\n"
-msgstr "Hủy bỏ nắm giữ %s.\n"
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s” vì “%s”\n"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:345
-msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
-msgstr ""
-"Thực thi lệnh “dpkg” gặp lỗi. Bạn có cần quyền siêu người dùng để thực thi "
-"lệnh này"
+#: apt-private/private-list.cc
+msgid "Listing"
+msgstr "Đang liệt kê"
 
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:392
-msgid ""
-"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
-"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
-"   manual - Mark the given packages as manually installed\n"
-"   hold - Mark a package as held back\n"
-"   unhold - Unset a package set as held back\n"
-"   showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
-"   showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
-"   showhold - Print the list of package on hold\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
-"  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
-msgstr ""
-"Cách dùng: apt-mark [tùy-chọn...] {auto|manual} gói1 [gói2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-mark là câu lệnh đơn giản được dùng để đánh dấu các gói là\n"
-"được cài đặt tự động hay bằng tay. Nó còn có thể liệt kê danh sách các đánh "
-"dấu.\n"
-"\n"
-"Lệnh:\n"
-"   auto - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt tự động\n"
-"   manual - Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt bằng tay\n"
-"   hold - Đánh dấu một gói là giữ lại\n"
-"   unhold - Bỏ đánh dấu một gói là giữ lại\n"
-"   showauto - In ra danh sách các gói được tự động cài đặt\n"
-"   showmanual - In ra danh sách các gói được cài đặt bằng tay\n"
-"   showhold - In ra danh sách các gói được giữ lại\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h   Trợ giúp này.\n"
-"  -q   Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị diễn biến công việc\n"
-"  -qq  Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
-"  -s   Không làm gì chỉ in những cái sẽ làm.\n"
-"  -f   đánh dấu đọc/ghi tự-động/thủ-công trong tập tin đã cho.\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
-"                          apt-mark(8) và apt.conf(5)"
+#: apt-private/private-list.cc
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Ở đây có %i phiên bản phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem."
 
 
-#: cmdline/apt.cc:47
+#: apt-private/private-main.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt [options] command\n"
-"\n"
-"CLI for apt.\n"
-"Basic commands: \n"
-" list - list packages based on package names\n"
-" search - search in package descriptions\n"
-" show - show package details\n"
-"\n"
-" update - update list of available packages\n"
-"\n"
-" install - install packages\n"
-" remove  - remove packages\n"
-"\n"
-" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
-" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
-"packages\n"
-"\n"
-" edit-sources - edit the source information file\n"
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cách dùng: apt [các tùy chọn] lệnh\n"
-"\n"
-"CLI (giao diện dòng lệnh) dành cho apt.\n"
-"Các lệnh cơ bản:\n"
-" list - liệt kê các gói dựa trên cơ sở là tên gói\n"
-" search - tìm trong phần mô tả của gói\n"
-" show - hiển thị thông tin chi tiết về gói\n"
-"\n"
-" update - cập nhật danh sánh các gói sẵn có\n"
-"\n"
-" install - cài đặt các gói\n"
-" remove - gỡ bỏ các gói\n"
-"\n"
-" upgrade - nâng cấp các gói trong hệ thống\n"
-" full-upgrade - nâng cấp hệ thống bằng cách gỡ bỏ, cài đặt, nâng cấp các "
-"gói\n"
-"\n"
-" edit-sources - sửa tập tin thông tin gói nguồn\n"
+"CHÚ Ý: đây chỉ là mô phỏng!\n"
+"       apt-get yêu cầu quyền root để thực hiện thật.\n"
+"       Cần nhớ rằng chức năng khóa đã bị tắt,\n"
+"       nên có thể nó không chính xác như khi làm thật!"
+
+#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
+msgid "unknown"
+msgstr "không hiểu"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:203
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s"
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr "[đã cài, có thể nâng cấp thành: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,local]"
+msgstr "[đã cài đặt,nội bộ]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr "[đã cài,có thể tự động gỡ bỏ]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr "[đã cài đặt,tự động]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[installed]"
+msgstr "[đã cài đặt]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr "[có thể nâng cấp từ: %s]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[residual-config]"
+msgstr "[residual-config]"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "nhưng mà nó không được cài đặt"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid " or"
+msgstr " hay"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Những gói theo đây chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được CÀI ĐẶT:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Những gói sau sẽ bị GỠ BỎ:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Những gói sau đây được giữ lại:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Những gói sau đây sẽ được NÂNG CẤP:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Những gói sau đây sẽ bị HẠ CẤP:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Những gói giữ lại sau đây sẽ bị THAY ĐỔI:"
+
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s)"
+msgstr "%s (bởi vì %s)"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:212
+#: apt-private/private-output.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Hãy sử dụng lệnh “apt-cdrom” để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể "
-"sử dụng lệnh “apt-get update” (cập nhật cơ sở dữ liệu) để thêm đĩa CD mới."
+"CẢNH BÁO: Có những gói chủ yếu sau đây sẽ bị gỡ bỏ.\n"
+"ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết chính xác mình đang làm gì!"
 
 
-#: methods/cdrom.cc:222
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "CD-ROM sai"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nâng cấp, %lu được cài đặt mới, "
 
 
-#: methods/cdrom.cc:249
+#: apt-private/private-output.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Không thể bỏ gắn đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang được dùng."
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu được cài đặt lại, "
 
 
-#: methods/cdrom.cc:254
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Không tìm thấy đĩa."
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu bị hạ cấp, "
 
 
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
-msgid "File not found"
-msgstr "Không tìm thấy tập tin"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
 
 
-#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
-#: methods/rred.cc:608
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê"
+#: apt-private/private-output.cc
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
 
 
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[C/k]"
 
 
-#: methods/file.cc:48
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[c/K]"
 
 
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:177
-msgid "Logging in"
-msgstr "Đang đăng nhập vào"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "Y"
+msgstr "C"
 
 
-#: methods/ftp.cc:183
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc
+msgid "N"
+msgstr "K"
 
 
-#: methods/ftp.cc:188
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ"
+#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Bạn phải đưa ra ít nhất một mẫu tìm kiếm"
+
+#: apt-private/private-search.cc
+msgid "Full Text Search"
+msgstr "Tìm kiếm toàn văn"
 
 
-#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
+#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Tập tin gói %s không đồng bộ được."
 
 
-#: methods/ftp.cc:225
+#: apt-private/private-show.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] "Ở đây có %i bản ghi phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem"
 
 
-#: methods/ftp.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr "không là gói thật (ảo)"
+
+#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Không thể định vị gói %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:252
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Package files:"
+msgstr "Tập tin gói:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr ""
+"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói"
+
+#. Show any packages have explicit pins
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Các gói đã ghim:"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(not found)"
+msgstr "(không tìm thấy)"
+
+#. Print the package name and the version we are forcing to
+#: apt-private/private-show.cc
+#, c-format
+msgid "%s -> %s with priority %d\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Đã cài đặt: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Candidate: "
+msgstr "  Ứng cử: "
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "(none)"
+msgstr "(không)"
+
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Package pin: "
+msgstr "  Ghim gói: "
+
+#. Show the priority tables
+#: apt-private/private-show.cc
+msgid "  Version table:"
+msgstr "  Bảng phiên bản:"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy gói cho kiến trúc “%s”"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với phiên bản “%s”"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy gói “%s” với số phát hành “%s”"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Đang chọn “%s” làm gói nguồn, thay thế cho “%s”\n"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” của gói “%s”"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr "Phải chỉ định ít nhất một gói để mà lấy mã nguồn về cho nó"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Không tìm thấy gói nguồn cho %s"
+
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. "
-"“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng."
+"GHI CHÚ: việc đóng gói “%s” được bảo trì trong hệ thống quản lý mã nguồn "
+"“%s” tại:\n"
+"%s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:280
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"%s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Hãy dùng lệnh:\n"
+"%s\n"
+"để lấy các gói mới nhất (có thể là chưa phát hành).\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:306
+#: apt-private/private-source.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về “%s”\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Thời hạn kết nối"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho nguồn.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:350
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho nguồn.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
-msgid "Read error"
-msgstr "Lỗi đọc"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Lấy mã nguồn %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy một số kho."
 
 
-#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Giao thức bị hỏng"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
-msgid "Write error"
-msgstr "Lỗi ghi"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Lệnh giải nén “%s” bị lỗi.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Hãy kiểm tra xem gói “dpkg-dev” đã được cài đặt chưa.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:712
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Lệnh biên dịch “%s” bị lỗi.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
-msgid "Failed"
-msgstr "Gặp lỗi"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Không thể lấy thông tin về các phần phụ thuộc khi biên dịch cho %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:718
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s không phụ thuộc vào gì khi biên dịch.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:735
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Phải chỉ ra ít nhất một gói cần kiểm tra các phần phụ thuộc cần khi biên dịch"
 
 
-#: methods/ftp.cc:749
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Không thể ràng buộc ổ cắm"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Không có thông tin kiến trúc sẵn sàng cho %s. Xem apt.conf(5) APT::"
+"Architectures để cài đặt"
 
 
-#: methods/ftp.cc:753
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, c-format
+msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/ftp.cc:760
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
+#: apt-private/private-source.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
 
 
-#: methods/ftp.cc:792
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)"
+#: apt-private/private-source.cc
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Gặp lỗi khi xử lý các quan hệ phụ thuộc khi biên dịch"
 
 
-#: methods/ftp.cc:802
+#: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Gặp lỗi khi phân tích %s. Sửa lại chứ? "
 
 
-#: methods/ftp.cc:811
+#: apt-private/private-sources.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:831
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr "Tập tin “%s” của bạn đã thay đổi, hãy chạy lệnh “apt-get update”."
 
 
-#: methods/ftp.cc:838
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
+#: apt-private/private-unmet.cc
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Gói %s phiên bản %s có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
 
 
-#: methods/ftp.cc:890
+#: apt-private/private-update.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”"
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+"%i gói có thể được cập nhật. Chạy “apt list --upgradable” để xem chúng.\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
+#: apt-private/private-update.cc
+msgid "All packages are up to date."
+msgstr "Mọi gói đã được cập nhật."
 
 
-#: methods/ftp.cc:935
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+#, fuzzy
+msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
+msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1014
-msgid "Query"
-msgstr "Truy vấn"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package names: "
+msgstr "Tổng các tên gói: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:1128
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Không thể gọi "
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Tổng các cấu trúc gói: "
 
 
-#: methods/connect.cc:76
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr "  Gói thường: "
 
 
-#: methods/connect.cc:87
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr "  Gói thuần ảo: "
 
 
-#: methods/connect.cc:94
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr "  Gói ảo đơn: "
 
 
-#: methods/connect.cc:100
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Không thể khởi tạo kết nối đến %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr "  Gói ảo hỗn hợp: "
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối bị quá giờ"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "  Missing: "
+msgstr "  Thiếu: "
 
 
-#: methods/connect.cc:126
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Tổng phiên bản riêng: "
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Đang kết nối đến %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Tổng mô tả riêng: "
 
 
-#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Không thể phân giải “%s”"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Tổng gói phụ thuộc: "
 
 
-#: methods/connect.cc:205
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Việc phân giải “%s” bị lỗi tạm thời"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Tổng liên quan phiên bản và tập tin: "
 
 
-#: methods/connect.cc:209
-#, c-format
-msgid "System error resolving '%s:%s'"
-msgstr "Lỗi hệ thống khi phân giải “%s:%s”"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Tổng quan hệ mô-tả/tập-tin: "
 
 
-#: methods/connect.cc:211
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
-msgstr "Một số hư hỏng đã xảy ra khi phân giải “%s:%s” (%i - %s)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Tổng ánh xạ Cung cấp: "
 
 
-#: methods/connect.cc:258
-#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s:%s:"
-msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: "
 
 
-#: methods/gpgv.cc:168
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Tổng chỗ trống: "
 
 
-#: methods/gpgv.cc:172
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Tổng chỗ đã tính dành cho: "
 
 
-#: methods/gpgv.cc:174
-msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể thực hiện “apt-key” để thẩm tra chữ ký (gnupg đã được cài đặt chưa?)"
+"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark showauto” để thay thế."
 
 
-#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:180
-#, c-format
+#: cmdline/apt-cache.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
-"authentication?)"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
+"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
+"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
+"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
+"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
+"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải "
-"không?)"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:184
-msgid "Unknown error executing apt-key"
-msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện apt-key"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show source records"
+msgstr "Hiện các bản ghi cho gói nguồn"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Search the package list for a regex pattern"
+msgstr "Tìm kiếm danh sách các gói dựa trên biểu thức chính quy"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:231
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show raw dependency information for a package"
+msgstr "Hiện thông tin quan hệ phụ thuộc dạng thô cho gói"
 
 
-#: methods/gzip.cc:69
-msgid "Empty files can't be valid archives"
-msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show reverse dependency information for a package"
+msgstr "Hiện thông tin những gói phụ thuộc vào gói này"
 
 
-#: methods/http.cc:511
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show a readable record for the package"
+msgstr "Hiển thị bản ghi có thể đọc cho những gói đó"
 
 
-#: methods/http.cc:525
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "List the names of all packages in the system"
+msgstr "Liệt kê danh sách mọi gói trên hệ thống"
 
 
-#: methods/http.cc:527
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
+#: cmdline/apt-cache.cc
+msgid "Show policy settings"
+msgstr "Hiển thị các cài đặt về chính sách"
 
 
-#: methods/http.cc:563
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, kiểu như là: “Debian 5.0.3 Đĩa 1”"
 
 
-#: methods/http.cc:623
-msgid "Select failed"
-msgstr "Việc chọn bị lỗi"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
+msgstr "Hãy đưa đĩa vào ổ rồi bấm nút Enter"
 
 
-#: methods/http.cc:628
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Kết nối đã quá giờ"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi gắn “%s” vào “%s”"
 
 
-#: methods/http.cc:651
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+"Không tìm thấy CD-ROM bằng cách tự động dò tìm hay sử dụng điểm gắn mặc "
+"định.\n"
+"Bạn có lẽ nên dùng tùy chọn --cdrom để đặt điểm gắn CD-ROM.\n"
+"Xem “man apt-cdrom” để có thêm thông tin về tự động dò tìm CD-ROM và điểm "
+"gắn."
 
 
-#: methods/server.cc:52
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Đang đợi phần đầu dữ liệu..."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr "Hãy lặp lại tiến trình này cho các Đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn."
 
 
-#: methods/server.cc:110
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Dòng đầu sai"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
+"\n"
+"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
+"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
+"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
+msgstr ""
 
 
-#: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Các đối số không thành cặp"
+
+#: cmdline/apt-config.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
+"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n"
+"\n"
+"(config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình)\n"
+"\n"
+"apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n"
 
 
-#: methods/server.cc:172
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "get configuration values via shell evaluation"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dung) không "
-"hợp lệ"
 
 
-#: methods/server.cc:195
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+#: cmdline/apt-config.cc
+msgid "show the active configuration setting"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Range (phạm vi nội dung) không "
-"hợp lệ"
-
-#: methods/server.cc:197
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin"
 
 
-#: methods/server.cc:221
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Không rõ định dạng ngày"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Không tìm thấy gói %s"
 
 
-#: methods/server.cc:490
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Dữ liệu phần đầu sai"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s được đặt thành “được tự động cài đặt”.\n"
 
 
-#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Kết nối bị lỗi"
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
+msgid ""
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
+msgstr ""
+"Lệnh này đã lỗi thời. Xin hãy dùng lệnh “apt-mark auto” và “apt-mark manual” "
+"để thay thế."
 
 
-#: methods/server.cc:655
-msgid "Internal error"
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Lỗi nội bộ: bộ tháo gỡ vấn đề đã ngắt gì"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:66
-msgid "Hit "
-msgstr "Tìm thấy "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Hỗ trợ các mô-đun:"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:90
-msgid "Get:"
-msgstr "Lấy:"
+#: cmdline/apt-get.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
+"and information about them from authenticated sources and\n"
+"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
+"with their dependencies.\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt-get [tùy_chọn...] lệnh\n"
+"           apt-get [tùy_chọn...] install|remove gói1 [gói2 ...]\n"
+"           apt-get [tùy_chọn...] source gói1 [gói2 ...]\n"
+"\n"
+"get:     lấy\n"
+"install: cài đặt\n"
+"remove:  gỡ bỏ\n"
+"source:  nguồn\n"
+"\n"
+"apt-get là một giao diện dòng lệnh đơn giản dùng để tải về và cài đặt gói "
+"phần mềm.\n"
+"Những lệnh được dùng thường nhất là update (cập nhật) và install (cài đặt).\n"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:121
-msgid "Ign "
-msgstr "Bỏq "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Retrieve new lists of packages"
+msgstr "Lấy danh sách gói mới (cập nhật cơ sở dữ liệu)"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:125
-msgid "Err "
-msgstr "Lỗi "
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Perform an upgrade"
+msgstr "Nâng cấp lên phiên bản mới hơn"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:146
-#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Đã lấy về %sB mất %s (%sB/g).\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
+msgstr "Cài đặt gói mới (gói có dạng libc6 không phải libc6.deb)"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:236
-#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Đang hoạt động]"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages"
+msgstr "Gỡ bỏ gói phần mềm"
 
 
-#: apt-private/acqprogress.cc:297
-#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Chuyển đổi thiết bị lưu trữ: vui lòng đưa đĩa có nhãn\n"
-" “%s”\n"
-"vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Remove packages and config files"
+msgstr "Gỡ bỏ và tẩy xóa gói"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Đang sửa chữa quan hệ phụ thuộc..."
+#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
+msgid "Remove automatically all unused packages"
+msgstr "Tự động gỡ bỏ tất cả các gói không dùng"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid " failed."
-msgstr " gặp lỗi."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
+msgstr "Nâng cấp hệ điều hành lên phiên bản mới hơn, hãy xem apt-get(8)"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:99
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Không thể sửa phần phụ thuộc"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Follow dselect selections"
+msgstr "Cho phép chọn dselect"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Không thể tối thiểu hóa tập hợp nâng cấp"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Configure build-dependencies for source packages"
+msgstr "Cấu hình quan hệ phụ thuộc khi biên dịch, cho gói nguồn"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:104
-msgid " Done"
-msgstr " Xong"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase downloaded archive files"
+msgstr "Xóa các tập tin kho đã tải về (dọn dẹp thư mục lưu trữ)"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:108
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Bạn có thể chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những lỗi trên."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Erase old downloaded archive files"
+msgstr "Xóa các tập tin kho cũ đã tải về (tự động làm sạch)"
 
 
-#: apt-private/private-cachefile.cc:111
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử dùng tùy chọn “-f”."
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Verify that there are no broken dependencies"
+msgstr "Kiểm tra xem có quan hệ phụ thuộc bị sai không"
 
 
-#: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
-msgid "Sorting"
-msgstr "Đang sắp xếp"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download source archives"
+msgstr "Tải về kho nguồn"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói sau đây!"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download the binary package into the current directory"
+msgstr "Tải về gói phần mềm vào thư mục hiện hành"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:40
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "Cảnh báo xác thực bị đè.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc
+msgid "Download and display the changelog for the given package"
+msgstr "Tải về và hiển thị các thay đổi cho gói đã cho"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Một số gói không thể được xác thực"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Need one URL as argument"
+msgstr "Cần một URL làm đối số"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:50
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Cài đặt những gói này mà không cần thẩm tra?"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr "Phải chỉ định ít nhất một cặp url/tên-tập-tin"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Có lỗi và đã dùng tùy chọn “-y” mà không có  “--force-yes”"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "Download Failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi tải về"
 
 
-#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#: cmdline/apt-helper.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi lấy về %s  %s\n"
-
-#: apt-private/private-install.cc:82
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages (cài đặt gói) được gọi với gói bị hỏng!"
+msgid "GetSrvRec failed for %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:91
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+#: cmdline/apt-helper.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+"       apt-helper [options] cat-file file ...\n"
+"       apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
+"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà tính năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt."
+"Cách dùng: apt-helper [các-tùy-chọn] lệnh\n"
+"           apt-helper [các-tùy-chọn] download-file uri đường-dẫn-đích\n"
+"\n"
+"apt-helper là phần trợ giúp dành cho apt\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:110
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ: Tiến trình Sắp xếp chưa xong"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "download the given uri to the target-path"
+msgstr "tải về uri đã cho về đường-dẫn-đích"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:148
-msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Lạ nhỉ... Kích cỡ không khớp nhau. Hãy gửi thư cho <apt@packages.debian.org>"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:155
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "concatenate files, with automatic decompression"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc
+msgid "detect proxy using apt.conf"
+msgstr "dò tìm proxy dùng apt.conf"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB từ kho chứa.\n"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "không thể đánh dấu %s như là nó chưa được cài đặt.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:160
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Cần phải lấy %sB từ kho chứa.\n"
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "%s được đặt thành được cài đặt bằng tay.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:167
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ bị chiếm dụng.\n"
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s đã sẵn được đặt thành cài đặt tự động rồi.\n"
 
 
-#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
-#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:172
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n"
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "%s đã sẵn được đặt là giữ lại.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:200
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "Bạn không có đủ dung lượng đĩa còn trống trong %s."
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "%s đã sẵn được đặt là không giữ lại.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Đã đưa ra “Chỉ không đáng kể” (Trivial Only) nhưng mà thao tác này là đáng "
-"kể."
+"Thực thi lệnh “dpkg” gặp lỗi. Bạn có cần quyền siêu người dùng để thực thi "
+"lệnh này"
 
 
-#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
-#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:220
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Có, làm đi!"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "%s được đặt là giữ lại.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:222
+#: cmdline/apt-mark.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Bạn sắp làm việc mà nó có thể gây hư hại cho hệ thống.\n"
-"Nếu vẫn muốn tiếp tục thì hãy gõ cụm từ “%s”\n"
-"?] "
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Hủy bỏ nắm giữ %s.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
-msgid "Abort."
-msgstr "Hủy bỏ."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for purge.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:243
-msgid "Do you want to continue?"
-msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không?"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for removal.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:313
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Một số tập tin không tải về được"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, c-format
+msgid "Selected %s for installation.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:320
+#: cmdline/apt-mark.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
+"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
+"all packages with or without a certain marking.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể lấy một số kho, có lẽ hãy chạy lệnh “apt-get update” (apt lấy cập "
-"nhật)\n"
-"hay dùng tùy chọn “--fix-missing” (sửa thiếu sót) không?"
+"Cách dùng: apt-mark [tùy-chọn...] {auto|manual} gói1 [gói2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark là câu lệnh đơn giản được dùng để đánh dấu các gói là\n"
+"được cài đặt tự động hay bằng tay. Nó còn có thể liệt kê danh sách các đánh "
+"dấu.\n"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:324
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr ""
-"Chưa hỗ trợ tùy chọn “--fix-missing” (sửa khi thiếu) và trao đổi phương tiện."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as automatically installed"
+msgstr "Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt tự động"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:329
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark the given packages as manually installed"
+msgstr "Đánh dấu các gói đưa ra là được cài đặt bằng tay"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:330
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Đang hủy bỏ tiến trình cài đặt."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Mark a package as held back"
+msgstr "Đánh dấu một gói là giữ lại"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:366
-msgid ""
-"The following package disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgid_plural ""
-"The following packages disappeared from your system as\n"
-"all files have been overwritten by other packages:"
-msgstr[0] ""
-"Những gói theo đây không còn nằm trên hệ thống này vì mọi tập tin đều bị gói "
-"khác ghi đè:"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Unset a package set as held back"
+msgstr "Bỏ đánh dấu một gói là giữ lại"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:370
-msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
-msgstr "Ghi chú: Thay đổi này được tự động thực hiện bởi dpkg."
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of automatically installed packages"
+msgstr "In ra danh sách các gói được tự động cài đặt"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:391
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr "Không nên xoá gì thì không thể khởi chạy Bộ Gỡ bỏ Tự động"
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of manually installed packages"
+msgstr "In ra danh sách các gói được cài đặt bằng tay"
+
+#: cmdline/apt-mark.cc
+msgid "Print the list of package on hold"
+msgstr "In ra danh sách các gói được giữ lại"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:499
+#: cmdline/apt.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
+"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
+"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
+"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
+"interactive use by default.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ừm, có vẻ là Bộ Gỡ bỏ Tự động đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không "
-"nên xảy ra. Hãy thông báo lỗi về apt."
 
 
-#.
-#. if (Packages == 1)
-#. {
-#. c1out << std::endl;
-#. c1out <<
-#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << std::endl;
-#. }
-#.
-#: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ bạn giải quyết tình trạng này:"
+#. query
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "list packages based on package names"
+msgstr "liệt kê các gói dựa trên cơ sở là tên gói"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:506
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Lỗi nội bộ: Bộ Gỡ bỏ Tự động đã làm hỏng một thứ gì đó"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "search in package descriptions"
+msgstr "tìm trong phần mô tả của gói"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:513
-msgid ""
-"The following package was automatically installed and is no longer required:"
-msgid_plural ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr[0] ""
-"(Các) gói sau đây đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại:"
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "show package details"
+msgstr "hiển thị thông tin chi tiết về gói"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:517
-#, c-format
-msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
-msgid_plural ""
-"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr[0] "%lu gói đã được tự động cài đặt nên không còn cần yêu cầu lại.\n"
+#. package stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "install packages"
+msgstr "cài đặt các gói"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "remove packages"
+msgstr "gỡ bỏ các gói"
+
+#. system wide stuff
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "update list of available packages"
+msgstr "cập nhật danh sánh các gói sẵn có"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
+msgstr "nâng cấp các gói trong hệ thống"
+
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
+msgstr "nâng cấp hệ thống bằng cách gỡ bỏ, cài đặt, nâng cấp các gói"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:519
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
-msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
-msgstr[0] "Hãy dùng lệnh “apt-get autoremove” để gỡ bỏ chúng."
+#. misc
+#: cmdline/apt.cc
+msgid "edit the source information file"
+msgstr "sửa tập tin thông tin gói nguồn"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:612
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Có lẽ bạn cần chạy lệnh “apt-get -f install” để sửa những cái đó:"
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Không thể đọc cơ sở dữ liệu đĩa CD-ROM %s"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:614
+#: methods/cdrom.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Thưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc. Hãy thử chạy lệnh “apt-get -f install” mà "
-"không có gói nào (hoặc chỉ định cách thức giải quyết)."
+"Hãy sử dụng lệnh “apt-cdrom” để làm cho APT chấp nhận đĩa CD này. Không thể "
+"sử dụng lệnh “apt-get update” (cập nhật cơ sở dữ liệu) để thêm đĩa CD mới."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:638
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Không thể cài đặt một số gói. Điều đó có nghĩa là bạn đã yêu cầu\n"
-"một trường hợp không thể, hoặc nếu bạn đang sử dụng bản phân phối\n"
-"chưa ổn định cái mà yêu cầu các gói mà nó còn chưa được tạo ra\n"
-"hay chưa được chuyển ra khỏi phần Incoming (Đến)."
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "CD-ROM sai"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:659
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Gói bị hỏng"
+#: methods/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Không thể bỏ gắn đĩa CD-ROM trong %s. Có lẽ nó vẫn đang được dùng."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:712
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Những gói thêm theo đây sẽ được cài đặt:"
+#: methods/cdrom.cc
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Không tìm thấy đĩa."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:802
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Các gói đề nghị:"
+#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
+msgid "File not found"
+msgstr "Không tìm thấy tập tin"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:803
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Gói khuyến khích:"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Đang kết nối đến %s (%s)"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:825
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa đặt tùy chọn Nâng cấp.\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[Địa chỉ IP: %s %s]"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:829
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-msgstr ""
-"Đang bỏ qua %s vì nó chưa được cài đặt và chỉ Nâng cấp là được yêu cầu.\n"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Không thể tạo ổ cắm cho %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:841
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải nó về.\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Không thể khởi tạo kết nối đến %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:846
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "%s là phiên bản mới nhất.\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s), kết nối bị quá giờ"
+
+#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Failed"
+msgstr "Gặp lỗi"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:894
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s”\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Không thể kết nối đến %s:%s (%s)."
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:899
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-msgstr "Đã chọn phiên bản “%s” (%s) cho “%s” vì “%s”\n"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Đang kết nối đến %s"
 
 
-#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
-#: apt-private/private-install.cc:941
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-msgstr "Chưa cài đặt gói %s nên không thể gỡ bỏ nó. Có phải ý bạn là “%s'?\n"
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Không thể phân giải “%s”"
 
 
-#: apt-private/private-install.cc:947
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Gói %s chưa được cài đặt, thế nên không thể gỡ bỏ nó\n"
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Việc phân giải “%s” bị lỗi tạm thời"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:129
-msgid "Listing"
-msgstr "Đang liệt kê"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Lỗi hệ thống khi phân giải “%s:%s”"
 
 
-#: apt-private/private-list.cc:159
+#: methods/connect.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] "Ở đây có %i phiên bản phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem."
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Một số hư hỏng đã xảy ra khi phân giải “%s:%s” (%i - %s)"
 
 
-#: apt-private/private-main.cc:32
-msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-"      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-"      Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-"      so don't depend on the relevance to the real current situation!"
-msgstr ""
-"CHÚ Ý: đây chỉ là mô phỏng!\n"
-"       apt-get yêu cầu quyền root để thực hiện thật.\n"
-"       Cần nhớ rằng chức năng khóa đã bị tắt,\n"
-"       nên có thể nó không chính xác như khi làm thật!"
+#: methods/connect.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Không thể kết nối đến %s: %s:"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
-#: apt-private/private-show.cc:89
-msgid "unknown"
-msgstr "không hiểu"
+#: methods/copy.cc methods/store.cc
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Gặp lỗi khi lấy thống kê"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:265
-#, c-format
-msgid "[installed,upgradable to: %s]"
-msgstr "[đã cài, có thể nâng cấp thành: %s]"
+#: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Gặp lỗi khi đặt giờ sửa đổi"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:268
-msgid "[installed,local]"
-msgstr "[đã cài đặt,nội bộ]"
+#: methods/file.cc
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Địa chỉ URI không hợp lệ, URI nội bộ không thể bắt đầu bằng “//”"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:270
-msgid "[installed,auto-removable]"
-msgstr "[đã cài,có thể tự động gỡ bỏ]"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Logging in"
+msgstr "Đang đăng nhập vào"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:272
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr "[đã cài đặt,tự động]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Không thể quyết định tên ngang hàng"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:274
-msgid "[installed]"
-msgstr "[đã cài đặt]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Không thể phân giải tên cục bộ"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:277
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "[upgradable from: %s]"
-msgstr "[có thể nâng cấp từ: %s]"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Máy phục vụ đã từ chối kết nối, và đã nói: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:281
-msgid "[residual-config]"
-msgstr "[residual-config]"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh USER (người dùng) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:455
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "nhưng mà %s đã được cài đặt"
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh PASS (mật khẩu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Đã ghi rõ máy phục vụ ủy nhiệm, nhưng mà chưa ghi rõ tập lệnh đăng nhập. "
+"“Acquire::ftp::ProxyLogin” là rỗng."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:457
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "nhưng mà %s sẽ được cài đặt"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Văn lệnh đăng nhập “%s” đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:464
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "nhưng mà nó không có khả năng cài đặt"
+#: methods/ftp.cc
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh TYPE (kiểu) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:466
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "nhưng mà nó là gói ảo"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Thời hạn kết nối"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "nhưng mà nó không được cài đặt"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Máy phục vụ đã đóng kết nối"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:469
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "nhưng mà nó sẽ không được cài đặt"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Read error"
+msgstr "Lỗi đọc"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:474
-msgid " or"
-msgstr " hay"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Một trả lời đã tràn bộ đệm."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Những gói theo đây chưa thỏa mãn quan hệ phụ thuộc:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Giao thức bị hỏng"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:523
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được CÀI ĐẶT:"
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Write error"
+msgstr "Lỗi ghi"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:549
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Những gói sau sẽ bị GỠ BỎ:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Không thể tạo ổ cắm"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:571
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Những gói sau đây được giữ lại:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Không thể kết nối ổ cắm dữ liệu, kết nối đã quá giờ"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:592
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Những gói sau đây sẽ được NÂNG CẤP:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Không thể kết nối ổ cắm bị động."
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:613
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Những gói sau đây sẽ bị HẠ CẤP:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo (lấy thông tin địa chỉ) không thể lấy ổ cắm lắng nghe"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:633
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Những gói giữ lại sau đây sẽ bị THAY ĐỔI:"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Không thể ràng buộc ổ cắm"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:688
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (bởi vì %s) "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Không thể lắng nghe trên ổ cắm đó"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:696
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"CẢNH BÁO: Có những gói chủ yếu sau đây sẽ bị gỡ bỏ.\n"
-"ĐỪNG làm như thế trừ khi bạn biết chính xác mình đang làm gì!"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Không thể quyết định tên ổ cắm đó"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:727
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nâng cấp, %lu được cài đặt mới, "
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Không thể gửi lệnh PORT (cổng)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:731
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu được cài đặt lại, "
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Không biết họ địa chỉ %u (AF_*)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:733
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu bị hạ cấp, "
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "Lệnh EPRT (thông báo lỗi) đã thất bại: máy chủ nói: %s"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Quá giờ kết nối ổ cắm dữ liệu"
+
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Không thể chấp nhận kết nối"
+
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Gặp vấn đề băm tập tin"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:735
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Không thể lấy tập tin: máy phục vụ nói “%s”"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:739
+#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Ổ cắm dữ liệu đã quá giờ"
+
+#: methods/ftp.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu chưa được cài đặt toàn bộ hay được gỡ bỏ.\n"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Việc truyền dữ liệu bị lỗi: máy phục vụ nói “%s”"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:761
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[C/k]"
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Query"
+msgstr "Truy vấn"
 
 
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:767
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[c/K]"
+#: methods/ftp.cc
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Không thể gọi "
 
 
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:778
-msgid "Y"
-msgstr "C"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Gặp ít nhất một chữ ký không hợp lệ."
 
 
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:784
-msgid "N"
-msgstr "K"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Lỗi nội bộ: Chữ ký đúng, nhưng không thể xác định vân tay của khóa?!"
+
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+"Không thể thực hiện “apt-key” để thẩm tra chữ ký (gnupg đã được cài đặt "
+"chưa?)"
 
 
-#: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s"
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+"Tập tin Clearsigned không hợp lệ, nhận được “%s” (mạng yêu cầu xác nhận phải "
+"không?)"
 
 
-#: apt-private/private-search.cc:69
-msgid "Full Text Search"
-msgstr "Tìm kiếm toàn văn"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "Unknown error executing apt-key"
+msgstr "Gặp lỗi không rõ khi thực hiện apt-key"
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:156
+#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
+#: methods/gpgv.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
-msgid_plural ""
-"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
-msgstr[0] "Ở đây có %i bản ghi phụ thêm. Hãy dùng tùy chọn “-a” để xem"
+msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-private/private-show.cc:163
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr "không là gói thật (ảo)"
+#: methods/gpgv.cc
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Những chữ ký theo đây không hợp lệ:\n"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:58
-#, c-format
-msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
-msgstr "Gặp lỗi khi phân tích %s. Sửa lại chứ? "
+#: methods/gpgv.cc
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Không thể kiểm chứng những chữ ký theo đây, vì khóa công không sẵn có:\n"
 
 
-#: apt-private/private-sources.cc:70
-#, c-format
-msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
-msgstr "Tập tin “%s” của bạn đã thay đổi, hãy chạy lệnh “apt-get update”."
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:31
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Lệnh cập nhật không chấp nhận đối số"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ: Máy chủ đã đóng kết nối"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:90
-#, c-format
-msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
-msgid_plural ""
-"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
-msgstr[0] ""
-"%i gói có thể được cập nhật. Chạy “apt list --upgradable” để xem chúng.\n"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc từ máy phục vụ"
 
 
-#: apt-private/private-update.cc:94
-msgid "All packages are up to date."
-msgstr "Mọi gói đã được cập nhật."
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Calculating upgrade"
-msgstr "Đang tính toán nâng cấp"
+#: methods/http.cc
+msgid "Select failed"
+msgstr "Việc chọn bị lỗi"
+
+#: methods/http.cc
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Kết nối đã quá giờ"
 
 
-#: apt-private/private-upgrade.cc:28
-msgid "Done"
-msgstr "Xong"
+#: methods/http.cc
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin đầu ra"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
-#: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
-#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
+#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Không thể đọc %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Không thể đọc %s"
 
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
-#: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
-#: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
+#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Không thể chuyển đổi sang %s"
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:280
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "Không tìm thấy tập tin bản sao “%s” "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
 #, c-format
 msgid "No mirror file '%s' found "
 msgstr "Không tìm thấy tập tin bản sao “%s” "
 
 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
 #. and provide a config option to define that default
-#: methods/mirror.cc:287
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Không thể đọc tập tin bản sao “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "Không thể đọc tập tin bản sao “%s”"
 
-#: methods/mirror.cc:315
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin bản sao “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy điểm vào trong tập tin bản sao “%s”"
 
-#: methods/mirror.cc:445
+#: methods/mirror.cc
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Bản sao: %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr "[Bản sao: %s]"
 
-#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
+#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi"
+
+#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống IPC đến tiến trình con"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Gặp lỗi khi tạo ống IPC đến tiến trình con"
 
-#: methods/rsh.cc:343
+#: methods/rsh.cc
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Kết nối bị đóng bất ngờ"
 
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Kết nối bị đóng bất ngờ"
 
+#: methods/server.cc
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Đang đợi phần đầu dữ liệu..."
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Dòng đầu sai"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu trả lời không hợp lệ"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr ""
+"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Length (độ dài nội dung) không "
+"hợp lệ"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr ""
+"Máy phục vụ HTTP đã gửi một dòng đầu Content-Range (phạm vi nội dung) không "
+"hợp lệ"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Máy phục vụ HTTP không hỗ trợ tải một phần tập tin"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Không rõ định dạng ngày"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Dữ liệu phần đầu sai"
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Kết nối bị lỗi"
+
+#: methods/server.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
+"5 apt.conf)"
+msgstr ""
+
+#: methods/server.cc
+msgid "Internal error"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ"
+
+#: methods/store.cc
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Các tập tin trống rỗng không phải là kho lưu hợp lệ"
+
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Cài đặt mặc định sai!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
 #: dselect/install:33
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Cài đặt mặc định sai!"
 
 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
 #: dselect/install:106 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
+#, fuzzy
+msgid "Press [Enter] to continue."
 msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục."
 
 #: dselect/install:92
 msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục."
 
 #: dselect/install:92
@@ -1868,18 +1918,14 @@ msgstr ""
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn có..."
 
 msgid "Merging available information"
 msgstr "Đang hòa trộn các thông tin sẵn có..."
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
 "\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
+"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
+"configuration questions before installation of packages.\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Cách dùng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1896,45 +1942,77 @@ msgstr ""
 "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
 
 "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgstr "Không thể tạo tập tin tạm (hàm mkstemp) %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to mkstemp %s"
 msgstr "Không thể tạo tập tin tạm (hàm mkstemp) %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Không thể ghi vào %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Không thể ghi vào %s"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Debconf có được cài đặt chưa?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
+"the like.\n"
+msgstr ""
+"Cách dùng: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n"
+"hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n"
+"để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n"
+"\n"
+"Tùy chọn:\n"
+"  -h  Trợ giúp này.\n"
+"  -q  Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n"
+"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Không hiểu bản ghi gói!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
+"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
+"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -2030,26 +2108,26 @@ msgstr ""
 "  -c=?  Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=?  Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”"
 
 "  -c=?  Đọc tập tin cấu hình này\n"
 "  -o=?  Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Không có cái được chọn khớp được"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Không có cái được chọn khớp được"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”."
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói “%s”."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)."
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên đã đổi tên tập tin thành %s.old (old: cũ)."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, nên đang cố nâng cấp lên thành %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:94
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
 msgid ""
 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
 "remove and re-create the database."
@@ -2057,454 +2135,389 @@ msgstr ""
 "Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
 "apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu."
 
 "Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản "
 "apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#: ftparchive/cachedb.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s."
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
-#: apt-inst/extract.cc:216
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Việc lấy thông tin thống kê cho %s bị lỗi"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Failed to read .dsc"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc .dsc"
 
 msgid "Failed to read .dsc"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc .dsc"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:365
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:594
+#: ftparchive/cachedb.cc
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Không thể lấy con trỏ"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Không thể lấy con trỏ"
 
-#: ftparchive/writer.cc:91
+#: ftparchive/contents.cc
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Compress child"
+msgstr "Nén con"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Lỗi nội bộ, gặp lỗi khi tạo %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Không thể mở %s"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Sai override %s dòng %llu #1"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Sai override %s dòng %llu #2"
+
+#: ftparchive/override.cc
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Sai override %s dòng %llu #3"
+
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "CB: Không thể đọc thư mục %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "CB: Không thể đọc thư mục %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "CB: Không thể lấy thông tin thống kê %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "CB: Không thể lấy thông tin thống kê %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:152
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: "
 msgstr "L: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "L: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:154
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "W: "
 msgstr "CB: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "CB: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:161
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "LỖI: có lỗi áp dụng vào tập tin "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "LỖI: có lỗi áp dụng vào tập tin "
 
-#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi phân giải %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi phân giải %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:192
+#: ftparchive/writer.cc
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Việc di chuyển qua cây bị lỗi"
 
-#: ftparchive/writer.cc:219
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi mở %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:278
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Gặp lỗi khi đọc liên kết %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:290
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi"
-
-#: ftparchive/writer.cc:298
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Gặp lỗi khi liên kết %s đến %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Gặp lỗi khi liên kết %s đến %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:308
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:417
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Kho không có trường gói"
-
-#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr "  %s không có mục ghi đè (override)\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr "  người bảo trì %s là %s không phải %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:706
-#, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr "  %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:710
-#, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr "  %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc (cấp phát lại) - việc cấp phát bộ nhớ bị lỗi"
-
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Không thể mở %s"
-
-#. skip spaces
-#. find end of word
-#: ftparchive/override.cc:68
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
-msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)"
-
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Việc đọc tập tin đè %s bị lỗi"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Hết hạn bỏ liên kết của %sB.\n"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:166
+#: ftparchive/writer.cc
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Kho không có trường gói"
+
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "Sai override %s dòng %llu #1"
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr "  %s không có mục ghi đè (override)\n"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:178
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "Sai override %s dòng %llu #2"
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr "  người bảo trì %s là %s không phải %s\n"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:191
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "Sai override %s dòng %llu #3"
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s không có mục ghi đè (override) nguồn\n"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#: ftparchive/writer.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Không biết thuật toán nén “%s”"
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s cũng không có mục ghi đè (override) nhị phân\n"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Gặp lỗi khi rẽ nhánh tiến trình"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Kho quá ngắn"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:209
-msgid "Compress child"
-msgstr "Nén con"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:232
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Lỗi nội bộ, gặp lỗi khi tạo %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
+msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:305
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "Gặp lỗi khi nhập/xuất vào tiến-trình-con/tập-tin"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Kho bị hỏng."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:343
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc trong khi tính MD5"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Việc đổi tên %s thành %s bị lỗi"
-
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver là một giao diện để dùng cho bộ phân giải nội bộ\n"
-"hiện tại giống như bộ phân giải bên ngoài dành cho họ chương trình APT\n"
-"để phục vụ cho việc gỡ lỗi hay tương tự thế\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h  Trợ giúp này.\n"
-"  -q  Làm việc ở chế độ im lặng - không hiển thị tiến triển công việc\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Không hiểu bản ghi gói!"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Cách dùng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
-"\n"
-"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n"
-"Tùy chọn “-s” dùng để ngầm chỉ kiểu tập tin là gì.\n"
-"\n"
-"Tùy chọn:\n"
-"  -h   Trợ giúp_ này\n"
-"  -s   Sắp xếp những tập tin _nguồn_\n"
-"  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
-"  -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
 
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#: apt-inst/dirstream.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Việc ghi tập tin %s gặp lỗi"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:105
+#: apt-inst/dirstream.cc
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Việc đóng tập tin %s gặp lỗi"
 
-#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Đường dẫn %s quá dài"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Đường dẫn %s quá dài"
 
-#: apt-inst/extract.cc:132
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Đang giải nén %s nhiều lần"
 
-#: apt-inst/extract.cc:142
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
 
-#: apt-inst/extract.cc:152
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Gói này đang cố ghi vào đích trệch đi %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+#: apt-inst/extract.cc
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Đường dẫn trệch đi quá dài"
 
-#: apt-inst/extract.cc:249
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Thư mục %s đang được thay thế do một cái không phải là thư mục"
 
-#: apt-inst/extract.cc:289
+#: apt-inst/extract.cc
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Gặp lỗi định vị điểm nút trong hộp băm nó bị lỗi"
 
-#: apt-inst/extract.cc:293
+#: apt-inst/extract.cc
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Đường dẫn quá dài"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Đường dẫn quá dài"
 
-#: apt-inst/extract.cc:421
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Ghi đè lên gói đã khớp mà không có phiên bản cho %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:438
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Tập tin %s/%s ghi đè lên một tập tin trong gói %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:498
+#: apt-inst/extract.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:380
+#: apt-inst/filelist.cc
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode (thả điểm nút) được gọi với điểm nút còn liên kết"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:412
+#: apt-inst/filelist.cc
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Gặp lỗi khi định vị phần tử băm!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:459
+#: apt-inst/filelist.cc
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Gặp lỗi khi định vị trệch đi"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:464
+#: apt-inst/filelist.cc
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Lỗi nội bộ trong AddDiversion (thêm sự trệch đi)"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Đang cố ghi đè một sự trệch đi, %s → %s và %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:506
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Sự trệch đi được thêm hai lần %s → %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:549
+#: apt-inst/filelist.cc
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Tập tin cấu hình (conf) trùng lặp %s/%s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Chữ ký kho không hợp lệ"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Gặp lỗi khi đọc phần đầu thành viên kho"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Phần đầu thành viên kho lưu không hợp lệ %s"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Phần đầu thành viên kho không hợp lê"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Kho quá ngắn"
-
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Việc đọc phần đầu kho bị lỗi"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Kho bị hỏng."
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Gặp lỗi khi tổng kiểm “tar”, kho bị hỏng"
-
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Không rõ kiểu phần đầu tar %u, thành viên %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Đây không phải là một kho DEB hợp lệ vì còn thiếu thành viên “%s”"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Gặp lỗi nội bộ, không thể định vị thành viên %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Tập tin điều khiển không có khả năng phân tách"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
-#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:91
-#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial."
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:99
-#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "Không thể khoá thư mục %s"
-
-#: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
-#, c-format
-msgid "Clean of %s is not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ việc xóa %s"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
+"disabled by default."
+msgstr ""
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:902
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
+"potentially dangerous to use."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:904
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+msgid ""
+"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
+"details."
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
+#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "gặp lỗi khi đổi tên, %s (%s → %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Mã băm tổng kiểm tra không khớp"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Kích cỡ không khớp nhau"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Kích cỡ không khớp nhau"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ"
 
 msgid "Invalid file format"
 msgstr "Định dạng tập tập tin không hợp lệ"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy
+msgid "Signature error"
+msgstr "Lỗi ghi"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
+"Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
+"Lỗi GPG: %s: %s\n"
+
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
+"architecture '%s'"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
@@ -2513,16 +2526,21 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong "
 "sources.list hoặc tập tin bị hỏng)"
 
 "Không tìm thấy mục cần thiết “%s” trong tập tin Phát hành (Sai mục trong "
 "sources.list hoặc tập tin bị hỏng)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s"
+msgid ""
+"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
+"weak security information for it"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "Không có khóa công sẵn sàng cho những mã số khoá theo đây:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
+#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
+#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
+#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
@@ -2531,28 +2549,39 @@ msgstr ""
 "Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho "
 "này sẽ không được áp dụng."
 
 "Tập tin phát hành %s đã hết hạn (không hợp lệ kể từ %s). Cập nhật cho kho "
 "này sẽ không được áp dụng."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "Bản phát hành xung đột: %s (cần %s nhưng lại nhận được %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
-#, c-format
+#. No Release file was present, or verification failed, so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is not signed."
+msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
+
+#. No Release file was present so fall
+#. back to queueing Packages files without verification
+#. only allow going further if the user explicitly wants it
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
+msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The repository '%s' is no longer signed."
+msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
+"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gặp lỗi trong khi thẩm tra chữ ký.\n"
-"Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
-"Lỗi GPG: %s: %s\n"
-
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
-#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "Lỗi GPG: %s: %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2561,12 +2590,12 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này, do thiếu kiến trúc."
 
 "Không tìm thấy tập tin liên quan đến gói %s. Có lẽ bạn cần phải tự sửa gói "
 "này, do thiếu kiến trúc."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy nguồn cho việc tải về phiên bản “%s” of “%s”"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
@@ -2574,33 +2603,84 @@ msgstr ""
 "Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
 "tin:) cho gói %s."
 
 "Các tập tin chỉ mục của gói này bị hỏng. Không có trường Filename: (Tên tập "
 "tin:) cho gói %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
+#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
+#: apt-pkg/acquire-item.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
+msgstr "Changelog cho %s (%s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s."
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Không tìm thấy trình điều khiển phương thức %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 msgid "Is the package %s installed?"
 msgstr "Gói “%s” đã được cài đặt chưa?"
 
 #, c-format
 msgid "Is the package %s installed?"
 msgstr "Gói “%s” đã được cài đặt chưa?"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn."
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Phương thức %s đã không khởi chạy đúng đắn."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
-#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
 msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter."
 
 msgstr "Hãy cho đĩa có nhãn “%s” vào ổ “%s” rồi bấm nút Enter."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:265
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Thiếu thư mục danh sách %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Thiếu thư mục kho lưu %spartial."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Không thể khoá thư mục %s"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
+"user '%s'."
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
+#, c-format
+msgid "Clean of %s is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ việc xóa %s"
+
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "Đang tải tập tin thứ %li trong tổng số %li (còn lại %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire.cc
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Đang tải tập tin %li trong tổng số %li"
+
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Cần phải cài đặt lại gói %s, nhưng mà không thể tìm kho cho nó."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2608,116 +2688,116 @@ msgstr ""
 "Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
 "ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
 
 "Lỗi: “pkgProblemResolver::Resolve” (bộ tháo gỡ vấn đề gọi::tháo gỡ) đã tạo "
 "ra nhiều chỗ ngắt, có lẽ một số gói đã giữ lại đã gây ra trường hợp này."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+#: apt-pkg/algorithms.cc
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "Không thể sửa trục trặc này, bạn đã giữ lại một số gói bị hỏng."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+#: apt-pkg/cachefile.cc
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái."
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Không thể phân tích hay mở danh sách gói hay tập tin trạng thái."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+#: apt-pkg/cachefile.cc
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề "
 "này"
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Bạn nên lấy cơ sở dữ liệu mới bằng lệnh “apt-get update” để sửa các vấn đề "
 "này"
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+#: apt-pkg/cachefile.cc
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Không thể đọc danh sách nguồn."
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:489
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Không tìm thấy bản phát hành “%s” cho “%s”"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:492
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Không tìm thấy phiên bản “%s” cho “%s”"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:603
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy tác vụ “%s”"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:609
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy gói nào theo biểu thức chính quy “%s”"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy gói nào theo đường dẫn “%s”"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
 msgstr "Không tìm thấy gói nào theo đường dẫn “%s”"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:626
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "Không thể chọn phiên bản trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
-#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
-msgstr ""
-"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” "
-"mà không có trong nó"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:647
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr "Không thể chọn phiên bản mới nhất trong gói “%s” vì nó chỉ là ảo"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:655
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr "Không thể chọn phiên bản ứng cử trong gói %s vì nó không có ứng cử"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:663
+#: apt-pkg/cacheset.cc
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 "Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài "
 "đặt"
 
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 "Không thể chọn phiên bản được cài đặt trong gói %s vì nó không phải được cài "
 "đặt"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
+#: apt-pkg/cacheset.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Không thể chọn phiên bản được cài đặt hoặc phiên bản ứng cử trong gói “%s” "
+"mà không có trong nó"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Dòng %u quá dài trong danh sách nguồn %s."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Đang bỏ gắn CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:586
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "Đang dùng điểm gắn đĩa CD-ROM %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
 
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "Đang đợi đĩa...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "Đang gắn đĩa CD-ROM...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Identifying... "
 msgstr "Đang nhận diện... "
 
 msgid "Identifying... "
 msgstr "Đang nhận diện... "
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:662
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "Nhãn đã lưu: %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Scanning disc for index files...\n"
 msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files...\n"
 msgstr "Đang quét đĩa tìm tập tin chỉ mục...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:734
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
@@ -2725,7 +2805,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
 
 msgstr ""
 "Tìm thấy %zu chỉ mục gói, %zu chỉ mục nguồn, %zu chỉ mục dịch và %zu chữ ký\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
@@ -2733,16 +2813,16 @@ msgstr ""
 "Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, "
 "hoặc có kiến trúc không đúng?"
 
 "Không tìm thấy tập tin gói nào, có thể vì đây không phải là một Đĩa Debian, "
 "hoặc có kiến trúc không đúng?"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:771
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "Tìm thấy nhãn “%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "Nó không phải là một tên hợp lệ: hãy thử lại.\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:817
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -2751,965 +2831,1207 @@ msgstr ""
 "Tên đĩa này:\n"
 "“%s”\n"
 
 "Tên đĩa này:\n"
 "“%s”\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "Đang sao chép các danh sách gói..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "Đang ghi danh sách nguồn mới\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+#: apt-pkg/cdrom.cc
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "Các mục tin danh sách nguồn cho đĩa này:\n"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:64
+#: apt-pkg/clean.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Không thể lấy trạng thái về %s."
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:139
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Phiên bản ứng cử"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:168
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
+"other options."
+msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Command line option %s is not understood in combination with the other "
+"options"
+msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:256
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=<giá_trị>”."
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:241
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:320
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:327
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên."
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối "
+"số"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Không thể lấy khóa %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr ""
+"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp "
+"lệ"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Cần %s nhưng mà không thấy nó ở đây"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u."
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Unexpected end of file"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Không thể mở tập tin %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n"
+"Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
+"Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người "
+"dùng tắt đi."
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Lỗi!"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Xong"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc
+#, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... %u%%"
 
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài"
+#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
+#, c-format
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
+#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n"
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%li giờ %li phút %li giây"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%li phút %li giây"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
+#. TRANSLATOR: s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
+msgid "%lis"
+msgstr "%li giây"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr ""
-"Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
-"nhau\n"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
+#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s"
+msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
+#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
+#. two sources.list entries
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s"
+msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "Không thể phân tích cú pháp của tập tin Phát hành %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s"
 
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "Không có phần nào trong tập tin Phát hành %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s"
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "Không có mục Hash (chuỗi duy nhất) nào trong tập tin Phát hành %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgid ""
+"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
+"security purposes"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gặp mục tin “Valid-Until” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát "
-"hành %s"
 
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gặp mục tin “Date” (ngày tháng) không hợp lệ trong tập tin Phát hành %s"
+"Gặp mục tin “%s” (hợp lệ đến khi) không hợp lệ trong tập tin Phát "
+"hành %s"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:146
+#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”"
-
-#: apt-pkg/init.cc:162
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
+msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:57
+#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr "Diễn biến: [%3i%%]"
+msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "Đang chạy dpkg"
+#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
+#, c-format
+msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
+msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt."
-"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)"
+"Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó "
+"phải không?"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "Không thể cấu hình “%s”. "
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:630
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do "
-"vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu "
-"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-"
-"LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Depends"
-msgstr "Phụ thuộc"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Phụ thuộc sẵn"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
-msgid "Suggests"
-msgstr "Đề nghị"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Recommends"
-msgstr "Khuyến khích"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Xung đột"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
-msgid "Replaces"
-msgstr "Thay thế"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Cũ"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Breaks"
-msgstr "Làm hỏng"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
-msgid "Enhances"
-msgstr "Tăng cường"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "important"
-msgstr "quan trọng"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "required"
-msgstr "yêu cầu"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
-msgid "standard"
-msgstr "chuẩn"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "optional"
-msgstr "tùy chọn"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
-msgid "extra"
-msgstr "bổ sung"
+"dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải "
+"vấn đề này. "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
+msgid "Not locked"
+msgstr "Chưa được khoá"
 
 
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
+msgid "Installing %s"
+msgstr "Đang cài đặt %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Đang cấu hình %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Đang đọc các danh sách gói"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:83
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
-msgstr ""
-"Giá trị “%s” không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành "
-"không sẵn có trong mã nguồn"
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:422
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr ""
-"Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)."
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:444
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
-
-#: apt-pkg/policy.cc:452
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Thiếu thư mục “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gặp đoạn sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng có sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] không thể phân "
-"tích được)"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] quá ngắn)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Đang mở gói %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không phải là một phép "
-"gán)"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không có khoá nào)"
+msgid "Installed %s"
+msgstr "Đã cài đặt %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (khoá [%s] %s không có giá "
-"trị)"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)"
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguá»\93n %s (ngữ pháp URI)"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Gỡ bá»\8f hoàn toàn %s"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)"
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
-#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr ""
-"Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Đang mở %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
-msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp "
+"do một sự thất bại trước đó."
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)"
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:140
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (1)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ "
+"bộ nhớ”"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:237
-#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Không thể phân tích tập tin gói %s (2)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ "
+"thống nội bộ"
 
 
-#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã "
-"được dùng thay thế."
+"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”"
 
 
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Đang xây dựng cây quan hệ phụ thuộc"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Không thể lấy các thông tin cho điểm gắn kết %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Phiên bản ứng cử"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Việc lấy các thông tin thống kê đĩa CD-ROM bị lỗi"
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Tạo ra quan hệ phụ thuộc"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh “%c” [từ %s]."
+#: apt-pkg/depcache.cc
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Đang đọc thông tin về tình trạng"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Không hiểu tùy chọn dòng lệnh %s"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Lỗi mở tập tin tình trạng StateFile %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
+#: apt-pkg/depcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Tùy chọn dòng lệnh %s không phải dạng lôgíc (đúng/sai)"
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin tình trạng StateFile tạm thời %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số."
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Gửi kịch bản đến bộ phân giải"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
-#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Tùy chọn %s: Đặc tả mục cấu hình phải có một “=<giá_trị>”."
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Gửi yêu cầu đến bộ phân giải"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Tùy chọn %s yêu cầu một đối số kiểu số nguyên, không phải “%s”"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Chuẩn bị để lấy cách giải quyết"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
-#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Tùy chọn “%s” quá dài"
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Bộ phân giải bên ngoài gặp lỗi mà không trả về thông tin lỗi thích hợp"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Không hiểu %s: hãy thử dùng true (đúng) hoặc false (sai)."
+#: apt-pkg/edsp.cc
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Thi hành bộ phân giải từ bên ngoài"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Thao tác “%s” không hợp lệ"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Đã ghi %i bản ghi.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Không chấp nhận kiểu viết tắt: “%c”"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Đang mở tập tin cấu hình %s..."
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin không khớp với nhau\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Khối bắt đầu không có tên."
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr ""
+"Đã ghi %i bản ghi với %i tập tin còn thiếu và %i tập tin không khớp với "
+"nhau\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Sai dạng thẻ"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Không tìm thấy bản ghi xác thực cho: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
+#: apt-pkg/indexcopy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Có rác sau giá trị"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Sai khớp chuỗi duy nhất cho: %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/init.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ có thể thực hiện chỉ thị mức đầu"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ hệ thống đóng gói “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Quá nhiều chỉ thị bao gồm lồng nhau"
+#: apt-pkg/init.cc
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Không thể quyết định kiểu hệ thống đóng gói thích hợp"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
+#: apt-pkg/install-progress.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Đã được bao gồm từ đây"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr "Diễn biến: [%3i%%]"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chưa hỗ trợ chỉ thị “%s”"
+#: apt-pkg/install-progress.cc
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Đang chạy dpkg"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Chỉ thị “clear” thì yêu cầu một cây tuỳ chọn làm đối "
-"số"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Gặp lỗi cú pháp %s:%u: Gặp rác tại kết thúc tập tin"
+"Không thể thực hiện ngay lập tức tiến trình cấu hình “%s”. Xem “man 5 apt."
+"conf ” dưới “APT::Immediate-Configure” để tìm chi tiết. (%d)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa chỉ đọc %s"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Không thể cấu hình “%s”. "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
+#: apt-pkg/packagemanager.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin khóa %s"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr ""
+"Việc chạy tiến trình cài đặt này sẽ cần thiết gỡ bỏ tạm gói chủ yếu %s, do "
+"vòng lặp Xung đột/Phụ thuộc trước. Trường hợp này thường xấu, nhưng mà nếu "
+"bạn thật sự muốn tiếp tục, có thể hoạt hóa tuy chọn “APT::Force-"
+"LoopBreak” (buộc ngắt vòng lặp)."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Không dùng khả năng khóa cho tập tin khóa đã lắp kiểu NFS %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Bộ nhớ tạm gói trống"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Không thể lấy khóa %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr ""
-"Liệt kê các tập tin không thể được tạo ra vì “%s” không phải là một thư mục"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Tập tin nhớ tạm gói là một phiên bản không tương thích"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr "Bỏ qua “%s” trong thư mục “%s'vì nó không phải là tập tin bình thường"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Trình APT này không hỗ trợ hệ thống điều khiển phiên bản “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó không có phần đuôi mở rộng"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
+msgstr "Bộ nhớ tạm gói được biên dịch cho một kiến trúc khác"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
-#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
-"Bỏ qua tập tin “%s” trong thư mục “%s” vì nó có phần đuôi mở rộng không hợp "
-"lệ"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+#, fuzzy
+msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
+msgstr "Tập tin nhớ tạm gói bị hỏng, nó quá nhỏ"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Tiến trình con %s đã nhận một lỗi phân đoạn."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Depends"
+msgstr "Phụ thuộc"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Tiến trình con %s đã nhận tín hiệu %u."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Phụ thuộc sẵn"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Tiến trình con %s đã trả về một mã lỗi (%u)"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Suggests"
+msgstr "Đề nghị"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Tiến trình con %s đã thoát bất thường"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Recommends"
+msgstr "Khuyến khích"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin gzip %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Xung đột"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Không thể mở tập tin %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Replaces"
+msgstr "Thay thế"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
-#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Không thể mở bộ mô tả tập tin %d"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Cũ"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Việc tạo tiến trình con IPC bị lỗi"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Breaks"
+msgstr "Làm hỏng"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện nén "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "Enhances"
+msgstr "Tăng cường"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
-#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "đọc, còn cần đọc %llu nhưng mà không có gì còn lại cả"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "required"
+msgstr "yêu cầu"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "ghi, còn cần ghi %llu nhưng mà không thể"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "important"
+msgstr "quan trọng"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
-#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Gặp vấn đề khi đóng tập tin %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "standard"
+msgstr "chuẩn"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
-#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Gặp vấn đề khi đổi tên tập tin %s thành %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "optional"
+msgstr "tùy chọn"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
-#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Gặp vấn đề khi bỏ liên kết tập tin %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc
+msgid "extra"
+msgstr "bổ sung"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Gặp vấn đề khi đồng bộ hóa tập tin"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Bộ nhớ tạm có hệ thống điều khiển phiên bản không tương thích"
 
 
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Có lỗi phát sinh khi xử lý %s (%s%d)"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Không thể mmap (ánh xạ bộ nhớ) tập tin rỗng"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số tên gói mà trình APT này có thể quản lý."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
-#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Không thể nhân đôi bộ mô tả tập tin %i"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số phiên bản mà trình APT này có thể quản lý."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
-#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %llu byte"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số mô tả mà trình APT này có thể quản lý."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Ồ, bạn đã vượt quá số cách phụ thuộc mà trình APT này có thể quản lý."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Không thể đóng mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Đang đọc các danh sách gói"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Không thể động bộ hoá mmap (ánh xạ bộ nhớ)"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Lỗi nhập/xuất khi lưu bộ nhớ tạm nguồn"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Không thể tạo mmap (ánh xạ bộ nhớ) kích cỡ %lu byte"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Gặp lỗi khi cắt ngắn tập tin"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Không hỗ trợ kiểu tập tin chỉ mục “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Dynamic MMap (ánh xạ bộ nhớ động) đã vượt quá kích thước tối đa cho phép.\n"
-"Hãy tăng kích cỡ của “APT::Cache-Start” (giới hạn vùng nhớ tạm Apt).\n"
-"Giá trị hiện thời là: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Giá trị “%s” không hợp lệ cho APT::Default-Release như vậy bản phát hành "
+"không sẵn có trong mã nguồn"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr "Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì đã tới giới hạn %lu byte."
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
-msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể tăng kích cỡ của ánh xạ bộ nhớ, vì chức năng tự động tăng bị người "
-"dùng tắt đi."
+"Gặp mục ghi sai trong tập tin tùy thích %s: không có dòng đầu Package (Gói)."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Lỗi!"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Không hiểu kiểu ghim %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#: apt-pkg/policy.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Xong"
+msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: apt-pkg/policy.cc
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Chưa ghi rõ ưu tiên (hay số không) cho ghim"
 
 
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
-#, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... %u%%"
+#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
+msgstr "Sai “override” %s dòng %llu (%s)"
 
 
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%li ngày %li giờ %li phút %li giây"
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Đang mở %s"
 
 
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%li giờ %li phút %li giây"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
 
 
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%li phút %li giây"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Không biết kiểu “%s” trên dòng %u trong danh sách nguồn %s."
 
 
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
-#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%li giây"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
+msgstr "Gặp dòng sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (kiểu)."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Không tìm thấy vùng chọn %s"
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Không hiểu kiểu “%s” trên đoạn %u trong danh sách nguồn %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
+#: apt-pkg/sourcelist.cc
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
+msgid "Unsupported file %s given on commandline"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Không thể khoá thư mục quản trị (%s), có một tiến trình khác đang sử dụng nó "
-"phải không?"
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Không thể khoá thư mục quản trị (%s), bạn có quyền root không?"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr ""
+"Bạn phải để một số địa chỉ URI “nguồn” vào “sources.list” (danh sách nguồn)"
 
 
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#: apt-pkg/tagfile.cc
 #, c-format
 #, c-format
+msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/update.cc
 msgid ""
 msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"dpkg bị ngắt giữa chừng, bạn cần phải chạy “%s” một cách thủ công để giải "
-"vấn đề này. "
+"Một số tập tin chỉ mục không tải về được. Chúng đã bị bỏ qua, hoặc cái cũ đã "
+"được dùng thay thế."
 
 
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
-msgid "Not locked"
-msgstr "Chưa được khoá"
+#: apt-pkg/upgrade.cc
+msgid "Calculating upgrade"
+msgstr "Đang tính toán nâng cấp"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "Đang cài đặt %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
+#~ msgstr "Thư mục %s bị trệch hướng"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
-#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Đang cấu hình %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+#~ "packages"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phần phụ thuộc %s cho %s không ổn thỏa bởi vì %s không được cho phép trên "
+#~ "gói “%s”"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
-#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Đang gỡ bỏ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+#~ "found"
+#~ msgstr ""
+#~ "Phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn vì không tìm thấy gói %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
-#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "Đang gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+#~ msgstr ""
+#~ "Việc cố thỏa mãn quan hệ phụ thuộc %s cho %s bị lỗi vì gói đã cài đặt %s "
+#~ "là quá mới"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
-#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "Đang ghi chép sự biến mất của %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+#~ "package %s can't satisfy version requirements"
+#~ msgstr ""
+#~ "phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn phiên bản ứng cử của gói "
+#~ "%s có thể thỏa mãn điều kiện phiên bản"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
-#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "Đang chạy bẫy sau-cài-đặt %s"
+#~ msgid ""
+#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
+#~ "candidate version"
+#~ msgstr ""
+#~ "phần phụ thuộc %s cho %s không thể được thỏa mãn bởi vì gói %s không có "
+#~ "bản ứng cử"
 
 
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
-#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Thiếu thư mục “%s”"
+#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+#~ msgstr "Việc cố thỏa cách phụ thuộc %s cho %s bị lỗi: %s."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
-#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "Không thể mở tập tin “%s”"
+#~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+#~ msgstr "Không thể thỏa mãn quan hệ phụ thuộc khi biên dịch cho %s."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
-#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Đang chuẩn bị %s"
+#~ msgid "Problem unlinking %s"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Đang mở gói %s"
+#~ msgid "Failed to unlink %s"
+#~ msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
-#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Đang chuẩn bị cấu hình %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#~ "       apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+#~ "from APT's binary cache files\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: apt-cache [tùy_chọn...] lệnh\n"
+#~ "           apt-cache [tùy_chọn...] show gói1 [gói2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-cache là một công cụ ở mức thấp dùng để truy vấn\n"
+#~ "thông tin từ các tập tin bộ nhớ tạm nhị phân của APT.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
-#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "Đã cài đặt %s"
+#~ msgid "Commands:"
+#~ msgstr "Các lệnh:"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -p=? The package cache.\n"
+#~ "  -s=? The source cache.\n"
+#~ "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#~ "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn:\n"
+#~ "  -h   Hiển thị trợ giúp này.\n"
+#~ "  -p=? Bộ nhớ tạm gói.\n"
+#~ "  -s=? Bộ nhớ tạm nguồn.\n"
+#~ "  -q   Không hiển thị diễn tiến công việc.\n"
+#~ "  -i   Chỉ hiển thị những phụ thuộc quan trọng cho lệnh unmet.\n"
+#~ "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+#~ "  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Để tìm thông tin thêm, xem hai trang hướng dẫn\n"
+#~ "                 apt-cache(8) và apt.conf(5).\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
-#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Đã gỡ bỏ %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt [options] command\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI for apt.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: apt [các tùy chọn] lệnh\n"
+#~ "\n"
+#~ "CLI (giao diện dòng lệnh) dành cho apt.\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
-#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Đang chuẩn bị gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -d   CD-ROM mount point\n"
+#~ "  -r   Rename a recognized CD-ROM\n"
+#~ "  -m   No mounting\n"
+#~ "  -f   Fast mode, don't check package files\n"
+#~ "  -a   Thorough scan mode\n"
+#~ "  --no-auto-detect Do not try to auto detect drive and mount point\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See fstab(5)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn:\n"
+#~ "  -h   Trợ giúp này.\n"
+#~ "  -q   Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị diễn biến công "
+#~ "việc\n"
+#~ "  -qq  Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
+#~ "  -s   Không làm gì chỉ in những cái sẽ làm.\n"
+#~ "  -f   đánh dấu đọc/ghi tự-động/thủ-công trong tập tin đã cho.\n"
+#~ "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+#~ "  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
+#~ "                          apt-mark(8) và apt.conf(5)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
-#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Gỡ bỏ hoàn toàn %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text.\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn:\n"
+#~ "  -h   Trợ giúp này\n"
+#~ "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+#~ "  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, ví dụ -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
-#, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Không thể ghi nhật ký (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h  This help text.\n"
+#~ "  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+#~ "  -qq No output except for errors\n"
+#~ "  -s  No-act. Just prints what would be done.\n"
+#~ "  -f  read/write auto/manual marking in the given file\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tùy chọn:\n"
+#~ "  -h   Trợ giúp này.\n"
+#~ "  -q   Dữ liệu xuất có thể ghi nhật ký - không hiển thị diễn biến công "
+#~ "việc\n"
+#~ "  -qq  Không xuất thông tin nào, trừ lỗi\n"
+#~ "  -s   Không làm gì chỉ in những cái sẽ làm.\n"
+#~ "  -f   đánh dấu đọc/ghi tự-động/thủ-công trong tập tin đã cho.\n"
+#~ "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+#~ "  -o=? Đặt một tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ "Để tìm thông tin thêm, xem hai trang man (hướng dẫn)\n"
+#~ "                          apt-mark(8) và apt.conf(5)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr "/dev/pts đã gắn chưa?"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
+#~ "used\n"
+#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options:\n"
+#~ "  -h   This help text\n"
+#~ "  -s   Use source file sorting\n"
+#~ "  -c=? Read this configuration file\n"
+#~ "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cách dùng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n"
+#~ "\n"
+#~ "[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n"
+#~ "\n"
+#~ "apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n"
+#~ "Tùy chọn “-s” dùng để ngầm chỉ kiểu tập tin là gì.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Tùy chọn:\n"
+#~ "  -h   Trợ giúp_ này\n"
+#~ "  -s   Sắp xếp những tập tin _nguồn_\n"
+#~ "  -c=? Đọc tập tin cấu hình này\n"
+#~ "  -o=? Đặt tùy chọn cấu hình tùy ý, v.d. “-o dir::cache=/tmp”\n"
+
+#~ msgid "Child process failed"
+#~ msgstr "Tiến trình con bị lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
+#~ msgstr "Phải chỉ định ít nhất một cặp url/tên-tập-tin"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "Hệ điều hành đã ngắt trước khi nó kịp hoàn thành"
+#~ msgid "Failed to create pipes"
+#~ msgstr "Gặp lỗi khi tạo các đường ống dẫn lệnh"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì đã chạm giới hạn số các báo cáo (MaxReports)"
+#~ msgid "Failed to exec gzip "
+#~ msgstr "Việc thực hiện gzip bị lỗi "
 
 
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "gặp vấn đề về quan hệ phụ thuộc nên để lại không cấu hình"
+#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+#~ msgstr "%s-%s được biên dịch cho %s vào lúc “%s %s”\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi kế tiếp "
-"do một sự thất bại trước đó."
+#~ msgid "Failed to create FILE*"
+#~ msgstr "Việc tạo TẬP_TIN* bị lỗi"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “đĩa đầy”"
+#~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Gặp đoạn sai dạng %u trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “không đủ "
-"bộ nhớ”"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp dòng có sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] không thể "
+#~ "phân tích được)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
-msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi trên hệ "
-"thống nội bộ"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([tùy chọn] quá ngắn)"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Không ghi báo cáo apport, vì thông điệp lỗi chỉ thị đây là một lỗi “V/R dpkg”"
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không phải là một "
+#~ "phép gán)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s ([%s] không có khoá nào)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (khoá [%s] %s không có giá "
+#~ "trị)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+#~ msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (địa chỉ URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+#~ msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+#~ msgstr "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (ngữ pháp URI)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (bản phân phối tuyệt đối)"
+
+#~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Gặp dòng sai dạng %lu trong danh sách nguồn %s (phân tách bản phân phối)"
+
+#~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+#~ msgstr "Không tìm thấy gói %s %s khi xử lý quan hệ phụ thuộc của tập tin"
+
+#~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
+#~ msgstr "Không thể lấy các thông tin về danh sách gói nguồn %s"
+
+#~ msgid "Collecting File Provides"
+#~ msgstr "Đang tập hợp các Nhà cung cấp Tập tin"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Does not start with a cleartext signature"
+#~ msgstr "Tập tin %s không bắt đầu bằng một đoạn chữ ký (gpg)"
+
+#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+#~ msgstr "Không thể tìm thấy mã băm tổng kiểm tra cho tập tin Phát hành %s"
+
+#~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+#~ msgstr "Khối nhà bán %s không chứa vân tay"
+
+#~ msgid "Total dependency version space: "
+#~ msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: "
+
+#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
+#~ msgstr "Không đủ chỗ trống trên %s"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Xong"
+
+#~ msgid "No keyring installed in %s."
+#~ msgstr "Không có vòng khoá nào được cài đặt vào %s."
+
+#~ msgid "Is stdout a terminal?"
+#~ msgstr "Đầu ra là thiết bị cuối?"
 
 #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
 #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gặp lỗi"
 
 #~ msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
 #~ msgstr "ioctl(TIOCGWINSZ) gặp lỗi"
@@ -3741,42 +4063,6 @@ msgstr ""
 #~ "Không thể vá %s dùng mmap (mà không có lỗi đặc trưng cho mmap): có vẻ là "
 #~ "miếng vá bị hỏng."
 
 #~ "Không thể vá %s dùng mmap (mà không có lỗi đặc trưng cho mmap): có vẻ là "
 #~ "miếng vá bị hỏng."
 
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
-#~ msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho tác vụ “%s”\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
-#~ msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” cho biểu thức chính quy “%s”\n"
-
-#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-#~ msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp bởi:\n"
-
-#~ msgid " [Not candidate version]"
-#~ msgstr " [Không phải phiên bản ứng cử]"
-
-#~ msgid "You should explicitly select one to install."
-#~ msgstr "Bạn nên chọn một gói rõ ràng để cài."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-#~ "is only available from another source\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gói %s không phải sẵn sàng, nhưng mà một gói khác\n"
-#~ "đã tham chiếu đến nó. Có lẽ có gói còn thiếu,\n"
-#~ "không còn dùng nữa, hay chỉ sẵn sàng từ một nguồn khác.\n"
-
-#~ msgid "However the following packages replace it:"
-#~ msgstr "Tuy nhiên, những gói theo đây thay thế nó:"
-
-#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
-#~ msgstr "Gói “%s” không có ứng cử cài đặt"
-
-#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
-#~ msgstr "Không thể gỡ bỏ được gói ảo như “%s”\n"
-
-#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
-#~ msgstr "Ghi chú: đang chọn “%s” thay cho “%s”\n"
-
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Bỏ qua bản phát hành đích không sẵn sàng “%s” của gói “%s”"
 
 #~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 #~ msgstr "Bỏ qua bản phát hành đích không sẵn sàng “%s” của gói “%s”"
 
@@ -3809,9 +4095,6 @@ msgstr ""
 #~ "Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
 #~ "Lỗi GPG: %s: %s\n"
 
 #~ "Kho lưu chưa được cập nhật nên dùng những tập tin chỉ mục trước.\n"
 #~ "Lỗi GPG: %s: %s\n"
 
-#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-#~ msgstr "Tập tin %s không bắt đầu bằng một đoạn chữ ký (gpg)"
-
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
 #~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin không tồn tại %s"
 
 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
 #~ msgstr "Đang bỏ qua tập tin không tồn tại %s"