]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sl.po
merge with the debian tree
[apt.git] / po / sl.po
index 0dc8826904729ab71ea886ba43ec2f1a536fb7b1..37e12ef192de2a97c72f2a328604f7c202d25f9c 100644 (file)
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,1578 +4,1398 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-09 23:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Èuhalev <gandalf@owca.info>\n"
+"Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
+
+#: methods/cdrom.cc:123
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
+"sam dodati novih CD-jev"
+
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Napaèen C"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ne najdem paketa %s"
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total package names : "
-msgstr "Vseh imen paketov:"
+#: methods/cdrom.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal packages: "
-msgstr " Navadni paketi:"
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure virtual packages: "
-msgstr " Èisti navidezni paketi:"
+#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
+#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Doloèitev ni uspela"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single virtual packages: "
-msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
+#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
+#: methods/rred.cc:240
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed virtual packages: "
-msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
+#: methods/file.cc:44
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
-msgid "  Missing: "
-msgstr " Manjka: "
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:162
+msgid "Logging in"
+msgstr "Prijavljam se"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Vseh razlièic:"
+#: methods/ftp.cc:168
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Vseh odvisnosti:"
+#: methods/ftp.cc:173
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
+#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides mappings: "
-msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
+#: methods/ftp.cc:210
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
+#: methods/ftp.cc:217
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
+#: methods/ftp.cc:237
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
+"ProxyLogin je prazen."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total slack space: "
-msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
+#: methods/ftp.cc:265
+#, c-format
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
+#: methods/ftp.cc:291
+#, c-format
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+
+#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Povezava potekla"
+
+#: methods/ftp.cc:335
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
+
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+msgid "Read error"
+msgstr "Napaka pri branju"
+
+#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
+
+#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Okvara protokola"
+
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "Napaka pri pisanju"
+
+#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: methods/ftp.cc:698
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla."
+
+#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
+
+#: methods/ftp.cc:704
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice."
+
+#: methods/ftp.cc:722
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice"
+
+#: methods/ftp.cc:736
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice"
+
+#: methods/ftp.cc:740
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici"
+
+#: methods/ftp.cc:747
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice"
+
+#: methods/ftp.cc:779
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT"
+
+#: methods/ftp.cc:789
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
+#: methods/ftp.cc:798
+#, c-format
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
-msgid "No packages found"
-msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
+#: methods/ftp.cc:818
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package files:"
-msgstr "Paketne datoteke:"
+#: methods/ftp.cc:825
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
-msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: methods/ftp.cc:877
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%4i %s\n"
-msgstr "%4i %s\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
 
 
-#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned packages:"
-msgstr "Pripeti paketi:"
+#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
-msgid "(not found)"
-msgstr "(ni najden)"
+#: methods/ftp.cc:922
+#, c-format
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'"
 
 
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
-msgid "  Installed: "
-msgstr "  Name¹èen: "
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:997
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
-msgid "(none)"
-msgstr "(brez)"
+#: methods/ftp.cc:1109
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ni mogoèe zagnati "
 
 
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
-msgid "  Candidate: "
-msgstr " Kandidat:"
+#: methods/connect.cc:64
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package pin: "
-msgstr " Zaponka paketa:"
+#: methods/connect.cc:71
+#, c-format
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
 
 
-#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version table:"
-msgstr " Tabela razlièic:"
+#: methods/connect.cc:80
+#, c-format
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: methods/connect.cc:86
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "       %4i %s\n"
-msgstr "       %4i %s\n"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2462 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: methods/connect.cc:93
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1659
-msgid ""
-"Usage: apt-cache [options] command\n"
-"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   add - Add a package file to the source cache\n"
-"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
-"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
-"   showsrc - Show source records\n"
-"   stats - Show some basic statistics\n"
-"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
-"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
-"   unmet - Show unmet dependencies\n"
-"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
-"   show - Show a readable record for the package\n"
-"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
-"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
-"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
-"   policy - Show policy settings\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -p=? The package cache.\n"
-"  -s=? The source cache.\n"
-"  -q   Disable progress indicator.\n"
-"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n"
-"         apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n"
-"         apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
-"         apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n"
-"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"   add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n"
-"   gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n"
-"   showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n"
-"   showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n"
-"   stats - Prika¾e osnovno statistiko\n"
-"   dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n"
-"   dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n"
-"   unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n"
-"   search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n"
-"   show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n"
-"   depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n"
-"   rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n"
-"   pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n"
-"   dotty - Ustvari grafe paketov za GraphVis\n"
-"   xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n"
-"   policy - Prika¾e politiko nastavitev\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h   To besedilo.\n"
-"  -p=? Pomnilnik paketov.\n"
-"  -s=? Pomnilnik virov.\n"
-"  -q   Onemogoèi kazalec napredka.\n"
-"  -i   Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
-#, fuzzy
-msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
-msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
-
-#: cmdline/apt-config.cc:41
-msgid "Arguments not in pairs"
-msgstr "Argumenti niso v parih"
-
-#: cmdline/apt-config.cc:76
-msgid ""
-"Usage: apt-config [options] command\n"
-"\n"
-"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   shell - Shell mode\n"
-"   dump - Show the configuration\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text.\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n"
-"\n"
-"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"   shell - Lupinski naèin\n"
-"   dump - Prika¾e nastavitve\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h   To besedilo.\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
-
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -t   Set the temp dir\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n"
-"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h  To besedilo\n"
-"  -t   Nastavi zaèasni imenik\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:714
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezujem se z %s"
 
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
+#: methods/connect.cc:167
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
+#: methods/connect.cc:173
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: methods/connect.cc:176
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
+#: methods/connect.cc:223
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s %s:"
+msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
-#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
+#: methods/gpgv.cc:100
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:204
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"          contents path\n"
-"          release path\n"
-"          generate config [groups]\n"
-"          clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h    This help text\n"
-"  --md5 Control MD5 generation\n"
-"  -s=?  Source override file\n"
-"  -q    Quiet\n"
-"  -d=?  Select the optional caching database\n"
-"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-"  --contents  Control contents file generation\n"
-"  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n"
-"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"       sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-"       contents path\n"
-"       release path\n"
-"       generate config [groups]\n"
-"       clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n"
-"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n"
-"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n"
-"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n"
-"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n"
-"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n"
-"\n"
-"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n"
-"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n"
-"\n"
-"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n"
-"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n"
-"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n"
-"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n"
-"Debianovega arhiva:\n"
-"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h    To besedilo\n"
-"  --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n"
-"  -s=?  Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n"
-"  -q    Tiho\n"
-"  -d=?  Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n"
-"  --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n"
-"  --contents  Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n"
-"  -c=?  Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=?  Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
+#: methods/gpgv.cc:209
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
+#: methods/gpgv.cc:213
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:47
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
+#: methods/gpgv.cc:218
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:65
-#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s"
+#: methods/gpgv.cc:249
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:76
+#: methods/gpgv.cc:256
 msgid ""
 msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:81
-#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:272
+#: methods/gpgv.cc:272
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:242
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:448
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
-
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
+msgid "Couldn't open pipe for %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
+msgid "Read error from %s process"
+msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
+#: methods/http.cc:377
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Èakanje na glave"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:137
-msgid "W: "
-msgstr "O: "
+#: methods/http.cc:523
+#, c-format
+msgid "Got a single header line over %u chars"
+msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:144
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
+#: methods/http.cc:531
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Napaèna vrstica glave"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:191
-#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:173
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:198
-#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:257
-#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
+#: methods/http.cc:627
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznana oblika datuma"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:269
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+#: methods/http.cc:774
+msgid "Select failed"
+msgstr "Izbira ni uspela"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:276
-#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
+#: methods/http.cc:779
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
-#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
+#: methods/http.cc:802
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:390
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
+#: methods/http.cc:833
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:398 ftparchive/writer.cc:613
-#, c-format
-msgid "  %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+#: methods/http.cc:861
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:443 ftparchive/writer.cc:701
-#, c-format
-msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:623
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+#: methods/http.cc:877
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
 
 
-#: ftparchive/writer.cc:627
-#, fuzzy, c-format
-msgid "  %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+#: methods/http.cc:1104
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Napaèni podatki glave"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:317
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
+#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
 
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora"
+#: methods/http.cc:1228
+msgid "Internal error"
+msgstr "Notranja napaka"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
-#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ne morem odpreti %s"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1"
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2"
+msgid "Selection %s not found"
+msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3"
+msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
+msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
 
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
+msgid "Opening configuration file %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
-#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Line %d too long (max %u)"
+msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo"
+msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Vejitev ni uspela"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress child"
-msgstr "Otrok stiskanja"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s"
+msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
-msgid "decompressor"
-msgstr "program za dekompresijo"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel"
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
+#, c-format
+msgid "Unable to read %s"
+msgstr "Ni mogoèe brati %s"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati"
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#, c-format
+msgid "%c%s... Error!"
+msgstr "%c%s ... Napaka!"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+msgid "%c%s... Done"
+msgstr "%c%s... Narejeno"
 
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
+msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
+msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:121
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#, c-format
+msgid "Command line option %s is not understood"
+msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1574
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
+msgid "Command line option %s is not boolean"
+msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:238
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#, c-format
+msgid "Option %s requires an argument."
+msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
+msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
+msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
+msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
+msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:337
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#, c-format
+msgid "Option '%s' is too long"
+msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "vendar je navidezen paket"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#, c-format
+msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
+msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "vendar ni name¹èen"
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#, c-format
+msgid "Invalid operation %s"
+msgstr "Napaèna operacija %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:342
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "vendar ne bo name¹èen"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#, c-format
+msgid "Unable to stat the mount point %s"
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:347
-msgid " or"
-msgstr " ali"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
+#, c-format
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:376
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
+msgid "Failed to stat the cdrom"
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:402
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#, c-format
+msgid "Not using locking for read only lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:424
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#, c-format
+msgid "Could not open lock file %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:445
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#, c-format
+msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:466
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#, c-format
+msgid "Could not get lock %s"
+msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:486
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#, c-format
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:539
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (zaradi %s) "
+msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
+msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:547
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
-"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
+#, c-format
+msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
+msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
+msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
+msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu posodobljenih, "
+msgid "Could not open file %s"
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu postaranih, "
+msgid "read, still have %lu to read but none left"
+msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
+msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
+msgid "Problem closing the file"
+msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
+msgid "Problem unlinking the file"
+msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
+msgid "Problem syncing the file"
+msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+msgid "Empty package cache"
+msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
+msgid "The package cache file is corrupted"
+msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
+msgid "The package cache file is an incompatible version"
+msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
+msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:650
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
+msgid "The package cache was built for a different architecture"
+msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:653
-msgid " failed."
-msgstr " spodletelo."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Depends"
+msgstr "Odvisen od"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:656
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "PreDepends"
+msgstr "Predodvisnost"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:659
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
+msgid "Suggests"
+msgstr "Priporoèa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:661
-msgid " Done"
-msgstr " Opravljeno"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Recommends"
+msgstr "Priporoèa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:665
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Conflicts"
+msgstr "V sporu z"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:668
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+msgid "Replaces"
+msgstr "Zamenja"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:690
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Obsoletes"
+msgstr "Zastarani"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:694
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:701
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "important"
+msgstr "pomembno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:703
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "required"
+msgstr "obvezno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:712 cmdline/apt-get.cc:859
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
+msgid "standard"
+msgstr "standardno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:756
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "optional"
+msgstr "izbirno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:765
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+msgid "extra"
+msgstr "dodatno"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
+msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
+msgstr "Razlièice kandidatov"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
+msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:776
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:792 cmdline/apt-get.cc:1893 cmdline/apt-get.cc:1926
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Spajanje informacij na voljo"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:802 cmdline/apt-get.cc:1974 cmdline/apt-get.cc:2210
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:817
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:822
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (1)"
+msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:825
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
+msgid "Unable to parse package file %s (2)"
+msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:830
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:833
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:847 cmdline/apt-get.cc:2064
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:850
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s je premalo prostora."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:865 cmdline/apt-get.cc:885
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:867
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:869
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n"
-"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
-" ?] "
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
+msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:875 cmdline/apt-get.cc:894
-msgid "Abort."
-msgstr "Prekini."
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
+#, c-format
+msgid "Opening %s"
+msgstr "Odpiram %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:890
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
+#, c-format
+msgid "Line %u too long in source list %s."
+msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:962 cmdline/apt-get.cc:1369 cmdline/apt-get.cc:2107
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti %s  %s\n"
+msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
+msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:981 cmdline/apt-get.cc:2116
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
+#, c-format
+msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
+msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:987
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
+#, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
+"This installation run will require temporarily removing the essential "
+"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
+"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
-"fix-missing."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:991
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:996
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:997
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Prekinjanje namestitve."
+"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi "
+"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
+"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1031
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
+msgid "Index file type '%s' is not supported"
+msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1041
+#: apt-pkg/algorithms.cc:247
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+msgid ""
+"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr ""
+"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
-#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
+msgid ""
+"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
+"held packages."
+msgstr ""
+"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
+"povzroèili zadr¾ani paketi."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1070
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
+msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
+msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Name¹èeno]"
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
+#, c-format
+msgid "Lists directory %spartial is missing."
+msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1087
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
+#, c-format
+msgid "Archive directory %spartial is missing."
+msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1092
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:827
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n"
-"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
-"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1111
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
+#: apt-pkg/acquire.cc:829
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Branje seznama datotek"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
+msgid "The method driver %s could not be found."
+msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1134
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1142
-#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1171
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1173
-#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+#: apt-pkg/init.cc:140
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1179
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1316
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1329
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:63
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1396 cmdline/apt-get.cc:1398
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
-"uporabljena starej¹a."
+#: apt-pkg/cachefile.cc:69
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1412
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
-msgstr ""
+#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1437
-msgid ""
-"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
-"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
-msgstr ""
+#: apt-pkg/policy.cc:267
+msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
+msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1440 cmdline/apt-get.cc:1642
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
+#: apt-pkg/policy.cc:289
+#, c-format
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1444
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+#: apt-pkg/policy.cc:297
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1463
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1561 cmdline/apt-get.cc:1597
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1584
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1614
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1617
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
-"podajte re¹itev)."
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
-msgid ""
-"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
-"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
-"distribution that some required packages have not yet been created\n"
-"or been moved out of Incoming."
-msgstr ""
-"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
-"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
-"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1637
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
-"preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
-"o tem paketu."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
-msgid "Broken packages"
-msgstr "Pokvarjeni paketi"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1676
-msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1765
-msgid "Suggested packages:"
-msgstr "Predlagani paketi:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1766
-msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Priporoèeni paketi:"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1786
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1789 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
-msgid "Failed"
-msgstr "Spodletelo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
+msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1794
-msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1861 cmdline/apt-get.cc:1869
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 #, fuzzy
 #, fuzzy
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1969
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
+msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1999 cmdline/apt-get.cc:2228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2043
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s  (Najdi paket)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2067
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2072
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
+msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
+msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2075
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
+msgid "Couldn't stat source package list %s"
+msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2081
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Dobi vir %s\n"
+#. Build the status cache
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Branje seznama paketov"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2112
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
+msgid "Collecting File Provides"
+msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2140
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
+msgid "IO Error saving source cache"
+msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2153
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
+msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2170
-#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2189
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote MD5"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2205
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
-"za gradnjo"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2253
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
+msgid ""
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
+"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2305
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
+"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
+"manually fix this package."
+msgstr ""
+"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
+"popraviti ta paket."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2357
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
+"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
-"more zadostiti zahtevi po razlièici"
+"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
+"%s."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Neujemanje velikosti"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2392
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
+"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
+"Priklapljam CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identificiram.."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2417
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2431
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2435
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:601
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2467
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podprti moduli:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:605
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Èakam na medij...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:631
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: apt-pkg/cdrom.cc:671
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-"   update - Retrieve new lists of packages\n"
-"   upgrade - Perform an upgrade\n"
-"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-"   remove - Remove packages\n"
-"   source - Download source archives\n"
-"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-"   clean - Erase downloaded archive files\n"
-"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h  This help text.\n"
-"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
-"  -qq No output except for errors\n"
-"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
-"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
-"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
-"  -b  Build the source package after fetching it\n"
-"  -V  Show verbose version numbers\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n"
-"         apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
-"         apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n"
-"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n"
-"in install.\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-"   update - Posodobi seznam paketov\n"
-"   upgrade - Izvedi nadgradnjo\n"
-"   install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n"
-"   remove - Odstrani pakete\n"
-"   source - Prenesi izvorne arhive\n"
-"   build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n"
-"   dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n"
-"   dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n"
-"   clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n"
-"   autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n"
-"   check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h  To besedilo.\n"
-"  -q  Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n"
-"  -qq Brez izpisa, razen napak\n"
-"  -d  Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n"
-"  -s  Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n"
-"  -y  Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n"
-"  -f  Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n"
-"  -m  Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n"
-"  -u  Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
-"  -b  Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n"
-"  -V  Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n"
-"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
-"                       APT ima moè Super Krave.\n"
+"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
+"signatures\n"
+msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:708
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Zadetek "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:737
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Dobi:"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:753
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Ta medij se imenuje: \n"
+"'%s'\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Prz "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:757
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Nap "
+#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-pkg/cdrom.cc:792
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:834
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
 #, c-format
 #, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Delam]"
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n"
 
 
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
+"datotekami.\n"
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznan zapis paketa!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
 
 
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-"  -h   This help text\n"
-"  -s   Use source file sorting\n"
-"  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Odpiram %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Povezujem se z %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error processing directory %s"
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Name¹èen: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -"
-"s\n"
-"doloèa vrsto datoteke.\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-"  -h   To besedilo\n"
-"  -s   Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n"
-"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Odpiram %s"
 
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Priporoèa"
 
 
-#: dselect/install:100
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
 
 
-#: dselect/install:101
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
 
 
-#: dselect/install:102
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
-"napake"
 
 
-#: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
 
 
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Spajanje informacij na voljo"
+#: methods/rsh.cc:91
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo"
+
+#: methods/rsh.cc:330
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
 
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti pip"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti pip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Pokvarjen arhiv"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Pokvarjen arhiv"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:299
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznan tip glave TAR %u, èlan %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Neznan tip glave TAR %u, èlan %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Napaèen podpis arhiva"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Napaèen podpis arhiva"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiv je prekratek"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arhiv je prekratek"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Glav arhiva ni mogoèe brati"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Glav arhiva ni mogoèe brati"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozli¹èe"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozli¹èe"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Ni mogoèe najti razpr¹enega elementa!"
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Ni mogoèe najti razpr¹enega elementa!"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
+#: apt-inst/filelist.cc:464
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
 
 msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Posku¹am prepisati odklon, %s -> %s in %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Posku¹am prepisati odklon, %s -> %s in %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dvojni se¹tevek odklona %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dvojni se¹tevek odklona %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Pot %s je predolga"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Pot %s je predolga"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Odpakiranje %s veè kot enkrat"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Odpakiranje %s veè kot enkrat"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Imenik %s je odklonjen"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Imenik %s je odklonjen"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Pot odklona je predloga"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Pot odklona je predloga"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:185
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
+
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Imenik %s je bil zamenjan z ne-imenikom"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Imenik %s je bil zamenjan z ne-imenikom"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Iskanje vozli¹èa v njegovem razpr¹enem vedru ni uspelo"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Iskanje vozli¹èa v njegovem razpr¹enem vedru ni uspelo"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Pot je predolga"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Pot je predolga"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Prepi¹i zadetek paketa brez vnosa razlièice za %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Prepi¹i zadetek paketa brez vnosa razlièice za %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
-#, c-format
-msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ni mogoèe brati %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Doloèitev %sinfo ni uspela"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Doloèitev %sinfo ni uspela"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
 
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
 
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:647
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:716 apt-pkg/pkgcachegen.cc:721
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:844
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Branje seznama paketov"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
 
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Branje seznama datotek"
 
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Branje seznama datotek"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1585,1202 +1405,1470 @@ msgstr ""
 "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti "
 "datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!"
 
 "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti "
 "datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa"
 
 msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
 msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
 
 msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
-#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
-#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Napaèna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
-#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'."
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
-#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s' ali '%s'."
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
-#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana."
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
-
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
-
-#: methods/cdrom.cc:114
-#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
-
-#: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
-"sam dodati novih CD-jev"
-
-#: methods/cdrom.cc:131
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Napaèen C"
-
-#: methods/cdrom.cc:164
-#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
-
-#: methods/cdrom.cc:169
-#, fuzzy
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
-
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
-
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:133
-#: methods/gzip.cc:142
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Doloèitev ni uspela"
-
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:139
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
-
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
-
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:162
-msgid "Logging in"
-msgstr "Prijavljam se"
-
-#: methods/ftp.cc:168
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja"
-
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
-
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
-#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:217
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+msgstr "Napaèna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin je prazen."
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#, c-format
+msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu"
 
 
-#: methods/ftp.cc:265
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'."
 
 
-#: methods/ftp.cc:291
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s' ali '%s'."
+
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "Couldn't change to %s"
+msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Povezava potekla"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana."
 
 
-#: methods/ftp.cc:335
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
+msgid "Failed to locate a valid control file"
+msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
 
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Napaka pri branju"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
 
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
+#, c-format
+msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
+msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
 
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Okvara protokola"
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ne najdem paketa %s"
 
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Napaka pri pisanju"
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names : "
+msgstr "Vseh imen paketov:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
+msgstr " Navadni paketi:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:698
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla."
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
+msgstr " Èisti navidezni paketi:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:704
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice."
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
+msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:722
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice"
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
+msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:736
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice"
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
+msgid "  Missing: "
+msgstr " Manjka: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:740
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici"
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
+msgstr "Vseh razlièic:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:747
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice"
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total Distinct Descriptions: "
+msgstr "Vseh razlièic:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:779
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT"
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
+msgstr "Vseh odvisnosti:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:789
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:798
-#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
+msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
 
 
-#: methods/ftp.cc:818
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
+msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:825
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
+msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
+msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:877
-#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
+msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
+msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
 
 
-#: methods/ftp.cc:922
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+msgid "Package file %s is out of sync."
+msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
 
 
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:997
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
+msgid "You must give exactly one pattern"
+msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
 
 
-#: methods/ftp.cc:1109
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ni mogoèe zagnati "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
+msgid "No packages found"
+msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
 
 
-#: methods/connect.cc:64
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
+msgstr "Paketne datoteke:"
 
 
-#: methods/connect.cc:71
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
+msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
+msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
 
 
-#: methods/connect.cc:80
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgid "%4i %s\n"
+msgstr "%4i %s\n"
 
 
-#: methods/connect.cc:86
-#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
+#. Show any packages have explicit pins
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
+msgstr "Pripeti paketi:"
 
 
-#: methods/connect.cc:93
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
+msgid "(not found)"
+msgstr "(ni najden)"
 
 
-#: methods/connect.cc:108
-#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
+#. Installed version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
+msgid "  Installed: "
+msgstr "  Name¹èen: "
 
 
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Povezujem se z %s"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
+msgid "(none)"
+msgstr "(brez)"
 
 
-#: methods/connect.cc:167
-#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+#. Candidate Version
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
+msgid "  Candidate: "
+msgstr " Kandidat:"
 
 
-#: methods/connect.cc:173
-#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
+msgstr " Zaponka paketa:"
 
 
-#: methods/connect.cc:176
-#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
+#. Show the priority tables
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
+msgstr " Tabela razlièic:"
 
 
-#: methods/connect.cc:223
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
+msgid "       %4i %s\n"
+msgstr "       %4i %s\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:65
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:100
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
+msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:204
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
 msgid ""
 msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+"Usage: apt-cache [options] command\n"
+"       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+"cache files, and query information from them\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   add - Add a package file to the source cache\n"
+"   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+"   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+"   showsrc - Show source records\n"
+"   stats - Show some basic statistics\n"
+"   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+"   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+"   unmet - Show unmet dependencies\n"
+"   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+"   show - Show a readable record for the package\n"
+"   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+"   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+"   policy - Show policy settings\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -p=? The package cache.\n"
+"  -s=? The source cache.\n"
+"  -q   Disable progress indicator.\n"
+"  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n"
+"         apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n"
+"         apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
+"         apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n"
+"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n"
+"   gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n"
+"   showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n"
+"   showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n"
+"   stats - Prika¾e osnovno statistiko\n"
+"   dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n"
+"   dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n"
+"   unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n"
+"   search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n"
+"   show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n"
+"   depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n"
+"   rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n"
+"   pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n"
+"   dotty - Ustvari grafe paketov za GraphVis\n"
+"   xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n"
+"   policy - Prika¾e politiko nastavitev\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h   To besedilo.\n"
+"  -p=? Pomnilnik paketov.\n"
+"  -s=? Pomnilnik virov.\n"
+"  -q   Onemogoèi kazalec napredka.\n"
+"  -i   Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:209
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:213
-#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:218
-msgid "Unknown error executing gpgv"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr ""
 
 msgstr ""
 
-#: methods/gpgv.cc:249
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+#: cmdline/apt-config.cc:41
+msgid "Arguments not in pairs"
+msgstr "Argumenti niso v parih"
 
 
-#: methods/gpgv.cc:256
+#: cmdline/apt-config.cc:76
 msgid ""
 msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
+"Usage: apt-config [options] command\n"
+"\n"
+"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   shell - Shell mode\n"
+"   dump - Show the configuration\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text.\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n"
+"\n"
+"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   shell - Lupinski naèin\n"
+"   dump - Prika¾e nastavitve\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h   To besedilo.\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
 
 
-#: methods/gzip.cc:102
-#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
+msgid ""
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -t   Set the temp dir\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n"
+"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h  To besedilo\n"
+"  -t   Nastavi zaèasni imenik\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: methods/http.cc:376
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Èakanje na glave"
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
 
 
-#: methods/http.cc:522
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
 
 
-#: methods/http.cc:530
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Napaèna vrstica glave"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
 
 
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
 
 
-#: methods/http.cc:585
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#, c-format
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
 
 
-#: methods/http.cc:600
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"          contents path\n"
+"          release path\n"
+"          generate config [groups]\n"
+"          clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h    This help text\n"
+"  --md5 Control MD5 generation\n"
+"  -s=?  Source override file\n"
+"  -q    Quiet\n"
+"  -d=?  Select the optional caching database\n"
+"  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+"  --contents  Control contents file generation\n"
+"  -c=?  Read this configuration file\n"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n"
+"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"       sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+"       contents path\n"
+"       release path\n"
+"       generate config [groups]\n"
+"       clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n"
+"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n"
+"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n"
+"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n"
+"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n"
+"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n"
+"\n"
+"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n"
+"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n"
+"\n"
+"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n"
+"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n"
+"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n"
+"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n"
+"Debianovega arhiva:\n"
+"   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+"               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h    To besedilo\n"
+"  --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n"
+"  -s=?  Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n"
+"  -q    Tiho\n"
+"  -d=?  Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n"
+"  --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n"
+"  --contents  Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n"
+"  -c=?  Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=?  Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
 
 
-#: methods/http.cc:602
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
 
 
-#: methods/http.cc:626
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznana oblika datuma"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
 
 
-#: methods/http.cc:773
-msgid "Select failed"
-msgstr "Izbira ni uspela"
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
+#, c-format
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
 
 
-#: methods/http.cc:778
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#, c-format
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s"
 
 
-#: methods/http.cc:801
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
 
 
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s"
 
 
-#: methods/http.cc:860
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
 
 
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
 
 
-#: methods/http.cc:876
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
+#: ftparchive/writer.cc:76
+#, c-format
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:1107
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Napaèni podatki glave"
+#: ftparchive/writer.cc:81
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
 
 
-#: methods/http.cc:1124
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Povezava ni uspela"
+#: ftparchive/writer.cc:132
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
 
 
-#: methods/http.cc:1215
-msgid "Internal error"
-msgstr "Notranja napaka"
+#: ftparchive/writer.cc:134
+msgid "W: "
+msgstr "O: "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
+#: ftparchive/writer.cc:141
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
-#, c-format
-msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
+#: ftparchive/writer.cc:170
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening configuration file %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
-msgstr ""
-"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
+#: ftparchive/writer.cc:387
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
+msgid "  %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
+msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
+#: ftparchive/writer.cc:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
-#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
+#: ftparchive/writer.cc:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: ftparchive/contents.cc:317
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Error!"
-msgstr "%c%s ... Napaka!"
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Narejeno"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ne morem odpreti %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
+msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s"
+msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
+msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: ftparchive/multicompress.cc:71
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: ftparchive/multicompress.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'"
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:194
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:197
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vejitev ni uspela"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: ftparchive/multicompress.cc:211
+msgid "Compress child"
+msgstr "Otrok stiskanja"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:234
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:285
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:320
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:359
+msgid "decompressor"
+msgstr "program za dekompresijo"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:402
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel"
+
+#: ftparchive/multicompress.cc:454
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: ftparchive/multicompress.cc:471
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno."
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:121
+msgid "Y"
+msgstr "Y"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Napaèna operacija %s"
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:238
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: cmdline/apt-get.cc:328
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: cmdline/apt-get.cc:330
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
-msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
+#: cmdline/apt-get.cc:337
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
+#: cmdline/apt-get.cc:339
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "vendar je navidezen paket"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "vendar ni name¹èen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:342
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "vendar ne bo name¹èen"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:347
+msgid " or"
+msgstr " ali"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:376
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:402
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:424
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:445
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:466
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:486
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:539
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (zaradi %s) "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:547
+#, fuzzy
+msgid ""
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
+"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
+#: cmdline/apt-get.cc:578
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:582
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu posodobljenih, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
+#: cmdline/apt-get.cc:584
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu postaranih, "
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
+#: cmdline/apt-get.cc:586
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
+#: cmdline/apt-get.cc:590
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
+#: cmdline/apt-get.cc:664
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
-#, c-format
-msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
+#: cmdline/apt-get.cc:667
+msgid " failed."
+msgstr " spodletelo."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
-#, c-format
-msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:670
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
-#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
+#: cmdline/apt-get.cc:673
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
-#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
+#: cmdline/apt-get.cc:675
+msgid " Done"
+msgstr " Opravljeno"
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
+#: cmdline/apt-get.cc:679
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
+#: cmdline/apt-get.cc:682
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
 
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
-msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
+#: cmdline/apt-get.cc:704
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
-msgid "Empty package cache"
-msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
+#: cmdline/apt-get.cc:708
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
-msgid "The package cache file is corrupted"
-msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
+#: cmdline/apt-get.cc:715
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
-msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
+#: cmdline/apt-get.cc:717
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
-#, c-format
-msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
-msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo"
+#: cmdline/apt-get.cc:770
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Depends"
-msgstr "Odvisen od"
+#: cmdline/apt-get.cc:779
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "PreDepends"
-msgstr "Predodvisnost"
+#: cmdline/apt-get.cc:790
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
-msgid "Suggests"
-msgstr "Priporoèa"
+#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Recommends"
-msgstr "Priporoèa"
+#: cmdline/apt-get.cc:831
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Conflicts"
-msgstr "V sporu z"
+#: cmdline/apt-get.cc:836
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
-msgid "Replaces"
-msgstr "Zamenja"
+#: cmdline/apt-get.cc:839
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
-msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarani"
+#: cmdline/apt-get.cc:844
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "important"
-msgstr "pomembno"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, c-format
+msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "required"
-msgstr "obvezno"
+#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
-msgid "standard"
-msgstr "standardno"
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "V %s je premalo prostora."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "optional"
-msgstr "izbirno"
+#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
-msgid "extra"
-msgstr "dodatno"
+#: cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:101 apt-pkg/depcache.cc:130
-msgid "Building dependency tree"
-msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
+#: cmdline/apt-get.cc:883
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n"
+"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
+" ?] "
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:102
-msgid "Candidate versions"
-msgstr "Razlièice kandidatov"
+#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
+msgid "Abort."
+msgstr "Prekini."
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:131
-msgid "Dependency generation"
-msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
+#: cmdline/apt-get.cc:904
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:152 apt-pkg/depcache.cc:171 apt-pkg/depcache.cc:175
-#, fuzzy
-msgid "Reading state information"
-msgstr "Spajanje informacij na voljo"
+#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
+#, c-format
+msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
+msgstr "Ni mogoèe dobiti %s  %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:199
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
 
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:205
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1001
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
+msgstr ""
+"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
+"fix-missing."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1005
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1010
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:85 apt-pkg/tagfile.cc:92
+#: cmdline/apt-get.cc:1011
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Prekinjanje namestitve."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1045
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
+msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
 
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:186
+#: cmdline/apt-get.cc:1055
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
+msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
+#: cmdline/apt-get.cc:1073
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
+msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
+msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
+msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1096
+msgid " [Installed]"
+msgstr " [Name¹èeno]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1101
+msgid "You should explicitly select one to install."
+msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1106
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
+msgid ""
+"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+"is only available from another source\n"
+msgstr ""
+"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n"
+"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
+"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1125
+msgid "However the following packages replace it:"
+msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
+#: cmdline/apt-get.cc:1128
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
+msgid "Package %s has no installation candidate"
+msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
+#: cmdline/apt-get.cc:1148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+msgid "%s is already the newest version.\n"
+msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: cmdline/apt-get.cc:1185
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Line %u too long in source list %s."
-msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1187
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
+msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
+msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
+#: cmdline/apt-get.cc:1330
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
 
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
-#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1343
+msgid "Unable to lock the list directory"
+msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
 
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
 msgid ""
 msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi "
-"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
-"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
+"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
+"uporabljena starej¹a."
 
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
-#, c-format
-msgid "Index file type '%s' is not supported"
-msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
+#: cmdline/apt-get.cc:1433
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:245
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1467
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
 
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1075
+#: cmdline/apt-get.cc:1472
 msgid ""
 msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
-"povzroèili zadr¾ani paketi."
-
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1077
-msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:62
-#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
+#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:66
-#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
+#: cmdline/apt-get.cc:1479
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 
-#. only show the ETA if it makes sense
-#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+#: cmdline/apt-get.cc:1498
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:825
+#: cmdline/apt-get.cc:1545
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Branje seznama datotek"
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
+#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s."
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
+#: cmdline/apt-get.cc:1683
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
+msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
+msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:384
+#: cmdline/apt-get.cc:1714
 #, fuzzy, c-format
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+msgid "%s set to manual installed.\n"
+msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:122
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
+#: cmdline/apt-get.cc:1727
+msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
 
 
-#: apt-pkg/init.cc:138
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
+#: cmdline/apt-get.cc:1730
+msgid ""
+"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
+"solution)."
+msgstr ""
+"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
+"podajte re¹itev)."
 
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
-#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:1742
+msgid ""
+"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
+"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
+"distribution that some required packages have not yet been created\n"
+"or been moved out of Incoming."
+msgstr ""
+"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
+"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
+"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
 
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
+#: cmdline/apt-get.cc:1750
+msgid ""
+"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+"the package is simply not installable and a bug report against\n"
+"that package should be filed."
+msgstr ""
+"Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
+"preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
+"o tem paketu."
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
+#: cmdline/apt-get.cc:1758
+msgid "Broken packages"
+msgstr "Pokvarjeni paketi"
 
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
+#: cmdline/apt-get.cc:1787
+msgid "The following extra packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
-msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
-msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
+#: cmdline/apt-get.cc:1876
+msgid "Suggested packages:"
+msgstr "Predlagani paketi:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
-#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:1877
+msgid "Recommended packages:"
+msgstr "Priporoèeni paketi:"
 
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
+#: cmdline/apt-get.cc:1905
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:76
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
+#: cmdline/apt-get.cc:1913
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:119
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
+#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:131
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2088
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:152
+#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:156
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2167
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
+#: cmdline/apt-get.cc:2191
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
+#: cmdline/apt-get.cc:2196
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:194
+#: cmdline/apt-get.cc:2199
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:209
-msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:212
-msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
-msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: cmdline/apt-get.cc:2205
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s  (Najdi paket)"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Dobi vir %s\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
+#: cmdline/apt-get.cc:2236
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
+#: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
+#: cmdline/apt-get.cc:2276
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:662
-msgid "Collecting File Provides"
-msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
 
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:789 apt-pkg/pkgcachegen.cc:796
-msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
+#: cmdline/apt-get.cc:2277
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
+#: cmdline/apt-get.cc:2294
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:951
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+#: cmdline/apt-get.cc:2313
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:646
-msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2329
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr ""
 msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
+"za gradnjo"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:759
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
-"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:818
+#: cmdline/apt-get.cc:2377
 #, c-format
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
-"popraviti ta paket."
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
 
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:854
+#: cmdline/apt-get.cc:2429
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
-msgstr ""
-"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
-"%s."
-
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:941
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Neujemanje velikosti"
-
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#: cmdline/apt-get.cc:2482
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Using CD-ROM mount point %s\n"
-"Mounting CD-ROM\n"
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
+"package %s can satisfy version requirements"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
-"Priklapljam CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
-msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificiram.."
+"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
+"more zadostiti zahtevi po razlièici"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#: cmdline/apt-get.cc:2518
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Stored label: %s \n"
-msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#: cmdline/apt-get.cc:2543
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:579
-msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:583
-msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Èakam na medij...\n"
-
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:591
-msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:609
-msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#: cmdline/apt-get.cc:2557
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
-msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:2561
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:726
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podprti moduli:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2634
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"This disc is called: \n"
-"'%s'\n"
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+"       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"       apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+"   update - Retrieve new lists of packages\n"
+"   upgrade - Perform an upgrade\n"
+"   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+"   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
+"   source - Download source archives\n"
+"   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+"   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+"   clean - Erase downloaded archive files\n"
+"   autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+"   check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h  This help text.\n"
+"  -q  Loggable output - no progress indicator\n"
+"  -qq No output except for errors\n"
+"  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+"  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
+"  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+"  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
+"  -b  Build the source package after fetching it\n"
+"  -V  Show verbose version numbers\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+"                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Ta medij se imenuje: \n"
-"'%s'\n"
-
-#: apt-pkg/cdrom.cc:730
-msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
+"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n"
+"         apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
+"         apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n"
+"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n"
+"in install.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+"   update - Posodobi seznam paketov\n"
+"   upgrade - Izvedi nadgradnjo\n"
+"   install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n"
+"   remove - Odstrani pakete\n"
+"   source - Prenesi izvorne arhive\n"
+"   build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n"
+"   dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n"
+"   dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n"
+"   clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n"
+"   autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n"
+"   check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h  To besedilo.\n"
+"  -q  Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n"
+"  -qq Brez izpisa, razen napak\n"
+"  -d  Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n"
+"  -s  Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n"
+"  -y  Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n"
+"  -f  Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n"
+"  -m  Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n"
+"  -u  Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
+"  -b  Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n"
+"  -V  Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n"
+"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
+"                       APT ima moè Super Krave.\n"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
-msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:55
+msgid "Hit "
+msgstr "Zadetek "
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:763
-msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:79
+msgid "Get:"
+msgstr "Dobi:"
 
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:803
-msgid "Unmounting CD-ROM..."
-msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
+#: cmdline/acqprogress.cc:110
+msgid "Ign "
+msgstr "Prz "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
-#, c-format
-msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
+#: cmdline/acqprogress.cc:114
+msgid "Err "
+msgstr "Nap "
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#: cmdline/acqprogress.cc:135
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#: cmdline/acqprogress.cc:225
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Delam]"
 
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
-"datotekami.\n"
-
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznan zapis paketa!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+"  -h   This help text\n"
+"  -s   Use source file sorting\n"
+"  -c=? Read this configuration file\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -"
+"s\n"
+"doloèa vrsto datoteke.\n"
+"\n"
+"Mo¾nosti:\n"
+"  -h   To besedilo\n"
+"  -s   Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n"
+"  -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+"  -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Configuring %s"
-msgstr "Povezujem se z %s"
+#: dselect/install:32
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Installed %s"
-msgstr "  Name¹èen: "
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
+#: dselect/install:104 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
-#, c-format
-msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+#: dselect/install:100
+msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
+msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+#: dselect/install:101
+msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
+msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removed %s"
-msgstr "Priporoèa"
+#: dselect/install:102
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
+"napake"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+#: dselect/install:103
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
 
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Spajanje informacij na voljo"
 
 
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Izbira ni uspela"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s"
 
 #~ msgid "File date has changed %s"
 #~ msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s"