msgstr ""
"Project-Id-Version: apt trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 19:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-25 17:09+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"X-Poedit-Country: HUNGARY\n"
"X-Poedit-Language: Hungarian\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:140
+#: cmdline/apt-cache.cc:149
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
msgstr "%s csomag %s verziójának teljesítetlen függősége van:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:268
+#: cmdline/apt-cache.cc:277
msgid "Total package names: "
msgstr "Csomagnevek összesen : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:270
+#: cmdline/apt-cache.cc:279
msgid "Total package structures: "
msgstr "Csomagstruktúrák összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:310
+#: cmdline/apt-cache.cc:319
msgid " Normal packages: "
msgstr " Normális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " Teljesen virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:312
+#: cmdline/apt-cache.cc:321
msgid " Single virtual packages: "
msgstr " Egyedi virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:313
+#: cmdline/apt-cache.cc:322
msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " Vegyes virtuális csomagok: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid " Missing: "
msgstr " Hiányzik: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total distinct versions: "
msgstr "Különböző verziók összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:318
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total distinct descriptions: "
msgstr "Összes különböző leírás: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:320
+#: cmdline/apt-cache.cc:329
msgid "Total dependencies: "
msgstr "Függőségek összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:323
+#: cmdline/apt-cache.cc:332
msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "Verzió/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:325
+#: cmdline/apt-cache.cc:334
msgid "Total Desc/File relations: "
msgstr "Leírás/Fájl kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:327
+#: cmdline/apt-cache.cc:336
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:339
+#: cmdline/apt-cache.cc:348
msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Minták összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:353
+#: cmdline/apt-cache.cc:362
msgid "Total dependency version space: "
msgstr "Függőségiverzió-terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:358
+#: cmdline/apt-cache.cc:367
msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:366
+#: cmdline/apt-cache.cc:375
msgid "Total space accounted for: "
msgstr "Nyilvántartott terület összesen: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
-#: apt-private/private-show.cc:52
+#: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
+#: apt-private/private-show.cc:58
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
msgstr "%s csomagfájl nincs szinkronban."
-#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
-#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
-#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
-#: apt-private/private-show.cc:113 apt-private/private-show.cc:115
+#: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
+#: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
+#: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
+#: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
msgid "No packages found"
msgstr "Nem találhatók csomagok"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+#: cmdline/apt-cache.cc:1254
msgid "You must give at least one search pattern"
msgstr "Legalább egy keresési mintát meg kell adnia"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+#: cmdline/apt-cache.cc:1420
msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
msgstr "Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark showauto”-t."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
+#: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
#, c-format
msgid "Unable to locate package %s"
msgstr "Ez a csomag nem található: %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1536
+#: cmdline/apt-cache.cc:1545
msgid "Package files:"
msgstr "Csomagfájlok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
+#: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
msgstr ""
"A gyorsítótár nincs szinkronban, nem lehet kereszthivatkozni a csomagfájlra"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1566
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Rögzített csomagok:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
msgid "(not found)"
msgstr "(nem található)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586
msgid " Installed: "
msgstr " Telepítve: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+#: cmdline/apt-cache.cc:1587
msgid " Candidate: "
msgstr " Jelölt: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
+#: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
msgid "(none)"
msgstr "(nincs)"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1611
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid " Package pin: "
msgstr " Csomagrögzítés: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1620
+#: cmdline/apt-cache.cc:1629
msgid " Version table:"
msgstr " Verziótáblázat:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
-#: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
+#: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
+#: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:43
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s erre: %s lefordítva ekkor: %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1740
+#: cmdline/apt-cache.cc:1749
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
"Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további "
"információkért.\n"
-#. }}}
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
-msgid ""
-"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
-"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
-"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:76
msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
msgstr "Adja meg a lemez nevét, mint például „Debian 5.0.3 1. lemez”"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:91
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
msgstr "Helyezzen be egy lemezt a meghajtóba, és nyomja meg az Entert"
msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
msgstr "„%s” csatolása a(z) „%s” könyvtárba meghiúsult"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:178
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
+"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
+"mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:182
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
msgstr "Ismételje meg a folyamatot készlete többi CD-jével is."
" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:244
+#: cmdline/apt-get.cc:245
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: cmdline/apt-get.cc:326
+#: cmdline/apt-get.cc:327
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: cmdline/apt-get.cc:329
+#: cmdline/apt-get.cc:330
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: cmdline/apt-get.cc:366
+#: cmdline/apt-get.cc:367
#, c-format
msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
msgstr "„%s” kiválasztása forráscsomagként „%s” helyett\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:422
+#: cmdline/apt-get.cc:423
#, fuzzy, c-format
msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
msgstr ""
"A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” verziójának figyelmen kívül hagyása"
-#: cmdline/apt-get.cc:453
+#: cmdline/apt-get.cc:454
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "Az alábbi csomag nem található: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
+#: apt-private/private-install.cc:855
#, c-format
msgid "%s set to manually installed.\n"
msgstr "%s kézi telepítésűre állítva.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
#, c-format
msgid "%s set to automatically installed.\n"
msgstr "%s megjelölve automatikusan telepítettként.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
+#: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
msgid ""
"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
"instead."
"Ez a parancs elavult. Használja helyette az „apt-mark auto” és az „apt-mark "
"auto” parancsokat."
-#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
msgstr "Belső hiba, a problémamegoldó hibát okozott"
-#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "Nem lehet zárolni a letöltési könyvtárat"
-#: cmdline/apt-get.cc:722
+#: cmdline/apt-get.cc:726
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
+#: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "Nem található forráscsomag ehhez: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:779
+#: cmdline/apt-get.cc:786
#, c-format
msgid ""
"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
"karbantartva:\n"
"%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
+#: cmdline/apt-get.cc:791
#, c-format
msgid ""
"Please use:\n"
"bzr branch %s\n"
"a csomag legújabb (esetleg kiadatlan) frissítéseinek letöltéséhez.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:843
#, c-format
msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
msgstr "A már letöltött „%s” fájl kihagyása\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
-#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
+#: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
#, c-format
msgid "Couldn't determine free space in %s"
msgstr "Nem határozható meg a szabad hely mennyisége itt: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:882
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:883
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:888
+#: cmdline/apt-get.cc:896
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "Letöltendő forrásadat-mennyiség: %sB.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:894
+#: cmdline/apt-get.cc:902
#, c-format
msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "Forrás letöltése: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:915
+#: cmdline/apt-get.cc:920
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "Nem sikerült néhány archívumot letölteni."
-#: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:313
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "A letöltés befejeződött a „csak letöltés” módban"
-#: cmdline/apt-get.cc:946
+#: cmdline/apt-get.cc:950
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "Egy már kibontott forrás kibontásának kihagyása itt: %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:958
+#: cmdline/apt-get.cc:962
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” kibontási parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:959
+#: cmdline/apt-get.cc:963
#, c-format
msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:981
+#: cmdline/apt-get.cc:991
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "„%s” elkészítési parancs nem sikerült.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1001
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
msgid "Child process failed"
msgstr "Hiba a gyermekfolyamatnál"
-#: cmdline/apt-get.cc:1020
+#: cmdline/apt-get.cc:1029
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr ""
"Legalább egy csomagot adjon meg, amelynek fordítási függőségeit ellenőrizni "
"kell"
-#: cmdline/apt-get.cc:1045
+#: cmdline/apt-get.cc:1054
#, c-format
msgid ""
"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
"Nem érhetők el architektúrainformációk ehhez: %s. A beállításokkal "
"kapcsolatban lásd az apt.conf(5) APT::Architectures részét."
-#: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
+#: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "Nem lehet %s fordítási függőségeinek információit letölteni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "Nincs fordítási függősége a következőnek: %s.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1262
+#: cmdline/apt-get.cc:1271
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s nem "
"engedélyezett a(z) „%4$s” csomagokon"
-#: cmdline/apt-get.cc:1280
+#: cmdline/apt-get.cc:1289
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag nem "
"található"
-#: cmdline/apt-get.cc:1303
+#: cmdline/apt-get.cc:1312
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: a telepített %3$s csomag túl "
"friss"
-#: cmdline/apt-get.cc:1342
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomag elérhető "
"verziója nem elégíti ki a verziókövetelményeket"
-#: cmdline/apt-get.cc:1348
+#: cmdline/apt-get.cc:1357
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
"%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki, mert a(z) %3$s csomagnak nincs "
"jelölt verziója"
-#: cmdline/apt-get.cc:1371
+#: cmdline/apt-get.cc:1380
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "%2$s csomag %1$s függősége nem elégíthető ki: %3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1386
+#: cmdline/apt-get.cc:1395
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "%s építési függőségei nem elégíthetők ki."
-#: cmdline/apt-get.cc:1391
+#: cmdline/apt-get.cc:1400
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "Nem sikerült az építési függőségeket feldolgozni"
-#: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
+#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
#, c-format
msgid "Changelog for %s (%s)"
msgstr "Változási napló ehhez: %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1582
+#: cmdline/apt-get.cc:1591
msgid "Supported modules:"
msgstr "Támogatott modulok:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1623
+#: cmdline/apt-get.cc:1632
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
"információkért és opciókért.\n"
" Ez az APT a SzuperTehén Hatalmával rendelkezik.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:57
+#: cmdline/apt-helper.cc:35
+#, fuzzy
+msgid "Must specify at least one pair url/filename"
+msgstr ""
+"Legalább egy csomagot meg kell adni, amelynek a forrását le kell tölteni"
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:53
+msgid "Download Failed"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-helper.cc:66
+msgid ""
+"Usage: apt-helper [options] command\n"
+" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
+"\n"
+"apt-helper is a internal helper for apt\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" download-file - download the given uri to the target-path\n"
+"\n"
+" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-mark.cc:68
#, c-format
msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
msgstr "%s nem jelölhető meg, mivel nincs telepítve.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:63
+#: cmdline/apt-mark.cc:74
#, c-format
msgid "%s was already set to manually installed.\n"
msgstr "%s már be van állítva kézi telepítésűre.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#: cmdline/apt-mark.cc:76
#, c-format
msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
msgstr "%s már meg van jelölve automatikusan telepítettként.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:230
+#: cmdline/apt-mark.cc:241
#, c-format
msgid "%s was already set on hold.\n"
msgstr "%s már be van állítva visszafogásra.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:232
+#: cmdline/apt-mark.cc:243
#, c-format
msgid "%s was already not hold.\n"
msgstr "%s eddig sem volt visszafogva.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
+#: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
#, c-format
msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "Nem található a(z) %s, a várakozás után sem"
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
+#: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
#, c-format
msgid "%s set on hold.\n"
msgstr "%s beállítva visszafogásra.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
+#: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
#, c-format
msgid "Canceled hold on %s.\n"
msgstr "Visszafogás törölve ezen: %s.\n"
-#: cmdline/apt-mark.cc:334
+#: cmdline/apt-mark.cc:345
msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
msgstr "A dpkg futtatása sikertelen. Van root jogosultsága?"
-#: cmdline/apt-mark.cc:381
+#: cmdline/apt-mark.cc:392
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
"Commands:\n"
" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
"\n"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
"Lásd még az apt-mark(8) és apt.conf(5) kézikönyvlapokat további\n"
"információkért."
-#: cmdline/apt.cc:71
+#: cmdline/apt.cc:47
msgid ""
"Usage: apt [options] command\n"
"\n"
" install - install packages\n"
" remove - remove packages\n"
"\n"
-" upgrade - upgrade the systems packages\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
+"packages\n"
"\n"
" edit-sources - edit the source information file\n"
msgstr ""
msgid "Disk not found."
msgstr "A lemez nem található."
-#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
-#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
-#: methods/rred.cc:617 methods/rred.cc:626
+#: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
+#: methods/rred.cc:608
msgid "Failed to stat"
msgstr "Nem érhető el"
-#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:623
+#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "A módosítási idő beállítása sikertelen"
-#: methods/file.cc:47
+#: methods/file.cc:48
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "Érvénytelen URI, helyi URI-k nem kezdődhetnek //-rel"
#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:173
+#: methods/ftp.cc:177
msgid "Logging in"
msgstr "Bejelentkezés"
-#: methods/ftp.cc:179
+#: methods/ftp.cc:183
msgid "Unable to determine the peer name"
msgstr "Nem lehet a partner nevét megállapítani"
-#: methods/ftp.cc:184
+#: methods/ftp.cc:188
msgid "Unable to determine the local name"
msgstr "Nem lehet a helyi nevet megállapítani"
-#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
+#: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
#, c-format
msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "A kiszolgáló visszautasította a kapcsolatot: %s"
-#: methods/ftp.cc:221
+#: methods/ftp.cc:225
#, c-format
msgid "USER failed, server said: %s"
msgstr "Hibás USER, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:228
+#: methods/ftp.cc:232
#, c-format
msgid "PASS failed, server said: %s"
msgstr "Hibás PASS, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:248
+#: methods/ftp.cc:252
msgid ""
"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
"is empty."
"Meg lett adva proxy kiszolgáló, de nincs bejelentkezési parancsfájl és az "
"Acquire::ftp::ProxyLogin üres."
-#: methods/ftp.cc:276
+#: methods/ftp.cc:280
#, c-format
msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
msgstr ""
"A bejelentkezési parancsfájl „%s” parancsa sikertelen, a kiszolgáló üzenete: "
"%s"
-#: methods/ftp.cc:302
+#: methods/ftp.cc:306
#, c-format
msgid "TYPE failed, server said: %s"
msgstr "Hibás TYPE, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
+#: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
msgid "Connection timeout"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/ftp.cc:346
+#: methods/ftp.cc:350
msgid "Server closed the connection"
msgstr "A kiszolgáló lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+#: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
msgid "Read error"
msgstr "Olvasási hiba"
-#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
+#: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
msgid "A response overflowed the buffer."
msgstr "A válasz túlcsordította a puffert."
-#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
+#: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
msgid "Protocol corruption"
msgstr "Protokollhiba"
-#: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+#: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
msgid "Write error"
msgstr "Írási hiba"
-#: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
+#: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
msgid "Could not create a socket"
msgstr "Nem lehet létrehozni a foglalatot"
-#: methods/ftp.cc:708
+#: methods/ftp.cc:712
msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
msgstr ""
"Nem lehet kapcsolódni az adatfoglalathoz, a kapcsolat túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:21
+#: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
msgid "Failed"
msgstr "Sikertelen"
-#: methods/ftp.cc:714
+#: methods/ftp.cc:718
msgid "Could not connect passive socket."
msgstr "Nem lehet kapcsolódni a passzív foglalathoz."
-#: methods/ftp.cc:731
+#: methods/ftp.cc:735
msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
msgstr "A getaddrinfo nem talált figyelőfoglalatot"
-#: methods/ftp.cc:745
+#: methods/ftp.cc:749
msgid "Could not bind a socket"
msgstr "Nem lehet összekapcsolódni a foglalattal"
-#: methods/ftp.cc:749
+#: methods/ftp.cc:753
msgid "Could not listen on the socket"
msgstr "Nem lehet figyelni a foglalaton"
-#: methods/ftp.cc:756
+#: methods/ftp.cc:760
msgid "Could not determine the socket's name"
msgstr "Nem lehet megállapítani a foglalat nevét"
-#: methods/ftp.cc:788
+#: methods/ftp.cc:792
msgid "Unable to send PORT command"
msgstr "Nem lehet PORT parancsot küldeni"
-#: methods/ftp.cc:798
+#: methods/ftp.cc:802
#, c-format
msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
msgstr "Ismeretlen címcsalád: %u (AF_*)"
-#: methods/ftp.cc:807
+#: methods/ftp.cc:811
#, c-format
msgid "EPRT failed, server said: %s"
msgstr "Hibás EPRT, a kiszolgáló üzenete: %s"
-#: methods/ftp.cc:827
+#: methods/ftp.cc:831
msgid "Data socket connect timed out"
msgstr "Az adatfoglalathoz kapcsolódás túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:834
+#: methods/ftp.cc:838
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Nem lehet elfogadni a kapcsolatot"
-#: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
+#: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Probléma a fájl hash értékének meghatározásakor"
-#: methods/ftp.cc:886
+#: methods/ftp.cc:890
#, c-format
msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
msgstr "Nem lehet letölteni a fájlt, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
-#: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
+#: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
msgid "Data socket timed out"
msgstr "Az adatfoglalat túllépte az időkorlátot"
-#: methods/ftp.cc:931
+#: methods/ftp.cc:935
#, c-format
msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
msgstr "Az adatátvitel sikertelen, a kiszolgáló üzenete: „%s”"
#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1008
+#: methods/ftp.cc:1014
msgid "Query"
msgstr "Lekérdezés"
-#: methods/ftp.cc:1120
+#: methods/ftp.cc:1128
msgid "Unable to invoke "
msgstr "Nem lehet meghívni "
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
msgid "Unable to connect to %s:%s:"
msgstr "Nem lehet csatlakozni ehhez: %s:%s:"
-#: methods/gpgv.cc:167
+#: methods/gpgv.cc:168
msgid ""
"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr "Belső hiba: Jó aláírás, de nem állapítható meg a kulcs ujjlenyomata."
-#: methods/gpgv.cc:171
+#: methods/gpgv.cc:172
msgid "At least one invalid signature was encountered."
msgstr "Legalább egy aláírás érvénytelen."
-#: methods/gpgv.cc:173
+#: methods/gpgv.cc:174
msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
msgstr ""
"Nem indítható el a „gpgv” az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)"
#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
-#: methods/gpgv.cc:179
+#: methods/gpgv.cc:180
#, c-format
msgid ""
"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
"authentication?)"
msgstr ""
-#: methods/gpgv.cc:183
+#: methods/gpgv.cc:184
msgid "Unknown error executing gpgv"
msgstr "Ismeretlen gpgv futtatási hiba"
-#: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
+#: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
msgid "The following signatures were invalid:\n"
msgstr "Az alábbi aláírások érvénytelenek voltak:\n"
-#: methods/gpgv.cc:230
+#: methods/gpgv.cc:231
msgid ""
"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
"available:\n"
"Az alábbi aláírások nem ellenőrizhetők, mert a nyilvános kulcs nem érhető "
"el:\n"
-#: methods/gzip.cc:65
+#: methods/gzip.cc:69
msgid "Empty files can't be valid archives"
msgstr "Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok"
-#: methods/http.cc:519
+#: methods/http.cc:509
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:533
+#: methods/http.cc:523
msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor, a túloldal lezárta a kapcsolatot"
-#: methods/http.cc:535
+#: methods/http.cc:525
msgid "Error reading from server"
msgstr "Hiba a kiszolgálóról olvasáskor"
-#: methods/http.cc:571
+#: methods/http.cc:561
msgid "Error writing to file"
msgstr "Hiba a fájl írásakor"
-#: methods/http.cc:631
+#: methods/http.cc:621
msgid "Select failed"
msgstr "A kiválasztás sikertelen"
-#: methods/http.cc:636
+#: methods/http.cc:626
msgid "Connection timed out"
msgstr "Időtúllépés a kapcsolatban"
-#: methods/http.cc:659
+#: methods/http.cc:649
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Hiba a kimeneti fájl írásakor"
-#: methods/server.cc:56
+#: methods/server.cc:51
msgid "Waiting for headers"
msgstr "Várakozás a fejlécekre"
-#: methods/server.cc:114
+#: methods/server.cc:109
msgid "Bad header line"
msgstr "Rossz fejlécsor"
-#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+#: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen válaszfejlécet küldött"
-#: methods/server.cc:176
+#: methods/server.cc:171
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Length fejlécet küldött"
-#: methods/server.cc:199
+#: methods/server.cc:194
msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló érvénytelen Content-Range fejlécet küldött"
-#: methods/server.cc:201
+#: methods/server.cc:196
msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "A HTTP-kiszolgáló tartománytámogatása sérült"
-#: methods/server.cc:225
+#: methods/server.cc:220
msgid "Unknown date format"
msgstr "Ismeretlen dátumformátum"
-#: methods/server.cc:490
+#: methods/server.cc:489
msgid "Bad header data"
msgstr "Rossz fejlécadatok"
-#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
+#: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
msgid "Connection failed"
msgstr "Sikertelen kapcsolódás"
-#: methods/server.cc:656
+#: methods/server.cc:654
msgid "Internal error"
msgstr "Belső hiba"
-#: apt-private/private-list.cc:147
+#: apt-private/private-upgrade.cc:25
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Frissítés kiszámítása... "
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:30
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
+
+#: apt-private/private-upgrade.cc:32
+msgid "Done"
+msgstr "Kész"
+
+#: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-list.cc:131
msgid "Listing"
msgstr ""
-#: apt-private/private-install.cc:93
+#: apt-private/private-list.cc:164
+#, c-format
+msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Függőségek javítása..."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid " failed."
+msgstr " sikertelen."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:99
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:104
+msgid " Done"
+msgstr " Kész"
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:108
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
+
+#: apt-private/private-cachefile.cc:111
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
+
+#: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
+#: apt-private/private-show.cc:89
+msgid "unknown"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Telepítve]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Telepítve]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:240
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:242
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Telepítve]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:244
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Telepítve]"
+
+#: apt-private/private-output.cc:248
+#, c-format
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:252
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-output.cc:352
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:442
+#, c-format
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "de %s van telepítve"
+
+#: apt-private/private-output.cc:444
+#, c-format
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "de csak %s telepíthető"
+
+#: apt-private/private-output.cc:451
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "de az nem telepíthető"
+
+#: apt-private/private-output.cc:453
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "de az egy virtuális csomag"
+
+#: apt-private/private-output.cc:456
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "de az nincs telepítve"
+
+#: apt-private/private-output.cc:456
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
+
+#: apt-private/private-output.cc:461
+msgid " or"
+msgstr " vagy"
+
+#: apt-private/private-output.cc:490
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:516
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:538
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:559
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:580
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:600
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:655
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (%s miatt) "
+
+#: apt-private/private-output.cc:663
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
+"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
+
+#: apt-private/private-output.cc:694
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:698
+#, c-format
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu újratelepítendő, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:700
+#, c-format
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
+
+#: apt-private/private-output.cc:702
+#, c-format
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
+
+#: apt-private/private-output.cc:706
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:728
+msgid "[Y/n]"
+msgstr "[I/n]"
+
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:734
+msgid "[y/N]"
+msgstr "[i/N]"
+
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:745
+msgid "Y"
+msgstr "I"
+
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:751
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: apt-private/private-output.cc:773 apt-pkg/cachefilter.cc:35
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
+
+#: apt-private/private-update.cc:31
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
+
+#: apt-private/private-update.cc:90
+#, c-format
+msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
+msgid_plural ""
+"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:156
+#, c-format
+msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: apt-private/private-show.cc:163
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:81
msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
msgstr "Belső hiba, az InstallPackages törött csomagokkal lett meghívva!"
-#: apt-private/private-install.cc:102
+#: apt-private/private-install.cc:90
msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "Csomagokat kellene eltávolítani, de az eltávolítás nem engedélyezett."
-#: apt-private/private-install.cc:121
+#: apt-private/private-install.cc:109
msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
msgstr "Belső hiba, a rendezés nem fejeződött be"
-#: apt-private/private-install.cc:159
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: apt-private/private-install.cc:147
+msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
msgstr "A méretek nem egyeznek, írjon az apt@packages.debian.org címre"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:166
+#: apt-private/private-install.cc:154
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB/%sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:171
+#: apt-private/private-install.cc:159
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "Letöltendő adatmennyiség: %sB.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:178
+#: apt-private/private-install.cc:166
#, c-format
msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület kerül felhasználásra.\n"
#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: apt-private/private-install.cc:183
+#: apt-private/private-install.cc:171
#, c-format
msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "A művelet után %sB lemezterület szabadul fel.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:211
+#: apt-private/private-install.cc:199
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "Nincs elég szabad hely itt: %s."
-#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
+#: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:59
msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
msgstr "Problémák vannak, és a -y kapcsolót használta --force-yes nélkül"
-#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+#: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "A „Trivial Only” meg van adva, de ez nem egy triviális művelet."
#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
-#: apt-private/private-install.cc:231
+#: apt-private/private-install.cc:219
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "Igen, tedd amit mondok!"
-#: apt-private/private-install.cc:233
+#: apt-private/private-install.cc:221
#, c-format
msgid ""
"You are about to do something potentially harmful.\n"
"A folytatáshoz írja be ezt a mondatot: „%s”\n"
" ?] "
-#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
msgid "Abort."
msgstr "Megszakítva."
-#: apt-private/private-install.cc:254
+#: apt-private/private-install.cc:242
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Folytatni akarja?"
-#: apt-private/private-install.cc:324
+#: apt-private/private-install.cc:312
msgid "Some files failed to download"
msgstr "Néhány fájlt nem sikerült letölteni"
-#: apt-private/private-install.cc:331
+#: apt-private/private-install.cc:319
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"Nem lehet letölteni néhány archívumot. Próbálja futtatni az „apt-get update” "
"parancsot, vagy használja a --fix-missing kapcsolót."
-#: apt-private/private-install.cc:335
+#: apt-private/private-install.cc:323
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "A --fix-missing és az adathordozó-csere jelenleg nem támogatott"
-#: apt-private/private-install.cc:340
+#: apt-private/private-install.cc:328
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "Nem lehet javítani a hiányzó csomagokat."
-#: apt-private/private-install.cc:341
+#: apt-private/private-install.cc:329
msgid "Aborting install."
msgstr "Telepítés megszakítása."
-#: apt-private/private-install.cc:377
+#: apt-private/private-install.cc:365
msgid ""
"The following package disappeared from your system as\n"
"all files have been overwritten by other packages:"
"A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel\n"
"az összes fájlt más csomagok fölülírták:"
-#: apt-private/private-install.cc:381
+#: apt-private/private-install.cc:369
msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
msgstr "Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre."
-#: apt-private/private-install.cc:402
+#: apt-private/private-install.cc:390
msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
msgstr "Nem kellene semmit törölni, az AutoRemover nem indítható"
-#: apt-private/private-install.cc:510
+#: apt-private/private-install.cc:498
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
+#: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:643
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "Az alábbi információk segíthetnek megoldani a problémát:"
-#: apt-private/private-install.cc:517
+#: apt-private/private-install.cc:505
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
msgstr "Belső hiba, az AutoRemover sérült"
-#: apt-private/private-install.cc:524
+#: apt-private/private-install.cc:512
msgid ""
"The following package was automatically installed and is no longer required:"
msgid_plural ""
"A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk "
"szükség:"
-#: apt-private/private-install.cc:528
+#: apt-private/private-install.cc:516
#, c-format
msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
msgid_plural ""
msgstr[1] ""
"%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rájuk szükség.\n"
-#: apt-private/private-install.cc:530
+#: apt-private/private-install.cc:518
msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
msgstr[0] "Ezt az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
msgstr[1] "Ezeket az „apt-get autoremove” paranccsal törölheti."
-#: apt-private/private-install.cc:624
+#: apt-private/private-install.cc:612
msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
msgstr ""
"Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot az alábbiak javításához:"
-#: apt-private/private-install.cc:626
+#: apt-private/private-install.cc:614
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"Teljesítetlen függőségek. Próbálja kiadni az „apt-get -f install” parancsot "
"csomagok nélkül (vagy telepítse a függőségeket is!)."
-#: apt-private/private-install.cc:639
+#: apt-private/private-install.cc:628
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"használja, akkor néhány igényelt csomag még nem készült el vagy ki\n"
"lett mozdítva az Incoming-ból."
-#: apt-private/private-install.cc:660
+#: apt-private/private-install.cc:649
msgid "Broken packages"
msgstr "Törött csomagok"
-#: apt-private/private-install.cc:713
+#: apt-private/private-install.cc:702
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "Az alábbi extra csomagok kerülnek telepítésre:"
-#: apt-private/private-install.cc:803
+#: apt-private/private-install.cc:792
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Javasolt csomagok:"
-#: apt-private/private-install.cc:804
+#: apt-private/private-install.cc:793
msgid "Recommended packages:"
msgstr "Ajánlott csomagok:"
-#: apt-private/private-download.cc:32
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
-
-#: apt-private/private-download.cc:36
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+#: apt-private/private-install.cc:815
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+#: apt-private/private-install.cc:819
+#, c-format
+msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+msgstr "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:46
-msgid "Install these packages without verification?"
-msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
+#: apt-private/private-install.cc:831
+#, c-format
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
+#: apt-private/private-install.cc:836
#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-#: apt-private/private-output.cc:200
-msgid "installed,upgradable to: "
-msgstr ""
+#: apt-private/private-install.cc:884
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
-#: apt-private/private-output.cc:206
-#, fuzzy
-msgid "[installed,local]"
-msgstr " [Telepítve]"
+#: apt-private/private-install.cc:889
+#, c-format
+msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
-#: apt-private/private-output.cc:209
-msgid "[installed,auto-removable]"
+#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
+#: apt-private/private-install.cc:931
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
msgstr ""
+"A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: „%s”?\n"
-#: apt-private/private-output.cc:211
-#, fuzzy
-msgid "[installed,automatic]"
-msgstr " [Telepítve]"
+#: apt-private/private-install.cc:937
+#, c-format
+msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
-#: apt-private/private-output.cc:213
-#, fuzzy
-msgid "[installed]"
-msgstr " [Telepítve]"
-
-#: apt-private/private-output.cc:219
-msgid "[upgradable from: "
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:225
-msgid "[residual-config]"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-output.cc:316
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Az alábbi csomagoknak teljesítetlen függőségei vannak:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:406
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "de %s van telepítve"
-
-#: apt-private/private-output.cc:408
-#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "de csak %s telepíthető"
-
-#: apt-private/private-output.cc:415
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "de az nem telepíthető"
-
-#: apt-private/private-output.cc:417
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "de az egy virtuális csomag"
-
-#: apt-private/private-output.cc:420
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "de az nincs telepítve"
-
-#: apt-private/private-output.cc:420
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "de az nincs telepítésre megjelölve"
-
-#: apt-private/private-output.cc:425
-msgid " or"
-msgstr " vagy"
-
-#: apt-private/private-output.cc:454
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Az alábbi ÚJ csomagok lesznek telepítve:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:480
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Az alábbi csomagok el lesznek TÁVOLÍTVA:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:502
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Az alábbi csomagok vissza lesznek tartva:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:523
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Az alábbi csomagok frissítve lesznek:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:544
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Az alábbi csomagok VISSZAFEJLESZTÉSRE kerülnek:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:564
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Az alábbi visszafogott csomagokat cserélem:"
-
-#: apt-private/private-output.cc:619
-#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (%s miatt) "
-
-#: apt-private/private-output.cc:627
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi alapvető csomagok el lesznek távolítva.\n"
-"NE tegye ezt, hacsak nem tudja pontosan, mit csinál!"
-
-#: apt-private/private-output.cc:658
-#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu frissített, %lu újonnan telepített, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:662
-#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu újratelepítendő, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:664
-#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu visszafejlesztendő, "
-
-#: apt-private/private-output.cc:666
-#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu eltávolítandó és %lu nem frissített.\n"
-
-#: apt-private/private-output.cc:670
-#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu nincs teljesen telepítve/eltávolítva.\n"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
-#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:692
-msgid "[Y/n]"
-msgstr "[I/n]"
-
-#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
-#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
-#. The user has to answer with an input matching the
-#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
-#: apt-private/private-output.cc:698
-msgid "[y/N]"
-msgstr "[i/N]"
-
-#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
-#: apt-private/private-output.cc:709
-msgid "Y"
-msgstr "I"
-
-#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
-#: apt-private/private-output.cc:715
-msgid "N"
-msgstr "N"
-
-#: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
-#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Regex fordítási hiba - %s"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:87
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Függőségek javítása..."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:90
-msgid " failed."
-msgstr " sikertelen."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:93
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Nem lehet javítani a függőségeket"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:96
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Nem lehet minimalizálni a frissítendő csomagok mennyiségét"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:98
-msgid " Done"
-msgstr " Kész"
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:102
-msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get -f install” parancsot ezek javításához."
-
-#: apt-private/private-cachefile.cc:105
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Teljesítetlen függőségek. Próbálja a -f használatával."
-
-#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
-msgid "Sorting"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-update.cc:45
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Az update parancsnak nincsenek argumentumai"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:18
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Frissítés kiszámítása... "
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:23
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
-msgstr "Belső hiba, az AllUpgrade megsértett valamit"
-
-#: apt-private/private-upgrade.cc:25
-msgid "Done"
-msgstr "Kész"
-
-#: apt-private/private-search.cc:61
-msgid "Full Text Search"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-show.cc:105
-msgid "not a real package (virtual)"
-msgstr ""
-
-#: apt-private/private-main.cc:19
+#: apt-private/private-main.cc:32
msgid ""
"NOTE: This is only a simulation!\n"
" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
" Ne feledje, hogy a zárolás is ki van kapcsolva,\n"
" így ne számítson a jelenlegi helyzet valósságára!"
-#: apt-private/private-sources.cc:45
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "FIGYELMEZTETÉS: Az alábbi csomagok nem hitelesíthetők!"
+
+#: apt-private/private-download.cc:40
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "A hitelesítési figyelmeztetés felülbírálva.\n"
+
+#: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Néhány csomag nem hitelesíthető"
+
+#: apt-private/private-download.cc:50
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Valóban ellenőrzés nélkül telepíti a csomagokat?"
+
+#: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Sikertelen letöltés: %s %s\n"
+
+#: apt-private/private-sources.cc:58
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-#: apt-private/private-sources.cc:57
+#: apt-private/private-sources.cc:70
#, c-format
msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
msgstr ""
-#: apt-private/acqprogress.cc:60
+#: apt-private/private-search.cc:51
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/acqprogress.cc:66
msgid "Hit "
msgstr "Találat "
-#: apt-private/acqprogress.cc:84
+#: apt-private/acqprogress.cc:90
msgid "Get:"
msgstr "Letöltés:"
-#: apt-private/acqprogress.cc:115
+#: apt-private/acqprogress.cc:121
msgid "Ign "
msgstr "Mellőz "
-#: apt-private/acqprogress.cc:119
+#: apt-private/acqprogress.cc:125
msgid "Err "
msgstr "Hiba "
-#: apt-private/acqprogress.cc:140
+#: apt-private/acqprogress.cc:146
#, c-format
msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
msgstr "Letöltve %sB %s alatt (%sB/s)\n"
-#: apt-private/acqprogress.cc:230
+#: apt-private/acqprogress.cc:236
#, c-format
msgid " [Working]"
msgstr " [Folyamatban]"
-#: apt-private/acqprogress.cc:291
+#: apt-private/acqprogress.cc:297
#, c-format
msgid ""
"Media change: please insert the disc labeled\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:265
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:271 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
-#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
+#: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "%s nem olvasható"
-#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
-#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:123
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
+#: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
+#: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "Nem sikerült ide váltani: %s"
msgid "[Mirror: %s]"
msgstr "[Tükör: %s]"
-#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
+#: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
msgstr "Nem sikerült IPC-adatcsatornát létrehozni az alfolyamathoz"
-#: methods/rsh.cc:340
+#: methods/rsh.cc:343
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "A kapcsolat idő előtt lezárult"
msgid "Merging available information"
msgstr "Elérhető információk egyesítése"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
+#: apt-inst/filelist.cc:380
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:412
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "A hash elem nem található!"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:459
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
+
+#: apt-inst/filelist.cc:477
#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
-"debian-\n"
-"csomagokból való kibontására\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg\n"
-" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-inst/filelist.cc:506
+#, c-format
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
+#: apt-inst/filelist.cc:549
#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
+#: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
+#, c-format
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+#: apt-inst/extract.cc:132
+#, c-format
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:142
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+#: apt-inst/extract.cc:152
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
+#: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
+#: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
+#: ftparchive/cachedb.cc:182
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "%s elérése sikertelen"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
-msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
-msgstr ""
-"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
-"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
-" contents útvonal\n"
-" release útvonal\n"
-" generate konfigfájl [csoportok]\n"
-" clean konfigfájl\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
-"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
-"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
-"\n"
-"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
-"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
-"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
-"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
-"\n"
-"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
-"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
-"\n"
-"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
-"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
-"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
-"útvonalelőtag\n"
-"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
-"a\n"
-"Debian archívumból:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg\n"
-" --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
-" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n"
-" -q Szűkszavú mód\n"
-" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
-" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
-" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
+#: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
+#: apt-inst/extract.cc:249
+#, c-format
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
+
+#: apt-inst/extract.cc:289
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+
+#: apt-inst/extract.cc:293
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Az útvonal túl hosszú"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#: apt-inst/extract.cc:421
#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
+#: apt-inst/extract.cc:438
#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#: apt-inst/extract.cc:498
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
-msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
-msgstr ""
-"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
-"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
+#, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
-#: apt-inst/extract.cc:209
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:63
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "%s elérése sikertelen"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
-#: ftparchive/cachedb.cc:249
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:132
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
-#: ftparchive/cachedb.cc:490
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:227
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
-#: ftparchive/writer.cc:82
-#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
+
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
-#: ftparchive/writer.cc:87
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "F: %s nem érhető el\n"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
-#: ftparchive/writer.cc:143
-msgid "E: "
-msgstr "H: "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
-#: ftparchive/writer.cc:145
-msgid "W: "
-msgstr "F: "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Az archívum túl rövid"
-#: ftparchive/writer.cc:152
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "H: Hibás a fájl "
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
-#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
-#: ftparchive/writer.cc:183
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Fabejárás nem sikerült"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
-#: ftparchive/writer.cc:210
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Hibás archívum"
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " DeLink %s [%s]\n"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
-#: ftparchive/writer.cc:277
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
-#: ftparchive/writer.cc:281
+#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "%s törlése sikertelen"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "%s nem érhető el."
-#: ftparchive/writer.cc:289
+#: apt-pkg/install-progress.cc:57
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
-#: ftparchive/writer.cc:299
+#: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "A dpkg futtatása"
+
+#: apt-pkg/init.cc:146
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
-#: ftparchive/writer.cc:404
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
+#: apt-pkg/init.cc:162
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
-#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:712
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
#, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
-#: ftparchive/writer.cc:716
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
#, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
-
-#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
-#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
-#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #1"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
-#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #2"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
-#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
-#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %llu #3"
-msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Is the package %s installed?"
+msgstr "Ellenőrizze, hogy a „dpkg-dev” csomag telepítve van-e.\n"
-#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
-#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
+"Entert."
-#: ftparchive/multicompress.cc:100
-#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:94
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr ""
+"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
+"meg."
-#: ftparchive/multicompress.cc:189
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:98
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
-#: ftparchive/multicompress.cc:192
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Nem sikerült forkolni"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:116
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "A források listája olvashatatlan."
-#: ftparchive/multicompress.cc:206
-msgid "Compress child"
-msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:155
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
-#: ftparchive/multicompress.cc:229
-#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:161
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
-#: ftparchive/multicompress.cc:304
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:166
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
-#: ftparchive/multicompress.cc:342
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:169
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
-#: ftparchive/multicompress.cc:358
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:174
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Hiba %s törlésekor"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
-#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "„%s” átnevezése sikertelen erre: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:179
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
-#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
-msgid ""
-"Usage: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
-"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-internal-solver\n"
-"\n"
-"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
-"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg.\n"
-" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
-"tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Depends"
+msgstr "Függ ettől"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
-"\n"
-"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
-"kapcsolót\n"
-"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
-"\n"
-"Kapcsolók:\n"
-" -h Ez a súgó szöveg\n"
-" -s Forrásfájlrendezést használ\n"
-" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
-" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:321
+msgid "Suggests"
+msgstr "Javasolja"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Nem sikerült adatcsatornákat létrehozni"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Recommends"
+msgstr "Ajánlja"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Nem sikerült a gzipet futtatni "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Conflicts"
+msgstr "Ütközik"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Hibás archívum"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:322
+msgid "Replaces"
+msgstr "Kicseréli"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar ellenőrzőösszeg nem egyezik, az archívum megsérült"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Elavulttá teszi"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Ismeretlen a(z) %u TAR fejléctípus, %s tag"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Breaks"
+msgstr "Töri"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Érvénytelen archívum-aláírás"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:323
+msgid "Enhances"
+msgstr "Bővíti"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Hiba az archívumtag-fejléc olvasásakor"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "important"
+msgstr "fontos"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
-#, c-format
-msgid "Invalid archive member header %s"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc: %s"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "required"
+msgstr "szükséges"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Érvénytelen archívumtag-fejléc"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:334
+msgid "standard"
+msgstr "szabványos"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Az archívum túl rövid"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "optional"
+msgstr "opcionális"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Nem sikerült olvasni az archívumfejléceket"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:335
+msgid "extra"
+msgstr "extra"
-#: apt-inst/filelist.cc:382
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "A DropNode hívása egy még mindig linkelt node-ra történt"
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
+#, c-format
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
-#: apt-inst/filelist.cc:414
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "A hash elem nem található!"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
-#: apt-inst/filelist.cc:461
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Nem lehet eltérítést lefoglalni"
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
-#: apt-inst/filelist.cc:466
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Belső hiba az AddDiversion hívásban"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
-#: apt-inst/filelist.cc:479
-#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Kísérlet eltérítés felülírására: %s -> %s és %s/%s"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
-#: apt-inst/filelist.cc:508
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "A(z) %s -> %s eltérítés hozzáadásának duplázása"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
-#: apt-inst/filelist.cc:551
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dupla %s/%s konfigurációs fájl"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
-#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
#, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl írása sikertelen"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr ""
+"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
+"közben"
-#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "A(z) %s fájl bezárása sikertelen"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
-#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "A(z) %s útvonal túl hosszú"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Csomaglisták olvasása"
-#: apt-inst/extract.cc:125
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "A(z) %s többszöri kicsomagolása"
+# FIXME
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
-#: apt-inst/extract.cc:135
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "A(z) %s könyvtár eltérítve"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-#: apt-inst/extract.cc:145
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "A csomag megpróbál írni a(z) %s/%s eltérített célpontba"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
-#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Az eltérített útvonal túl hosszú"
+#: apt-pkg/edsp.cc:51 apt-pkg/edsp.cc:71
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
-#: apt-inst/extract.cc:242
-#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "A(z) %s könyvtár nem egy könyvtárral lesz helyettesítve"
+#: apt-pkg/edsp.cc:234
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Kérés küldése a solvernek"
-#: apt-inst/extract.cc:282
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Nem sikerült a node helyét megtalálni a hashtárolóban"
+#: apt-pkg/edsp.cc:313
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
-#: apt-inst/extract.cc:286
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Az útvonal túl hosszú"
+#: apt-pkg/edsp.cc:320
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
-#: apt-inst/extract.cc:414
-#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Csomagtalálat felülírása %s verziója nélkül"
+#: apt-pkg/edsp.cc:612 apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:620
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Külső solver végrehajtása"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "A(z) %s/%s fájl felülírja a(z) %s csomagban levőt"
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
-#: apt-inst/extract.cc:491
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "%s nem érhető el"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:163
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "Ez nem egy érvényes DEB archívum, hiányzik a(z) „%s” tag"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:168
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "A méret nem megfelelő"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:173
+#, fuzzy
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Belső hiba, %s tag nem található"
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
+"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Értelmezhetetlen control fájl"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
-# FIXME
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
#, c-format
-msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
-msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
+msgstr ""
+"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
+"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
-msgid "Unable to close mmap"
-msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
-msgid "Unable to synchronize mmap"
-msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
+msgid ""
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
+"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
-msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "GPG hiba: %s: %s"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
#, c-format
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
-"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
+"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
+"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
-"reached."
-msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
-"automatikus emelést."
+"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
-#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:85
#, c-format
-msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr "%lin %lió %lip %limp"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
-#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
+#: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
#, c-format
-msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr "%lió %lip %limp"
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
-#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
+#: apt-pkg/acquire.cc:91
#, c-format
-msgid "%limin %lis"
-msgstr "%lip %limp"
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
-#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#: apt-pkg/acquire.cc:99
#, c-format
-msgid "%lis"
-msgstr "%limp"
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:899
#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "%s kiválasztás nem található"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
+#: apt-pkg/acquire.cc:901
#, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "%li/%li fájl letöltése"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
-#, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
+#: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
+"vagy régebbiek lettek felhasználva."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:52
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
+#: apt-pkg/policy.cc:83
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
+"ilyen kiadás a forrásokban"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/policy.cc:422
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
+#: apt-pkg/policy.cc:444
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
+#: apt-pkg/policy.cc:452
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
+"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:583
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgid ""
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
-"argumentumként"
+"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
+"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
+"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
+#: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
-#, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s... Hiba!"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:571
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#: apt-pkg/cdrom.cc:586
#, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Kész"
-
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
-msgid "..."
-msgstr ""
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-#. Print the spinner
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%c%s... %u%%"
-msgstr "%c%s... Kész"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:599
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
-#, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
-#, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying... "
+msgstr "Azonosítás... "
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
+#: apt-pkg/cdrom.cc:662
#, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Tárolt címke: %s\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:680
+msgid "Scanning disc for index files...\n"
+msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
+#: apt-pkg/cdrom.cc:734
#, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
msgstr ""
-"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
+"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
+"megtalálva\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
-#, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid ""
+"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
+"wrong architecture?"
+msgstr ""
+"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
+"megfelelő az architektúra?"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
+#: apt-pkg/cdrom.cc:771
#, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Talált címke: „%s”\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
-#, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
+#: apt-pkg/cdrom.cc:817
#, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"A lemez neve: \n"
+"„%s”\n"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
-#, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:819
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Csomaglisták másolása..."
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
+#: apt-pkg/cdrom.cc:863
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Új forráslista írása\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
-#, c-format
-msgid "Problem closing the gzip file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:874
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
+#: apt-pkg/algorithms.cc:265
#, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
-#, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1086
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
+"csomagok okozhatják."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
-#, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1088
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
-#, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
+#: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Függőségi fa építése"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
-#, c-format
-msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
-msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
+#: apt-pkg/depcache.cc:139
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Lehetséges verziók"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
-#, c-format
-msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
-msgstr ""
-"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
+#: apt-pkg/depcache.cc:168
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Függőséggenerálás"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
-#, c-format
-msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
-msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
-"fájlkiterjesztése"
+#: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Állapotinformációk olvasása"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
#, c-format
-msgid ""
-"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
-msgstr ""
-"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
-"fájlkiterjesztése van"
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
+#: apt-pkg/depcache.cc:256
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
+#: apt-pkg/tagfile.cc:140
#, c-format
-msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
+#: apt-pkg/tagfile.cc:237
#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
+#: apt-pkg/cacheset.cc:489
#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
+#: apt-pkg/cacheset.cc:492
#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
+#: apt-pkg/cacheset.cc:603
#, c-format
-msgid "Could not open file descriptor %d"
-msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "„%s” feladat nem található"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
+#: apt-pkg/cacheset.cc:609
#, c-format
-msgid "read, still have %llu to read but none left"
-msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
-#, c-format
-msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
-msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
+#: apt-pkg/cacheset.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
+msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
+#: apt-pkg/cacheset.cc:626
#, c-format
-msgid "Problem closing the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
+#: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
#, c-format
-msgid "Problem renaming the file %s to %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
+"mert egyikkel sem rendelkezik"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
+#: apt-pkg/cacheset.cc:647
#, c-format
-msgid "Problem unlinking the file %s"
-msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#: apt-pkg/cacheset.cc:655
#, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Üres csomaggyorsítótár"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "A csomaggyorsítótár fájl megsérült"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl inkompatibilis verziójú"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
-msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
-msgstr "A csomaggyorsítótár-fájl sérült, túl kicsi"
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr ""
+"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
+#: apt-pkg/cacheset.cc:663
#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ez az APT nem támogatja a(z) „%s” verziórendszert"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "A csomaggyorsítótár egy másik architektúrához készült"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Depends"
-msgstr "Függ ettől"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Függ ettől (előfüggés)"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
-msgid "Suggests"
-msgstr "Javasolja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Recommends"
-msgstr "Ajánlja"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Ütközik"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
-msgid "Replaces"
-msgstr "Kicseréli"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Elavulttá teszi"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Breaks"
-msgstr "Töri"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
-msgid "Enhances"
-msgstr "Bővíti"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "important"
-msgstr "fontos"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "required"
-msgstr "szükséges"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
-msgid "standard"
-msgstr "szabványos"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "optional"
-msgstr "opcionális"
-
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
-msgid "extra"
-msgstr "extra"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Függőségi fa építése"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:133
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Lehetséges verziók"
-
-#: apt-pkg/depcache.cc:162
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Függőséggenerálás"
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr ""
+"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
-#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Állapotinformációk olvasása"
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
+#, c-format
+msgid "Unable to parse Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
-#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:86
#, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "%s állapotfájl megnyitása sikertelen"
+msgid "No sections in Release file %s"
+msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
-#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:117
#, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "%s átmeneti állapotfájl írása sikertelen"
+msgid "No Hash entry in Release file %s"
+msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:138
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:130
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (1)"
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:231
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:149
#, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s csomagfájlt feldolgozni (2)"
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:155
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:170
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] "
"feldolgozhatatlan)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:158
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:173
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában (az [option] túl "
"rövid)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:169
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
"érvényes hozzárendelés)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:190
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem "
"tartalmaz kulcsot)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:178
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
msgstr ""
"Helytelenül formázott a(z) %lu. sor a(z) %s forráslistában ([%s] %s kulcsnak "
"nincs értéke)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:191
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:193
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:196
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:211
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (URI-feldolgozás)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:217
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (Abszolút dist)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:209
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:224
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "A(z) %lu. sor hibás a(z) %s forráslistában (dist feldolgozás)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:335
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s megnyitása"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:332 apt-pkg/cdrom.cc:495
-#, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "A(z) %u. sor túl hosszú a(z) %s forráslistában."
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:356
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:371
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "A(z) %u. sor hibás a(z) %s forráslistában (típus)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:360
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:375
#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:401
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
msgstr "„%1$s” típus nem ismert a(z) %3$s forráslista %2$u. sorában"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
#, c-format
-msgid ""
-"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
-"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
-msgstr ""
-"Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért "
-"lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)"
+msgid "Installing %s"
+msgstr "%s telepítése"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
#, c-format
-msgid "Could not configure '%s'. "
-msgstr "A(z) „%s” beállítása sikertelen"
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "%s konfigurálása"
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
#, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"Ez a telepítési lépés átmenetileg megköveteli a(z) %s alapvető csomag "
-"eltávolítását, ami ütközési/előfüggőségi hurkot okoz. Ez gyakran rossz, de "
-"ha tényleg ezt akarja tenni, aktiválja az APT::Force-LoopBreak opciót."
+msgid "Removing %s"
+msgstr "%s eltávolítása"
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” indexfájltípus nem támogatott"
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s teljes eltávolítása"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:266
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
#, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"A(z) %s csomagot újra kell telepíteni, de nem található hozzá archívum."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Hiba, a pkgProblemResolver::Resolve töréseket generált, ezt visszafogott "
-"csomagok okozhatják."
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "A problémák nem javíthatók, sérült csomagokat fogott vissza."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
-#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
#, c-format
-msgid "List directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial listakönyvtár hiányzik."
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
-#: apt-pkg/acquire.cc:85
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
#, c-format
-msgid "Archives directory %spartial is missing."
-msgstr "A(z) %spartial archívumkönyvtár hiányzik."
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/acquire.cc:93
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
#, c-format
-msgid "Unable to lock directory %s"
-msgstr "%s könyvtár zárolása sikertelen"
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "%s előkészítése"
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:893
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése (%s marad)"
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "%s kicsomagolása"
-#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "%li/%li fájl letöltése"
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
#, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "A(z) %s metódusvezérlő nem található."
+msgid "Installed %s"
+msgstr "%s telepítve"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "A(z) %s metódus nem indult el megfelelően"
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
#, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Helyezze be a(z) „%s” címkéjű lemezt a(z) „%s” meghajtóba, és nyomja meg az "
-"Entert."
+msgid "Removed %s"
+msgstr "%s eltávolítva"
-#: apt-pkg/init.cc:143
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "A(z) „%s” csomagrendszer nem támogatott"
-
-#: apt-pkg/init.cc:159
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "A megfelelő csomagrendszertípus nem határozható meg"
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
-#: apt-pkg/clean.cc:57
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "%s nem érhető el."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "Néhány „source” URI-t el kell helyezni a sources.list fájlban"
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "%s teljesen eltávolítva"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:87
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-"A csomaglisták vagy az állapotfájl nem dolgozhatók fel vagy nem nyithatók "
-"meg."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:91
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Próbálja futtatni az „apt-get update” parancsot ezen hibák javításához"
-#: apt-pkg/cachefile.cc:109
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "A források listája olvashatatlan."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
-#: apt-pkg/policy.cc:75
-#, c-format
-msgid ""
-"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
-"available in the sources"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
msgstr ""
-"A(z) „%s” érték érvénytelen az APT::Default-Release beállításhoz, mert nincs "
-"ilyen kiadás a forrásokban"
-#: apt-pkg/policy.cc:414
-#, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Érvénytelen rekord a(z) %s beállításfájlban, nincs Package fejléc"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
-#: apt-pkg/policy.cc:436
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "A(z) %s rögzítéstípus nem értelmezhető"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
-#: apt-pkg/policy.cc:444
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Nincs prioritás (vagy nulla) megadva a rögzítéshez"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "A gyorsítótárnak inkompatibilis verziórendszere van"
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
-#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
-#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
-msgstr "Hiba történt a(z) %s feldolgozása során (%s%d)"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
+"egy korábbi hiba következménye."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagnevek száma túllépve."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
+"lemez"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagverziók száma túllépve."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
+"hibát jelez"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
-msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető csomagleírások száma túllépve."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
+"lévő hibát jelez"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Az APT által kezelhető függőségek száma túllépve."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
+msgstr ""
+"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
#, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgid ""
+"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
+"it?"
msgstr ""
-"A(z) %s %s csomag nem volt megtalálható a fájl függőségeinek feldolgozása "
-"közben"
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
+"használja?"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
#, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Nem lehet a(z) %s forrás csomaglistáját elérni"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Csomaglisták olvasása"
+msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+msgstr ""
+"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
-# FIXME
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "„Biztosítja” kapcsolatok összegyűjtése"
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
+#, c-format
+msgid ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr ""
+"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
+"probléma megoldásához. "
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "IO hiba a forrás-gyorsítótár mentésekor"
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
+msgid "Not locked"
+msgstr "Nincs zárolva"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
+#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
#, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "sikertelen átnevezés, %s (%s -> %s)."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "A Hash Sum nem megfelelő"
+msgid "%lid %lih %limin %lis"
+msgstr "%lin %lió %lip %limp"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "A méret nem megfelelő"
+#. h means hours, min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
+#, c-format
+msgid "%lih %limin %lis"
+msgstr "%lió %lip %limp"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
-#, fuzzy
-msgid "Invalid file format"
-msgstr "%s érvénytelen művelet"
+#. min means minutes, s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
+#, c-format
+msgid "%limin %lis"
+msgstr "%lip %limp"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
+#. s means seconds
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
-"or malformed file)"
-msgstr ""
-"A várt „%s” bejegyzés nem található a Release fájlban (Rossz sources.list "
-"bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)"
+msgid "%lis"
+msgstr "%limp"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
#, c-format
-msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
-msgstr "Nem található a(z) „%s” ellenőrzőösszege a Release fájlban"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "%s kiválasztás nem található"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
-msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
-msgstr "Nem érhető el nyilvános kulcs az alábbi kulcsazonosítókhoz:\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) „%s” csak olvasható zárolási fájl"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
#, c-format
-msgid ""
-"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
-"repository will not be applied."
-msgstr ""
-"A Release fájl elavult ehhez: %s (érvénytelen ez óta: %s). A tároló "
-"frissítései nem kerülnek alkalmazásra."
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "%s zárolási fájl nem nyitható meg"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
#, c-format
-msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
-msgstr "Ütköző disztribúció: %s (a várt %s helyett %s érkezett)"
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Nem lesz zárolva a(z) %s NFS-csatolású zárolási fájl"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
-"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
-msgstr ""
-"Hiba történt az aláírás ellenőrzése közben. A tároló nem frissült, és az "
-"előző indexfájl lesz használva. GPG hiba: %s: %s\n"
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Nem sikerült zárolni: %s"
-#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
#, c-format
-msgid "GPG error: %s: %s"
-msgstr "GPG hiba: %s: %s"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem könyvtár"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
#, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
msgstr ""
-"Egy fájl nem található a(z) %s csomaghoz. Ez azt jelentheti, hogy kézzel "
-"kell kijavítani a csomagot. (hiányzó arch. miatt)"
+"„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
#, c-format
-msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
-msgstr "Nem található forrás a(z) „%2$s” „%1$s” verziójának letöltéséhez"
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr ""
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs "
+"fájlkiterjesztése"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
#, c-format
msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
msgstr ""
-"A csomagindexfájlok megsérültek. Nincs Filename: mező a(z) %s csomaghoz."
+"„%s” fájl figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen "
+"fájlkiterjesztése van"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
#, c-format
-msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem dolgozható fel"
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "%s alfolyamat szegmentálási hibát okozott."
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
#, c-format
-msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "A(z) %s Release fájl nem tartalmaz szakaszokat"
+msgid "Sub-process %s received signal %u."
+msgstr "A(z) %s alfolyamat %u számú szignált kapott."
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
#, c-format
-msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr "Nincs Hash bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "%s alfolyamat hibakóddal tért vissza (%u)"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
#, c-format
-msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Valid-Until” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "%s alfolyamat váratlanul kilépett"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
#, c-format
-msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
-msgstr "Érvénytelen „Date” bejegyzés a(z) %s Release fájlban"
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "A(z) %s terjesztőblokk nem tartalmaz ujjlenyomatot"
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %s fájlt"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:576
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
#, c-format
-msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
-msgstr ""
-"%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
-"CD-ROM csatolása\n"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Nem lehet megnyitni a(z) %d fájlleírót"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Azonosítás... "
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Nem sikerült az alfolyamat IPC-t létrehozni"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Nem sikerült elindítani a tömörítőt "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
#, c-format
-msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Tárolt címke: %s\n"
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "olvasás, még kellene %llu, de már az összes elfogyott"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
-msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "írás, még kiírandó %llu, de ez nem lehetséges"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:642
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
#, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl bezárásakor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:660
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "CD-ROM leválasztása\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl átnevezésekor erre: %s"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:665
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Várakozás a lemezre...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s fájl törlésekor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:674
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "CD-ROM csatolása...\n"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Hiba a fájl szinkronizálásakor"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:693
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Indexfájlok keresése a lemezen...\n"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s... Hiba!"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
+#, c-format
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Kész"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... Kész"
+
+# FIXME
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "Nem lehet mmap-olni egy üres fájlt"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájlleírót"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %llu bájtot mmap-olni"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Nem lehet bezárni az mmapot"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Nem lehet szinkronizálni az mmapot"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Nem sikerült %lu bájtot mmap-olni"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "A fájl csonkítása meghiúsult"
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
-"%zu signatures\n"
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
msgstr ""
-"%zu csomagindex, %zu forrásindex, %zu fordításindex és %zu aláírás "
-"megtalálva\n"
+"A dinamikus MMap helye elfogyott. Növelje az APT::Cache-Start méretét. A "
+"jelenlegi érték: %lu. (lásd: man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
+#, c-format
msgid ""
-"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
-"wrong architecture?"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
msgstr ""
-"Nem találhatók csomagfájlok, lehet hogy ez nem Debian lemez, vagy nem "
-"megfelelő az architektúra?"
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu bájt korlátot már elérte."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
+msgstr ""
+"Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az "
+"automatikus emelést."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
#, c-format
-msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Talált címke: „%s”\n"
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "%s csatolási pont nem érhető el"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:811
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "A név érvénytelen, próbálja újra.\n"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Nem sikerült elérni a CD-ROM-ot."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:828
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
#, c-format
-msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
-msgstr ""
-"A lemez neve: \n"
-"„%s”\n"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ismeretlen típusrövidítés: „%c”"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:830
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Csomaglisták másolása..."
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
+#, c-format
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "%s konfigurációs fájl megnyitása"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:865
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Új forráslista írása\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: A blokk név nélkül kezdődik."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:873
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "A lemezhez tartozó forráslistabejegyzések a következők:\n"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: rosszul formázott címke"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét az érték után"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "%i rekord kiírva, %i hiányzó fájllal.\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Csak legfelső szinten használhatók előírások"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: Túl sok beágyazott include"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
#, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
-msgstr "%i rekord kiírva %i hiányzó és %i eltérő fájllal\n"
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: ugyaninnen include-olva"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
#, c-format
-msgid "Can't find authentication record for: %s"
-msgstr "%s hitelesítési rekordja nem található"
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s:%u: „%s” nem támogatott előírás"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
#, c-format
-msgid "Hash mismatch for: %s"
-msgstr "%s ellenőrzőösszege nem megfelelő"
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Szintaktikai hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár "
+"argumentumként"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:467
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” kiadás nem található ehhez: „%s”"
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Szintaktikai hiba %s: %u: fölösleges szemét a fájl végén"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:470
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "„%s” verzió nem található ehhez: „%s”"
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "Nincs kulcstartó telepítve ide: %s."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:581
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
#, c-format
-msgid "Couldn't find task '%s'"
-msgstr "„%s” feladat nem található"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "A(z) „%c” parancssori kapcsoló [a következőből: %s] ismeretlen."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:587
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
-msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
-msgstr "Nem található csomag a(z) „%s” reguláris kifejezéssel"
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló értelmezhetetlen"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:598
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
#, c-format
-msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
-msgstr "„%s” csomagból nem választható verzió, mert teljesen virtuális"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "%s parancssori kapcsoló nem logikai"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
#, c-format
-msgid ""
-"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
-"neither of them"
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "%s kapcsolóhoz argumentum szükséges."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
+#, c-format
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
msgstr ""
-"„%s” csomagból nem választható sem telepített, sem kiadásra jelölt verzió, "
-"mert egyikkel sem rendelkezik"
+"%s kapcsoló: a konfigurációs elem megadásához szükséges egy =<érték> rész."
-#: apt-pkg/cacheset.cc:619
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
#, c-format
-msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "%s kapcsoló egész, és nem „%s” típusú argumentumot követel meg"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Túl hosszú „%s” kapcsoló"
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "%s jelentés nem értelmezhető, próbálja a true vagy false értékeket."
+
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "%s érvénytelen művelet"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"„%s” csomag legújabb verziója nem választható ki, mert teljesen virtuális"
+"Használat:apt-extracttemplates fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-extracttemplates egy eszköz konfigurációs- és mintainformációk "
+"debian-\n"
+"csomagokból való kibontására\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg\n"
+" -t Beállítja az átmeneti könyvtárat\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to mkstemp %s"
+msgstr "%s nem érhető el"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Nem lehet megállapítani a debconf verziót. A debconf telepítve van?"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:627
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "A csomagkiterjesztések listája túl hosszú"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
#, c-format
-msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Hiba a(z) %s könyvtár feldolgozásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "A forráskiterjesztések listája túl hosszú"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Hiba a tartalomfájl fejlécének írásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Hiba %s tartalmának feldolgozásakor"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
-"„%s” csomag kiadásra jelölt verziója nem választható ki, mert nincs jelöltje"
+"Használat: apt-ftparchive [kapcsolók] parancs\n"
+"Parancsok: packages binarypath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+" sources srcpath [felülbírálófájl [útvonalelőtag]]\n"
+" contents útvonal\n"
+" release útvonal\n"
+" generate konfigfájl [csoportok]\n"
+" clean konfigfájl\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive indexfájlokat generál a Debian archívumokhoz. A generálás\n"
+"sok stílusát támogatja, a teljesen automatizálttól kezdve a\n"
+"dpkg-scanpackages és a dpkg-scansources funkcionális helyettesítéséig.\n"
+"\n"
+"Az apt-ftparchive Package fájlokat generál a .deb-ek fájából. A Package\n"
+"fájl minden vezérlő mezőt tartalmaz minden egyes csomagról úgy az MD5\n"
+"hasht mint a fájlméretet. Az override (felülbíráló) fájl támogatott a\n"
+"Prioritás és Szekció mezők értékének kényszerítésére.\n"
+"\n"
+"Hasonlóképpen az apt-ftparchive Sources fájlokat generál .dsc-k fájából.\n"
+"A --source-override opció használható forrás-felülbíráló fájlok megadására\n"
+"\n"
+"A „packages” és „sources” parancsokat a fa gyökeréből kell futtatni.\n"
+"A BinaryPath-nak a rekurzív keresés kiindulópontjára kell mutatnia, és\n"
+"a felülbírálófájlnak a felülbíráló jelzőket kell tartalmaznia. Az "
+"útvonalelőtag\n"
+"hozzáadódik a fájlnév mezőkhöz, ha meg van adva. Felhasználására egy példa "
+"a\n"
+"Debian archívumból:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg\n"
+" --md5 MD5 generálás vezérlése\n"
+" -s=? Forrás-felülbíráló fájl\n"
+" -q Szűkszavú mód\n"
+" -d=? Opcionális gyorsítótár-adatbázis kiválasztása\n"
+" --no-delink „delink” hibakereső mód bekapcsolása\n"
+" --contents Tartalom fájl generálásának ellenőrzése\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nincs illeszkedő kiválasztás"
-#: apt-pkg/cacheset.cc:635
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
#, c-format
-msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Néhány fájl hiányzik a(z) „%s” csomagfájlcsoportból"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "A DB megsérült, a fájl átnevezve %s.old-ra"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:83
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "A DB régi, kísérlet a következő frissítésére: %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:94
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
msgstr ""
-"„%s” csomag telepített verziója nem választható ki, mert nincs telepítve"
+"Az adatbázis-formátum érvénytelen. Ha az apt egy korábbi verziójáról "
+"frissített, akkor távolítsa el, és hozza létre újra az adatbázist."
-#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
-msgid "Send scenario to solver"
-msgstr "A helyzet elküldése a solvernek"
+#: ftparchive/cachedb.cc:99
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "A(z) %s DB fájlt nem lehet megnyitni: %s"
-#: apt-pkg/edsp.cc:209
-msgid "Send request to solver"
-msgstr "Kérés küldése a solvernek"
+#: ftparchive/cachedb.cc:332
+#, fuzzy
+msgid "Failed to read .dsc"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: apt-pkg/edsp.cc:279
-msgid "Prepare for receiving solution"
-msgstr "Felkészülés megoldás fogadására"
+#: ftparchive/cachedb.cc:365
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Az archívumnak nincs vezérlő rekordja"
-#: apt-pkg/edsp.cc:286
-msgid "External solver failed without a proper error message"
-msgstr "A külső solver megfelelő hibaüzenet nélkül hibázott"
+#: ftparchive/cachedb.cc:594
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Nem sikerült egy mutatóhoz jutni"
-#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
-msgid "Execute external solver"
-msgstr "Külső solver végrehajtása"
+#: ftparchive/writer.cc:91
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "F: nem lehet a(z) %s könyvtárat olvasni\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#: ftparchive/writer.cc:96
#, c-format
-msgid "Progress: [%3i%%]"
-msgstr ""
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "F: %s nem érhető el\n"
-#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
-msgid "Running dpkg"
-msgstr "A dpkg futtatása"
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: "
+msgstr "H: "
-#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
-msgid ""
-"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Néhány indexfájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, "
-"vagy régebbiek lettek felhasználva."
+#: ftparchive/writer.cc:154
+msgid "W: "
+msgstr "F: "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
-#, c-format
-msgid "Installing %s"
-msgstr "%s telepítése"
+#: ftparchive/writer.cc:161
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "H: Hibás a fájl "
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
#, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "%s konfigurálása"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Nem sikerült feloldani ezt: %s"
+
+#: ftparchive/writer.cc:192
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Fabejárás nem sikerült"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#: ftparchive/writer.cc:219
#, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "%s eltávolítása"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#: ftparchive/writer.cc:278
#, c-format
-msgid "Completely removing %s"
-msgstr "%s teljes eltávolítása"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " DeLink %s [%s]\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#: ftparchive/writer.cc:286
#, c-format
-msgid "Noting disappearance of %s"
-msgstr "„%s” eltűnése feljegyezve"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "readlink nem hajtható végre erre: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
+#: ftparchive/writer.cc:290
#, c-format
-msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr "A(z) %s telepítés utáni trigger futtatása"
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "%s törlése sikertelen"
-#. FIXME: use a better string after freeze
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
+#: ftparchive/writer.cc:298
#, c-format
-msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "A(z) „%s” könyvtár hiányzik"
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** %s linkelése sikertelen ehhez: %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
+#: ftparchive/writer.cc:308
#, c-format
-msgid "Could not open file '%s'"
-msgstr "A(z) „%s” fájl megnyitása sikertelen"
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " a DeLink korlátja (%sB) elérve.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#: ftparchive/writer.cc:417
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Az archívumnak nem volt csomag mezője"
+
+#: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
#, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "%s előkészítése"
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nem rendelkezik felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
+#: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
#, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "%s kicsomagolása"
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " %s karbantartója %s, nem %s\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#: ftparchive/writer.cc:706
#, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "%s konfigurálásának előkészítése"
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nem rendelkezik forrás-felülbíráló bejegyzéssel\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
+#: ftparchive/writer.cc:710
#, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "%s telepítve"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nem rendelkezik bináris-felülbíráló bejegyzéssel sem\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Nem sikerült memóriát lefoglalni"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr "%s eltávolításának előkészítése"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "%s megnyitása sikertelen"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:68
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
#, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "%s eltávolítva"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Nem lehet a(z) %s felülbírálófájlt olvasni"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#: ftparchive/override.cc:166
#, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "%s teljes eltávolításának előkészítése"
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #1"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
+#: ftparchive/override.cc:178
#, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "%s teljesen eltávolítva"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #2"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
-msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
-msgstr ""
+#: ftparchive/override.cc:191
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "%s felülbírálás deformált a(z) %llu. sorában #3"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Can not write log (%s)"
-msgstr "Nem lehet írni ebbe: %s"
+#: ftparchive/multicompress.cc:73
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "„%s” tömörítési algoritmus ismeretlen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
-msgid "Is /dev/pts mounted?"
-msgstr ""
+#: ftparchive/multicompress.cc:103
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "%s tömörített kimenetnek egy tömörítő készletre van szüksége"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
-msgid "Is stdout a terminal?"
-msgstr ""
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Nem sikerült FILE*-ot létrehozni"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
-msgid "Operation was interrupted before it could finish"
-msgstr "A művelet megszakadt, mielőtt befejeződhetett volna"
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Nem sikerült forkolni"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
-msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
-msgstr "Nem került írásra apport jelentés, mivel a MaxReports már elérve"
+#: ftparchive/multicompress.cc:209
+msgid "Compress child"
+msgstr "Gyermekfolyamat tömörítése"
-#. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
-msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
-msgstr "függőségi hibák - a csomag beállítatlan maradt"
+#: ftparchive/multicompress.cc:232
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Belső hiba, %s létrehozása sikertelen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates its a followup "
-"error from a previous failure."
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint ez a hiba "
-"egy korábbi hiba következménye."
+#: ftparchive/multicompress.cc:305
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO az alfolyamathoz/fájlhoz nem sikerült"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a disk full "
-"error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet szerint megtelt a "
-"lemez"
+#: ftparchive/multicompress.cc:343
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Olvasási hiba az MD5 kiszámításakor"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
-"error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mivel a hibaüzenet memóriaelfogyási "
-"hibát jelez"
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Hiba %s törlésekor"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:47
msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
-"local system"
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet a helyi rendszeren "
-"lévő hibát jelez"
+"Használat: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"Az apt-internal-solver felülettel a jelenlegi belső feloldó külső\n"
+"feloldóként használható az APT családhoz hibakeresési vagy hasonló céllal\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg.\n"
+" -q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl. -o dir::cache=/"
+"tmp\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
-msgid ""
-"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
-msgstr ""
-"Nem került kiírásra apport jelentés, mert a hibaüzenet dpkg I/O hibát jelez"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Ismeretlen csomagbejegyzés!"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
-#, c-format
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
msgid ""
-"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
-"it?"
-msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, lehet hogy másik folyamat "
-"használja?"
-
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
-#, c-format
-msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Az adminisztrációs könyvtár (%s) nem zárolható, rendszergazdaként próbálja?"
+"Használat: apt-sortpkgs [kapcsolók] fájl1 [fájl2 ...]\n"
+"\n"
+"Az apt-sortpkgs egy egyszerű eszköz csomagfájlok rendezésére. A -s "
+"kapcsolót\n"
+"lehet használni annak jelzésére hogy ez milyen típusú fájl.\n"
+"\n"
+"Kapcsolók:\n"
+" -h Ez a súgó szöveg\n"
+" -s Forrásfájlrendezést használ\n"
+" -c=? Ezt a konfigurációs fájlt olvassa be\n"
+" -o=? Beállít egy tetszőleges konfigurációs opciót, pl -o dir::cache=/tmp\n"
-#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
-#. dpkg --configure -a
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
-#, c-format
-msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
-msgstr ""
-"A dpkg megszakadt, saját kezűleg kell futtatnia a(z) „%s” parancsot a "
-"probléma megoldásához. "
+#~ msgid "%s not a valid DEB package."
+#~ msgstr "%s nem egy érvényes DEB csomag."
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
-msgid "Not locked"
-msgstr "Nincs zárolva"
+#~ msgid ""
+#~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
+#~ "Mounting CD-ROM\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s CD-ROM csatolási pont használata\n"
+#~ "CD-ROM csatolása\n"
#~ msgid ""
#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
#~ msgstr "A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani\n"
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve. Erre gondolt: "
-#~ "„%s”?\n"
-
-#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
-#~ msgstr "A(z) „%s” csomag nincs telepítve, így nem lett törölve\n"
-
#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
#~ msgstr "Megjegyzés: „%s” kijelölése „%s” helyett\n"
-#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s kihagyása, ez már telepítve van, és a frissítés nincs beállítva.\n"
-
-#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések lettek kérve.\n"
-
-#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-#~ msgstr "%s újratelepítése nem lehetséges, mert nem lehet letölteni.\n"
-
-#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
-#~ msgstr "%s már a legújabb verzió.\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
-#~ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”\n"
-
-#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
-#~ msgstr "„%s” (%s) verzió lett kijelölve ehhez: „%s”, a(z) „%s” miatt\n"
-
#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
#~ msgstr ""
#~ "A(z) „%2$s” csomag el nem érhető „%1$s” cél kiadásának figyelmen kívül "