msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-08-27 19:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-16 22:18+0100\n"
-"Last-Translator: Jure Cuhalev <gandalf@owca.info>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-02-06 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-06-27 21:29+0000\n"
+"Last-Translator: Andrej Znidarsic <andrej.znidarsic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
+"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-25 20:00+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15482)\n"
+"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
+"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
+"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:141
+#: cmdline/apt-cache.cc:140
#, c-format
msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
-msgstr "Paket %s razlièica %s ima nere¹ene odvisnosti:\n"
+msgstr "Paket %s različica %s ima nerešene odvisnosti:\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
-#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
-#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
-#, c-format
-msgid "Unable to locate package %s"
-msgstr "Ne najdem paketa %s"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:245
+#: cmdline/apt-cache.cc:268
msgid "Total package names: "
-msgstr "Vseh imen paketov:"
+msgstr "Vseh imen paketov: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:270
+msgid "Total package structures: "
+msgstr "Skupno struktur paketov : "
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
+#: cmdline/apt-cache.cc:310
msgid " Normal packages: "
-msgstr " Navadni paketi:"
+msgstr " Običajni paketi: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:286
+#: cmdline/apt-cache.cc:311
msgid " Pure virtual packages: "
-msgstr " Èisti navidezni paketi:"
+msgstr " Čisti navidezni paketi: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:287
+#: cmdline/apt-cache.cc:312
msgid " Single virtual packages: "
-msgstr " Posamezni navidezni paketi:"
+msgstr " Posamezni navidezni paketi: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:288
+#: cmdline/apt-cache.cc:313
msgid " Mixed virtual packages: "
-msgstr " Me¹ani navidezni paketi:"
+msgstr " Mešani navidezni paketi: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:289
+#: cmdline/apt-cache.cc:314
msgid " Missing: "
-msgstr " Manjka: "
+msgstr " Manjka: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:291
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
msgid "Total distinct versions: "
-msgstr "Vseh razlièic:"
+msgstr "Vseh različic: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:293
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:318
msgid "Total distinct descriptions: "
-msgstr "Vseh razlièic:"
+msgstr "Skupno različnih opisov: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#: cmdline/apt-cache.cc:320
msgid "Total dependencies: "
-msgstr "Vseh odvisnosti:"
+msgstr "Vseh odvisnosti: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:298
+#: cmdline/apt-cache.cc:323
msgid "Total ver/file relations: "
-msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
+msgstr "Vseh povezav Raz/Dat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:300
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:325
msgid "Total Desc/File relations: "
-msgstr "Vseh povezava Raz/Dat:"
+msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#: cmdline/apt-cache.cc:327
msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "Vseh dobljenih preslikav: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:314
+#: cmdline/apt-cache.cc:339
msgid "Total globbed strings: "
-msgstr "Vseh raz¹irjenih nizov: "
+msgstr "Vseh razširjenih nizov: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:328
+#: cmdline/apt-cache.cc:353
msgid "Total dependency version space: "
-msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: "
+msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi različice: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:333
+#: cmdline/apt-cache.cc:358
msgid "Total slack space: "
msgstr "Celotna ohlapna velikost: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:341
+#: cmdline/apt-cache.cc:366
msgid "Total space accounted for: "
-msgstr "Celotna velikost, izraèunana za: "
+msgstr "Celotna velikost, izračunana za: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
+#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
+#: apt-private/private-show.cc:55
#, c-format
msgid "Package file %s is out of sync."
-msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena."
+msgstr "Datoteka paketa %s ni usklajena."
-#: cmdline/apt-cache.cc:1297
-msgid "You must give exactly one pattern"
-msgstr "Podati morate natanèno en vzorec"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1451
+#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
+#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
+#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
+#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
msgid "No packages found"
-msgstr "Nobena datoteka ni bila najdena"
+msgstr "Noben paket ni bil najden"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1245
+msgid "You must give at least one search pattern"
+msgstr "Podati morate vsaj en iskalni vzorec"
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1411
+msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
+msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'."
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:576
+#, c-format
+msgid "Unable to locate package %s"
+msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1528
+#: cmdline/apt-cache.cc:1536
msgid "Package files:"
-msgstr "Paketne datoteke:"
+msgstr "Datoteke paketa:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
+#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
-msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref paketne datotek ni mogoè"
+msgstr "Predpomnilnik ni usklajen, x-ref datoteke paketa ni mogoč"
#. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1549
+#: cmdline/apt-cache.cc:1557
msgid "Pinned packages:"
msgstr "Pripeti paketi:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
+#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
msgid "(not found)"
-msgstr "(ni najden)"
+msgstr "(ni najdeno)"
-#. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1582
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
msgid " Installed: "
-msgstr " Name¹èen: "
+msgstr " Nameščen: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:1578
+msgid " Candidate: "
+msgstr " Kandidat: "
-#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
+#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
msgid "(none)"
msgstr "(brez)"
-#. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1589
-msgid " Candidate: "
-msgstr " Kandidat:"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1599
+#: cmdline/apt-cache.cc:1611
msgid " Package pin: "
-msgstr " Zaponka paketa:"
+msgstr " Bucika paketa: "
#. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1608
+#: cmdline/apt-cache.cc:1620
msgid " Version table:"
-msgstr " Tabela razlièic:"
+msgstr " Preglednica različic:"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1623
+#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
+#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
#, c-format
-msgid " %4i %s\n"
-msgstr " %4i %s\n"
-
-#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
-#: cmdline/apt-get.cc:2626 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, fuzzy, c-format
msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
-msgstr "%s %s za %s %s preveden na %s %s\n"
+msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1725
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cache.cc:1740
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
-" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
-"cache files, and query information from them\n"
+"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
+"from APT's binary cache files\n"
"\n"
"Commands:\n"
-" add - Add a package file to the source cache\n"
" gencaches - Build both the package and source cache\n"
" showpkg - Show some general information for a single package\n"
" showsrc - Show source records\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
-"Uporaba: apt-cache [mo¾nosti] ukaz\n"
-" apt-cache [mo¾nosti] add dat1 [dat2 ...]\n"
-" apt-cache [mo¾nosti] showpkg pak1 [pak2 ...]\n"
-" apt-cache [mo¾nosti] showsrc pak1 [pak2 ...]\n"
+"Uporaba: apt-cache [možnosti] ukaz\n"
+" apt-cache [možnosti] showpkg paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-cache [možnosti] showsrc paket1 [paket2 ...]\n"
"\n"
-"apt-cache je orodje za upravljanje binarnih datotek v APT-jevem\n"
-"pomnilniku in za pridobivanje informacij o njih\n"
+"apt-cache je orodje nizke ravni za poizvedbo podatkov\n"
+"iz binarni datotek predpomnilnika APT\n"
"\n"
"Ukazi:\n"
-" add - Doda paketno datoteko v izvorni pomnilnik\n"
-" gencaches - Zgradi paket in izvorni pomnilnik\n"
-" showpkg - Prika¾e osnovne informacije o paketu\n"
-" showsrc - Prika¾e izvorne zapise\n"
-" stats - Prika¾e osnovno statistiko\n"
-" dump - Prika¾e celotno datoteko v jedrnati obliki\n"
-" dumpavail - Razpolo¾ljivo datoteko izpi¹e v stdout\n"
-" unmet - Prika¾e nere¹ene odvisnosti\n"
-" search - Poi¹èe vzorec v seznamu paketov\n"
-" show - Prika¾e berljiv zapis o paketu\n"
-" depends - Prika¾e grobe informacije o odvisnostih paketa\n"
-" rdepends - Prika¾e informacije o odvisnostih paketa za nazaj\n"
-" pkgnames - Prika¾e seznam vsem paketov\n"
-" dotty - Ustvari grafe paketov za GraphViz\n"
-" xvcg - Ustvari grafe paketov za xvcg\n"
-" policy - Prika¾e politiko nastavitev\n"
+" gencaches - Izgradi tako predpomnilnik paketa in izvorne kode\n"
+" showpkg - Prikaže nekaj splošnih podatkov o posameznem paketu\n"
+" showsrc - Prikaže zapise izvorne kode\n"
+" stats - Prikaže nekaj osnovne statistike\n"
+" dump - Prikaže celotno datoteko v skrajšani obliki\n"
+" dumpavail - Izpiše razpoložljivo datoteko na stdout\n"
+" unmet - Prikaže nezadoščene odvisnosti\n"
+" search - Išče seznam paketov z vzorcem logičnega izraza\n"
+" show - Show a readable record for the package\n"
+" depends - Prikaže surove podatke odvisnosti za paket\n"
+" rdepends - Pokaže obratne podatke odvisnosti za paket\n"
+" pkgnames - Izpiše imena vseh paketov na sistemu\n"
+" dotty - Ustvari grafe paketa za GraphViz\n"
+" xvcg - Ustvari grafe paketa za xvcg\n"
+" policy - Prikaže nastavitve pravil\n"
"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo.\n"
-" -p=? Pomnilnik paketov.\n"
-" -s=? Pomnilnik virov.\n"
-" -q Onemogoèi kazalec napredka.\n"
-" -i Prika¾e samo pomembne odvisnosti za nere¹en ukaz.\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za veè informacij si oglejte strani man apt-cache(8) in apt.conf(5).\n"
-
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
-msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči.\n"
+" -p=? Predpomnilnik paketov.\n"
+" -s=? Predpomnilnik izvorne kode.\n"
+" -q Onemogoči kazalnik napredka.\n"
+" -i Pokaže le pomembne odvisnosti za neujemajoč ukaz.\n"
+" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? Nastavi poljubno možnost nastavitve, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnikov apt-cache(8) in apt."
+"conf(5).\n"
+
+#. }}}
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
+"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
msgstr ""
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
+msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:139
+#, c-format
+msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
+msgstr "Priklapljanje '%s' na '%s' je spodletelo"
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:174
msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovi to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki."
-#: cmdline/apt-config.cc:41
+#: cmdline/apt-config.cc:48
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "Argumenti niso v parih"
-#: cmdline/apt-config.cc:76
+#: cmdline/apt-config.cc:89
msgid ""
"Usage: apt-config [options] command\n"
"\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Uporaba: apt-config [mo¾nosti] ukaz\n"
+"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n"
"\n"
"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n"
"\n"
"Ukazi:\n"
-" shell - Lupinski naèin\n"
-" dump - Prika¾e nastavitve\n"
+" shell - Lupinski način\n"
+" dump - Prikaže nastavitve\n"
"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo.\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči.\n"
" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
-#, c-format
-msgid "%s not a valid DEB package."
-msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
+#: cmdline/apt-get.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
-msgid ""
-"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
-"from debian packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -t Set the temp dir\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje informacij o\n"
-"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo\n"
-" -t Nastavi zaèasni imenik\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:326
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
-#, c-format
-msgid "Unable to write to %s"
-msgstr "Ni mogoèe pisati na %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:329
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
-msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti razlièice debconfa. Je sploh name¹èen?"
+#: cmdline/apt-get.cc:366
+#, c-format
+msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
+msgstr "Izbiranje '%s' kot vir paketa namesto '%s'\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
-msgid "Package extension list is too long"
-msgstr "Seznam raz¹iritev paketov je predolg"
+#: cmdline/apt-get.cc:422
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
+msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
+#: cmdline/apt-get.cc:453
#, c-format
-msgid "Error processing directory %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
-msgid "Source extension list is too long"
-msgstr "Seznam raz¹iritev virov je predolg"
+msgid "Couldn't find package %s"
+msgstr "Ni mogoče najti paketa %s"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
-msgid "Error writing header to contents file"
-msgstr "Napaka pri pisanju glave v vsebinsko datoteko"
+#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
+#, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "%s je bil nastavljen na ročno nameščen.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
+#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
#, c-format
-msgid "Error processing contents %s"
-msgstr "Napaka pri obdelavi vsebine %s"
+msgid "%s set to automatically installed.\n"
+msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
-#, fuzzy
+#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
msgid ""
-"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
-"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
-"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
-"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
-"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
-"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
-"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
-"\n"
-"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
-"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
-"\n"
-"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
-"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
-"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
-"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
-"Debian archive:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" --md5 Control MD5 generation\n"
-" -s=? Source override file\n"
-" -q Quiet\n"
-" -d=? Select the optional caching database\n"
-" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-" --contents Control contents file generation\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
+"instead."
msgstr ""
-"Uporaba: apt-ftparchive [mo¾nosti] ukaz\n"
-"Ukazi: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
-" contents path\n"
-" release path\n"
-" generate config [groups]\n"
-" clean config\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ustvari kazalo Debianovih arhivov. Podpira ¹tevilne\n"
-"sloge ustvarjanja, od popolnoma samodejnih do enakovrednih zamenjav\n"
-"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
-"\n"
-"apt-ftparchive ustvari paketne datoteke z drevesa .deb-ov. Paketna\n"
-"datoteka hrani vsebino vseh nadzornih polj vsakega paketa in tudi\n"
-"razpr¹eno kodo MD5 ter velikost datoteke. Prekrivna datoteka\n"
-"lahko vsili vrednost Prioriteta in Odsek.\n"
-"\n"
-"Podobno apt-ftparchive ustvari tudi izvorne datoteke iz .dsc-jev.\n"
-"Mo¾nost --source-override lahko nastavi prekrivno datoteko.\n"
-"\n"
-"Ukaz 'paketi' in 'izvorne datoteke' se uporablja v korenu drevesa.\n"
-"BinarnaPot mora kazati na osnovo rekurzivnega iskanja, prekrivna\n"
-"datoteka pa naj vsebuje prekrivne zastavice. Predponapoti se\n"
-"doda poljem z imeni datotek, èe je podana. Primer uporabe iz\n"
-"Debianovega arhiva:\n"
-" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
-" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo\n"
-" --md5 Nadzoruje ustvarjanje MD5\n"
-" -s=? Prekrivna datoteka izvorne datoteke\n"
-" -q Tiho\n"
-" -d=? Izbere poljubno pomnilni¹ko zbirko\n"
-" --no-delink Omogoèi razhro¹èevalni naèin z razvezovanjem\n"
-" --contents Nadzoruje ustvarjanje vsebinskih datotek\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost"
-
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
-msgid "No selections matched"
-msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
+"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark "
+"manual'."
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
-#, c-format
-msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
-msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek '%s'"
+#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari"
-#: ftparchive/cachedb.cc:43
-#, c-format
-msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
-msgstr "ZP je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
+#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
+msgid "Unable to lock the download directory"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti mape prejemov"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:725
+msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo"
-#: ftparchive/cachedb.cc:61
+#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
#, c-format
-msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr "ZP je stara, posku¹am nadgraditi %s"
+msgid "Unable to find a source package for %s"
+msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoče najti"
-#: ftparchive/cachedb.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+#, c-format
msgid ""
-"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
-"remove and re-create the database."
+"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
+"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n"
+"%s\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:77
+#: cmdline/apt-get.cc:787
#, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s: %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti datoteke ZP %s: %s"
+msgid ""
+"Please use:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
+msgstr ""
+"Uporabite:\n"
+"bzr branch %s\n"
+"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n"
-#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
-#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
+#: cmdline/apt-get.cc:840
#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Napaka pri postavitvi %s"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:238
-msgid "Archive has no control record"
-msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
-
-#: ftparchive/cachedb.cc:444
-msgid "Unable to get a cursor"
-msgstr "Ni mogoèe najti kazalca"
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n"
-#: ftparchive/writer.cc:76
+#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
+#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
#, c-format
-msgid "W: Unable to read directory %s\n"
-msgstr "O: ni mogoèe brati imenika %s\n"
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti prostega prostora v %s"
-#: ftparchive/writer.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:877
#, c-format
-msgid "W: Unable to stat %s\n"
-msgstr "O: Ni mogoèe nastaviti %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:132
-msgid "E: "
-msgstr "E: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:134
-msgid "W: "
-msgstr "O: "
-
-#: ftparchive/writer.cc:141
-msgid "E: Errors apply to file "
-msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko"
+msgid "You don't have enough free space in %s"
+msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
-#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:886
#, c-format
-msgid "Failed to resolve %s"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:170
-msgid "Tree walking failed"
-msgstr "Hoja drevesa ni uspela"
+msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:195
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: cmdline/apt-get.cc:891
#, c-format
-msgid "Failed to open %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: cmdline/apt-get.cc:897
#, c-format
-msgid " DeLink %s [%s]\n"
-msgstr " RazVe¾i %s [%s]\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
+msgstr "Dobi vir %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:262
-#, c-format
-msgid "Failed to readlink %s"
-msgstr "Napaka pri branju povezave %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:918
+msgid "Failed to fetch some archives."
+msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti."
-#: ftparchive/writer.cc:266
-#, c-format
-msgid "Failed to unlink %s"
-msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
+msgid "Download complete and in download only mode"
+msgstr "Prejem je dokončan in uporabljen je način samo prejema"
-#: ftparchive/writer.cc:273
+#: cmdline/apt-get.cc:949
#, c-format
-msgid "*** Failed to link %s to %s"
-msgstr "*** Napaka pri povezovanju %s z %s"
+msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
+msgstr "Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n"
-#: ftparchive/writer.cc:283
+#: cmdline/apt-get.cc:961
#, c-format
-msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
-msgstr " Dose¾ena meja RazVezovanja %sB.\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:387
-msgid "Archive had no package field"
-msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
+msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
+#: cmdline/apt-get.cc:962
#, c-format
-msgid " %s has no override entry\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr "Izberite, če je paket 'dpkg-dev' nameščen.\n"
-#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
+#: cmdline/apt-get.cc:984
#, c-format
-msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
-msgstr " Vzdr¾evalec %s je %s in ne %s\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:620
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no source override entry\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
-
-#: ftparchive/writer.cc:624
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %s has no binary override entry either\n"
-msgstr " %s nima prekrivnega vnosa\n"
+msgid "Build command '%s' failed.\n"
+msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
-#: ftparchive/contents.cc:321
-#, c-format
-msgid "Internal error, could not locate member %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana %s."
+#: cmdline/apt-get.cc:1004
+msgid "Child process failed"
+msgstr "Podrejeno opravilo ni uspelo"
-#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
-msgid "realloc - Failed to allocate memory"
-msgstr "realloc - Napaka pri dodeljevanju prostora"
+#: cmdline/apt-get.cc:1023
+msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
+msgstr ""
+"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite preveriti odvisnosti "
+"za gradnjo"
-#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1048
#, c-format
-msgid "Unable to open %s"
-msgstr "Ne morem odpreti %s"
+msgid ""
+"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
+"Architectures for setup"
+msgstr ""
+"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte "
+"apt.conf(5) APT::Architectures"
-#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
+#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #1"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #1"
+msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
+msgstr "Ni mogoče dobiti podrobnosti o odvisnostih za gradnjo za %s"
-#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
+#: cmdline/apt-get.cc:1095
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #2"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #2"
+msgid "%s has no build depends.\n"
+msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
-#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
+#: cmdline/apt-get.cc:1265
#, c-format
-msgid "Malformed override %s line %lu #3"
-msgstr "Napaèno prekrivanje %s vrstica %lu #3"
+msgid ""
+"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
+"packages"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'"
-#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
+#: cmdline/apt-get.cc:1283
#, c-format
-msgid "Failed to read the override file %s"
-msgstr "Napaka pri branju prekrite datoteke %s"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
+"found"
+msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:72
+#: cmdline/apt-get.cc:1306
#, c-format
-msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
-msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
+msgstr ""
+"Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s. Nameščen paket %s je preveč nov"
-#: ftparchive/multicompress.cc:102
+#: cmdline/apt-get.cc:1345
#, c-format
-msgid "Compressed output %s needs a compression set"
-msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
-msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
-msgstr "Ustvarjanje pipe IPC podprocesa ni uspelo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:195
-msgid "Failed to create FILE*"
-msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
-msgid "Failed to fork"
-msgstr "Vejitev ni uspela"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:212
-msgid "Compress child"
-msgstr "Otrok stiskanja"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
+"package %s can't satisfy version requirements"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s ne more zadostiti zahtev različice"
-#: ftparchive/multicompress.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
#, c-format
-msgid "Internal error, failed to create %s"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe ustvariti %s"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:286
-msgid "Failed to create subprocess IPC"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti podprocesa IPD"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:321
-msgid "Failed to exec compressor "
-msgstr "Ni mogoèe izvesti stiskanja"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:360
-msgid "decompressor"
-msgstr "program za dekompresijo"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:403
-msgid "IO to subprocess/file failed"
-msgstr "IO podprocesa/datoteke je spodletel"
-
-#: ftparchive/multicompress.cc:455
-msgid "Failed to read while computing MD5"
-msgstr "Med raèunanjem MD5 ni mogoèe brati"
+msgid ""
+"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
+"version"
+msgstr ""
+"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa "
+"%s nima različice kandidata"
-#: ftparchive/multicompress.cc:472
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
#, c-format
-msgid "Problem unlinking %s"
-msgstr "Napaka pri odvezovanju %s"
+msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče zadostiti %s odvisnosti za %s: %s"
-#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
+#: cmdline/apt-get.cc:1389
#, c-format
-msgid "Failed to rename %s to %s"
-msgstr "Ni mogoèe preimenovati %s v %s"
+msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
+msgstr "Odvisnosti za gradnjo %s ni bilo mogoče zadostiti."
-#: cmdline/apt-get.cc:127
-msgid "Y"
-msgstr "Y"
+#: cmdline/apt-get.cc:1394
+msgid "Failed to process build dependencies"
+msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo je spodletela"
-#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1695
+#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
#, c-format
-msgid "Regex compilation error - %s"
-msgstr "Napaka pri prevajanju regex - %s"
+msgid "Changelog for %s (%s)"
+msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:244
-msgid "The following packages have unmet dependencies:"
-msgstr "Naslednji paketi imajo nere¹ene odvisnosti:"
+#: cmdline/apt-get.cc:1585
+msgid "Supported modules:"
+msgstr "Podprti moduli:"
-#: cmdline/apt-get.cc:334
-#, c-format
-msgid "but %s is installed"
-msgstr "vendar je paket %s name¹èen"
+#: cmdline/apt-get.cc:1626
+msgid ""
+"Usage: apt-get [options] command\n"
+" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
+" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
+"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
+"and install.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" update - Retrieve new lists of packages\n"
+" upgrade - Perform an upgrade\n"
+" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
+" remove - Remove packages\n"
+" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+" purge - Remove packages and config files\n"
+" source - Download source archives\n"
+" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
+" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
+" clean - Erase downloaded archive files\n"
+" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
+" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
+" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
+" download - Download the binary package into the current directory\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
+" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
+" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
+" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
+" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
+" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
+" -b Build the source package after fetching it\n"
+" -V Show verbose version numbers\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
+"pages for more information and options.\n"
+" This APT has Super Cow Powers.\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-get [možnosti] ukaz\n"
+" apt-get [možnosti] install|remove paket1 [paket2 ...]\n"
+" apt-get [možnosti] source paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-get je enostaven vmesnik ukazne vrstice za prejem in nameščanje\n"
+"paketov. Najbolj pogosto uporabljana ukaza sta update in install.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" update - Pridobi nove sezname paketov\n"
+" upgrade - Izvedix nadgradnjo\n"
+" install - Namesti nove pakete (paket je libc6, ne libc6.deb)\n"
+" remove - Odstrani pakete\n"
+" autoremove - Samodejno odstrani vse neuporabljene pakete\n"
+" purge - Odstrani pakete in nastavitvene datoteke\n"
+" source - Prejmi arhive izvorne kode\n"
+" build-dep - Nastavi odvisnosti gradnje za paket izvorne kode\n"
+" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, oglejte si apt-get(8)\n"
+" dselect-upgrade - Sledi izbiri dselect\n"
+" clean - Izbriši prejete datoteke arhivov\n"
+" autoclean - Izbriše stare prejete datoteke arhivov\n"
+" check - Preveri, da ni pokvarjenih odvisnosti\n"
+" changelog - Prejmi in prikaže dnevnik sprememb za dani paket\n"
+" download - Prejmi binarni paket v trenutno mapo\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči.\n"
+" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+" -qq Ni izhoda razen napak\n"
+" -d Le prejmi - NE nameščaj ali odpakiraj arhivov\n"
+" -s Ne naredi ničesar. Izvedi simulacijo ukaza\n"
+" -y Predpostavi Da vsem poizvedbam in ne pozivaj\n"
+" -f Poskusi popraviti sistem s pokvarjenimi odvisnostmi\n"
+" -m Poskusi nadaljevati, če arhivov ni mogoče najti\n"
+" -u Pokaži tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
+" -b Po pridobitvi izgradi izvorni paket\n"
+" -V Pokaži podrobne številke različic\n"
+" -c=? Preberi to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti in možnosti si oglejte strani priročnikov apt-get(8),\n"
+" sources.list(5) in apt.conf(5). \n"
+" Ta APT ima moči super krav.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-mark.cc:57
#, c-format
-msgid "but %s is to be installed"
-msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:343
-msgid "but it is not installable"
-msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:345
-msgid "but it is a virtual package"
-msgstr "vendar je navidezen paket"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not installed"
-msgstr "vendar ni name¹èen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:348
-msgid "but it is not going to be installed"
-msgstr "vendar ne bo name¹èen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:353
-msgid " or"
-msgstr " ali"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:382
-msgid "The following NEW packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:408
-msgid "The following packages will be REMOVED:"
-msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:430
-msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "Naslednji paketi so bili zadr¾ani:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:451
-msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:472
-msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:492
-msgid "The following held packages will be changed:"
-msgstr "Naslednji zadr¾ani paketi bodo spremenjeni:"
+msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
+msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:545
+#: cmdline/apt-mark.cc:63
#, c-format
-msgid "%s (due to %s) "
-msgstr "%s (zaradi %s) "
+msgid "%s was already set to manually installed.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:553
-#, fuzzy
-msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
-"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Naslednji kljuèni paketi bodo odstranjeni.\n"
-"To NI priporoèljivo, razen èe natanèno veste, kaj poènete."
+#: cmdline/apt-mark.cc:65
+#, c-format
+msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:584
+#: cmdline/apt-mark.cc:230
#, c-format
-msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
-msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo name¹èenih, "
+msgid "%s was already set on hold.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:588
+#: cmdline/apt-mark.cc:232
#, c-format
-msgid "%lu reinstalled, "
-msgstr "%lu posodobljenih, "
+msgid "%s was already not hold.\n"
+msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:590
+#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
#, c-format
-msgid "%lu downgraded, "
-msgstr "%lu postaranih, "
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
+msgstr "Program je čakal na %s a ga ni bilo tam"
-#: cmdline/apt-get.cc:592
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
#, c-format
-msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
-msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
+msgid "%s set on hold.\n"
+msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:596
+#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
#, c-format
-msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
-msgstr "%lu ne popolnoma name¹èenih ali odstranjenih.\n"
+msgid "Canceled hold on %s.\n"
+msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:669
-msgid "Correcting dependencies..."
-msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
+#: cmdline/apt-mark.cc:334
+msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
+msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?"
-#: cmdline/apt-get.cc:672
-msgid " failed."
-msgstr " spodletelo."
+#: cmdline/apt-mark.cc:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
+"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
+"\n"
+"Commands:\n"
+" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
+" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
+" hold - Mark a package as held back\n"
+" unhold - Unset a package set as held back\n"
+" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
+" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
+" showhold - Print the list of package on hold\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -qq No output except for errors\n"
+" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
+" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-mark [možnosti] {auto|manual} paket1 [paket2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-mark je enostaven vmesnik ukazne vrstice za označevanje paketov\n"
+"kot ročno ali samodejno nameščenih. Oznake lahko tudi izpiše.\n"
+"\n"
+"Ukazi:\n"
+" auto - Označi dane pakete kot samodejno nameščene\n"
+" manual - Označi dane pakete kot ročno nameščene\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči.\n"
+" -q Izhod se beleži - brez kazalnika napredka\n"
+" -qq Brez izhoda razen napak\n"
+" -s Ne naredi ničesar. Samo napiše kaj bi bilo narejeno.\n"
+" -f Prebere/zapiše oznako ročno/samodejno za dano datoteko\n"
+" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer -o dir::cache=/tmp\n"
+"Za več podrobnosti si oglejte strani priročnika apt-mark(8) in apt-conf(5)."
+
+#: cmdline/apt.cc:71
+msgid ""
+"Usage: apt [options] command\n"
+"\n"
+"CLI for apt.\n"
+"Basic commands: \n"
+" list - list packages based on package names\n"
+" search - search in package descriptions\n"
+" show - show package details\n"
+"\n"
+" update - update list of available packages\n"
+"\n"
+" install - install packages\n"
+" remove - remove packages\n"
+"\n"
+" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
+"full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
+"\n"
+" edit-sources - edit the source information file\n"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:675
-msgid "Unable to correct dependencies"
-msgstr "Ni mogoèe popraviti odvisnosti"
+#: methods/cdrom.cc:203
+#, c-format
+msgid "Unable to read the cdrom database %s"
+msgstr "Ni mogoče brati podatkovne zbirke %s na CD-ROM-u"
-#: cmdline/apt-get.cc:678
-msgid "Unable to minimize the upgrade set"
-msgstr "Ni mogoèe pomanj¹ati zbirke za nadgradnjo"
+#: methods/cdrom.cc:212
+msgid ""
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr ""
+"Uporabite apt-cdrom, če želite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
+"sam dodati novih CD-ROM-ov"
-#: cmdline/apt-get.cc:680
-msgid " Done"
-msgstr " Opravljeno"
+#: methods/cdrom.cc:222
+msgid "Wrong CD-ROM"
+msgstr "Napačen CD-ROM"
-#: cmdline/apt-get.cc:684
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr "Èe ¾elite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
+#: methods/cdrom.cc:249
+#, c-format
+msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
+msgstr "Ni mogoče odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda še v uporabi."
-#: cmdline/apt-get.cc:687
-msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
-msgstr "Nere¹ene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
+#: methods/cdrom.cc:254
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Diska ni mogoče najti."
-#: cmdline/apt-get.cc:712
-msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
-msgstr "POZORO: Naslednjih paketov ni bilo mogoèe avtenticirati!"
+#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
+msgid "File not found"
+msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: cmdline/apt-get.cc:716
-msgid "Authentication warning overridden.\n"
-msgstr ""
+#: methods/copy.cc:45 methods/gzip.cc:103 methods/gzip.cc:118
+#: methods/rred.cc:598 methods/rred.cc:608
+msgid "Failed to stat"
+msgstr "Določitev ni uspela"
-#: cmdline/apt-get.cc:723
-msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
-msgstr "Namestim te pakete brez prevejanje [y/N]? "
+#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:112 methods/rred.cc:605
+msgid "Failed to set modification time"
+msgstr "Nastavitev časa spremembe je spodletela"
-#: cmdline/apt-get.cc:725
-msgid "Some packages could not be authenticated"
-msgstr "Nisem uspel avtenticirati nekaterih paketkov"
+#: methods/file.cc:47
+msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
+msgstr "Neveljaven URI. Krajevni URI-ji se morajo začeti z //"
-#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:886
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Pri¹lo je do te¾av in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
+#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
+#: methods/ftp.cc:172
+msgid "Logging in"
+msgstr "Prijavljanje"
-#: cmdline/apt-get.cc:775
-msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
-msgstr ""
+#: methods/ftp.cc:178
+msgid "Unable to determine the peer name"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti imena gostitelja"
-#: cmdline/apt-get.cc:784
-msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
-msgstr "Odstraniti je potrebno pakete, a je Odstranjevanje onemogoèeno."
+#: methods/ftp.cc:183
+msgid "Unable to determine the local name"
+msgstr "Ni mogoče določiti krajevnega imena"
-#: cmdline/apt-get.cc:795
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
-msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
+#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
+#, c-format
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
+msgstr "Strežnik je zavrnil povezavo in sporočil: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2037 cmdline/apt-get.cc:2070
-msgid "Unable to lock the download directory"
-msgstr "Ni mogoèe zakleniti imenika za prenose"
+#: methods/ftp.cc:220
+#, c-format
+msgid "USER failed, server said: %s"
+msgstr "USER je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2367
-#: apt-pkg/cachefile.cc:65
-msgid "The list of sources could not be read."
-msgstr "Seznama virov ni mogoèe brati."
+#: methods/ftp.cc:227
+#, c-format
+msgid "PASS failed, server said: %s"
+msgstr "PASS je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:836
-msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+#: methods/ftp.cc:247
+msgid ""
+"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
+"is empty."
msgstr ""
+"Naveden je bil posredniški strežnik, ne pa tudi prijavni skript. Acquire::"
+"ftp::ProxyLogin je prazen."
-#: cmdline/apt-get.cc:841
+#: methods/ftp.cc:275
#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
+msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
+msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:844
+#: methods/ftp.cc:301
#, c-format
-msgid "Need to get %sB of archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:849
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
-msgstr "Po odpakiranju bo uporabljenega %sB dodatnega prostora na disku.\n"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:852
-#, fuzzy, c-format
-msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
-msgstr "Po odpakiranju bo spro¹èenega %sB prostora na disku.\n"
+msgid "TYPE failed, server said: %s"
+msgstr "TYPE je spodletel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:866 cmdline/apt-get.cc:2213
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't determine free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
+msgid "Connection timeout"
+msgstr "Povezava je zakasnela"
-#: cmdline/apt-get.cc:876
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s."
-msgstr "V %s je premalo prostora."
+#: methods/ftp.cc:345
+msgid "Server closed the connection"
+msgstr "Strežnik je zaprl povezavo"
-#: cmdline/apt-get.cc:892 cmdline/apt-get.cc:912
-msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
-msgstr "Izbrana je mo¾nost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
+#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
+msgid "Read error"
+msgstr "Napaka branja"
-#: cmdline/apt-get.cc:894
-msgid "Yes, do as I say!"
-msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
+#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
+msgid "A response overflowed the buffer."
+msgstr "Odgovor je prekoračil predpomnilnik."
-#: cmdline/apt-get.cc:896
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful.\n"
-"To continue type in the phrase '%s'\n"
-" ?] "
-msgstr ""
-"Obstaja mo¾nost, da po¹kodujete va¹ sistem.\n"
-"Za nadaljevanje vnesite frazo '%s'\n"
-" ?] "
+#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
+msgid "Protocol corruption"
+msgstr "Okvara protokola"
-#: cmdline/apt-get.cc:902 cmdline/apt-get.cc:921
-msgid "Abort."
-msgstr "Prekini."
+#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
+msgid "Write error"
+msgstr "Napaka pisanja"
-#: cmdline/apt-get.cc:917
-msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
-msgstr "Ali ¾elite nadaljevati [Y/n]? "
+#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
+msgid "Could not create a socket"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča"
-#: cmdline/apt-get.cc:989 cmdline/apt-get.cc:2264 apt-pkg/algorithms.cc:1389
-#, c-format
-msgid "Failed to fetch %s %s\n"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti %s %s\n"
+#: methods/ftp.cc:707
+msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
+msgstr "Ni mogoče povezati podatkovnega vtiča. Povezava je zakasnela."
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
-msgid "Some files failed to download"
-msgstr "Prenos nekaterih datotek ni uspel"
+#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
+msgid "Failed"
+msgstr "Spodletelo"
-#: cmdline/apt-get.cc:1008 cmdline/apt-get.cc:2273
-msgid "Download complete and in download only mode"
-msgstr "Prenos dokonèan in uporabljen naèin samo prenos"
+#: methods/ftp.cc:713
+msgid "Could not connect passive socket."
+msgstr "Ni mogoče povezat pasivnega vtiča."
-#: cmdline/apt-get.cc:1014
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
-"fix-missing."
+#: methods/ftp.cc:730
+msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
+msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslušajočega vtiča"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
-msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
-msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
+#: methods/ftp.cc:744
+msgid "Could not bind a socket"
+msgstr "Ni mogoče povezati vtiča"
-#: cmdline/apt-get.cc:1023
-msgid "Unable to correct missing packages."
-msgstr "Ni mogoèe popraviti manjkajoèih paketov."
+#: methods/ftp.cc:748
+msgid "Could not listen on the socket"
+msgstr "Ni mogoče poslušati na vtiču"
-#: cmdline/apt-get.cc:1024
-msgid "Aborting install."
-msgstr "Prekinjanje namestitve."
+#: methods/ftp.cc:755
+msgid "Could not determine the socket's name"
+msgstr "Ni mogoče določiti imena vtiča"
-#: cmdline/apt-get.cc:1058
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
+#: methods/ftp.cc:787
+msgid "Unable to send PORT command"
+msgstr "Ni mogoče poslati ukaza PORT"
-#: cmdline/apt-get.cc:1068
+#: methods/ftp.cc:797
#, c-format
-msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr "%s preskoèen, ker je ¾e name¹èen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
+msgstr "Neznan naslov družine %u (AF_*)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1086
+#: methods/ftp.cc:806
#, c-format
-msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
-msgstr "Paket %s ni name¹èen, zato ni odstranjen\n"
+msgid "EPRT failed, server said: %s"
+msgstr "EPRT ni uspel, strežnik je odgovoril: %s"
-#: cmdline/apt-get.cc:1097
-#, c-format
-msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
-msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+#: methods/ftp.cc:826
+msgid "Data socket connect timed out"
+msgstr "Povezava podatkovne vtičnice je zakasnela"
-#: cmdline/apt-get.cc:1109
-msgid " [Installed]"
-msgstr " [Name¹èeno]"
+#: methods/ftp.cc:833
+msgid "Unable to accept connection"
+msgstr "Ni mogoče sprejeti povezave"
-#: cmdline/apt-get.cc:1114
-msgid "You should explicitly select one to install."
-msgstr "Sami izberite paket, ki ga ¾elite namestiti."
+#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:312
+msgid "Problem hashing file"
+msgstr "Težava med razprševanjem datoteke"
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#: methods/ftp.cc:885
#, c-format
-msgid ""
-"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
-"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
-"is only available from another source\n"
-msgstr ""
-"Paket %s nima navedene razlièice, vendar se nek drug paket nana¹a nanj.\n"
-"To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
-"pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
+msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
+msgstr "Ni mogoče pridobiti datoteke, strežnik je odgovoril '%s'"
-#: cmdline/apt-get.cc:1138
-msgid "However the following packages replace it:"
-msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
+#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
+msgid "Data socket timed out"
+msgstr "Podatkovna vtič je potekel"
-#: cmdline/apt-get.cc:1141
+#: methods/ftp.cc:930
#, c-format
-msgid "Package %s has no installation candidate"
-msgstr "Paket %s nima kandidata za namestitev"
+msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
+msgstr "Prenos podatkov ni uspel, strežnik je odgovoril '%s'"
+
+#. Get the files information
+#: methods/ftp.cc:1009
+msgid "Query"
+msgstr "Poizvedba"
+
+#: methods/ftp.cc:1123
+msgid "Unable to invoke "
+msgstr "Ni mogoče klicati "
-#: cmdline/apt-get.cc:1161
+#: methods/connect.cc:76
#, c-format
-msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "Ponovna namestitev %s ni mo¾na, ker ni mo¾en prenos.\n"
+msgid "Connecting to %s (%s)"
+msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1169
+#: methods/connect.cc:87
#, c-format
-msgid "%s is already the newest version.\n"
-msgstr "Najnovej¹a razlièica %s je ¾e name¹èena.\n"
+msgid "[IP: %s %s]"
+msgstr "[IP: %s %s]"
-#: cmdline/apt-get.cc:1198
+#: methods/connect.cc:94
#, c-format
-msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti vtiča za %s (f=%u t=%u p=%u)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1200
+#: methods/connect.cc:100
#, c-format
-msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
-msgstr "Razlièice '%s' za '%s' ni mogoèe najti"
+msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni mogoče začeti povezave z %s:%s (%s)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1206
+#: methods/connect.cc:108
#, c-format
-msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
-msgstr "Izbrana razlièica %s (%s) za %s\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s). Povezava je zakasnela."
-#: cmdline/apt-get.cc:1323
+#: methods/connect.cc:126
#, c-format
-msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
+msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s (%s)."
+
+#. We say this mainly because the pause here is for the
+#. ssh connection that is still going
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Povezovanje z %s"
+
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
+#, c-format
+msgid "Could not resolve '%s'"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:205
+#, c-format
+msgid "Temporary failure resolving '%s'"
+msgstr "Začasna napaka med razreševanjem '%s'"
+
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:211
+#, c-format
+msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
+msgstr "Nekaj čudnega se je zgodilo med razreševanjem '%s:%s' (%i - %s)"
+
+#: methods/connect.cc:258
+#, c-format
+msgid "Unable to connect to %s:%s:"
+msgstr "Ni se mogoče povezati z %s:%s:"
+
+#: methods/gpgv.cc:166
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
msgstr ""
+"Notranja napaka: Dober podpis, toda ni mogoče določiti podpisa ključa?!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1360
-msgid "The update command takes no arguments"
-msgstr "Ukaz update ne potrebuje argumentov"
+#: methods/gpgv.cc:170
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr "Najden je bil vsaj en neveljaven podpis."
-#: cmdline/apt-get.cc:1373
-msgid "Unable to lock the list directory"
-msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
+#: methods/gpgv.cc:172
+msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr "Ni mogoče izvesti 'gpgv' za preverjanje podpisa (je gpgv nameščen?)"
-#: cmdline/apt-get.cc:1429
-msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:1478
-#, fuzzy
+#: methods/gpgv.cc:182
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr "Neznana napaka med izvajanjem gpgv"
+
+#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Naslednji podpisi so bili neveljavni:\n"
+
+#: methods/gpgv.cc:229
msgid ""
-"The following packages were automatically installed and are no longer "
-"required:"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+"Naslednjih podpisov ni mogoče preveriti, ker javni ključ ni na voljo:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1480
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
-msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo name¹èeni:"
+#: methods/gzip.cc:64
+msgid "Empty files can't be valid archives"
+msgstr "Prazne datoteke ne morejo biti veljavni arhivi"
+
+#: methods/http.cc:516
+msgid "Error writing to the file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+
+#: methods/http.cc:530
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
+msgstr "Napaka med branjem s strežnika. Oddaljeni del je zaprl povezavo"
+
+#: methods/http.cc:532
+msgid "Error reading from server"
+msgstr "Napaka med branjem s strežnika"
+
+#: methods/http.cc:568
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v datoteko"
+
+#: methods/http.cc:628
+msgid "Select failed"
+msgstr "Izbira ni uspela"
+
+#: methods/http.cc:633
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Povezava je zakasnela"
+
+#: methods/http.cc:656
+msgid "Error writing to output file"
+msgstr "Napaka med pisanjem v izhodno datoteko"
+
+#: methods/server.cc:56
+msgid "Waiting for headers"
+msgstr "Čakanje na glave"
+
+#: methods/server.cc:114
+msgid "Bad header line"
+msgstr "Neveljavna vrstica glave"
+
+#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal neveljavno glavo odgovora"
+
+#: methods/server.cc:176
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavno dolžino vsebine"
+
+#: methods/server.cc:199
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
+msgstr "Strežnik HTTP je poslal glavo z neveljavnim obsegom vsebine"
+
+#: methods/server.cc:201
+msgid "This HTTP server has broken range support"
+msgstr "Ta strežnik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
+
+#: methods/server.cc:225
+msgid "Unknown date format"
+msgstr "Neznana oblika datuma"
+
+#: methods/server.cc:490
+msgid "Bad header data"
+msgstr "Napačni podatki glave"
+
+#: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Povezava ni uspela"
+
+#: methods/server.cc:655
+msgid "Internal error"
+msgstr "Notranja napaka"
+
+#: apt-private/private-list.cc:147
+msgid "Listing"
+msgstr ""
+
+#: apt-private/private-install.cc:93
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr "Notranja napaka, NamestiPakete je bil klican z pokvarjenimi paketi!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:102
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
+msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno."
+
+#: apt-private/private-install.cc:121
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Notranja napaka, Urejanje se ni končalo"
+
+#: apt-private/private-install.cc:159
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na apt@packages."
+"debian.org"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:166
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB arhivov.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:171
+#, c-format
+msgid "Need to get %sB of archives.\n"
+msgstr "Potrebno je dobiti %sB arhivov.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:178
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
+msgstr "Po tem opravilu bo porabljenega %sB dodatnega prostora.\n"
+
+#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
+#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
+#: apt-private/private-install.cc:183
+#, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
+msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:211
+#, c-format
+msgid "You don't have enough free space in %s."
+msgstr "Na %s je premalo prostora."
+
+#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes"
+
+#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
+msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
+msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto."
+
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: apt-private/private-install.cc:231
+msgid "Yes, do as I say!"
+msgstr "Da, naredi tako kot pravim!"
+
+#: apt-private/private-install.cc:233
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
+"To continue type in the phrase '%s'\n"
+" ?] "
+msgstr ""
+"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n"
+"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n"
+" ?] "
+
+#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
+msgid "Abort."
+msgstr "Prekini."
+
+#: apt-private/private-install.cc:254
+msgid "Do you want to continue?"
+msgstr "Ali želite nadaljevati?"
-#: cmdline/apt-get.cc:1481
-msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+#: apt-private/private-install.cc:324
+msgid "Some files failed to download"
+msgstr "Prejem nekaterih datotek ni uspel"
+
+#: apt-private/private-install.cc:331
+msgid ""
+"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
+"missing?"
msgstr ""
+"Nekaterih arhivov ni mogoče dobiti. Poskusite uporabiti apt-get update ali --"
+"fix-missing."
-#: cmdline/apt-get.cc:1486
+#: apt-private/private-install.cc:335
+msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
+msgstr "--fix-missing in izmenjava medija trenutno nista podprta"
+
+#: apt-private/private-install.cc:340
+msgid "Unable to correct missing packages."
+msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov."
+
+#: apt-private/private-install.cc:341
+msgid "Aborting install."
+msgstr "Prekinjanje namestitve."
+
+#: apt-private/private-install.cc:377
+msgid ""
+"The following package disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgid_plural ""
+"The following packages disappeared from your system as\n"
+"all files have been overwritten by other packages:"
+msgstr[0] ""
+"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+msgstr[1] ""
+"Naslednji paketi je izginil z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+msgstr[2] ""
+"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+msgstr[3] ""
+"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n"
+"datoteke prepisali drugi paketi:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:381
+msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
+msgstr "Opomba: To je dpkg storil samodejno in namenoma."
+
+#: apt-private/private-install.cc:402
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+"Program ne bi smel brisati stvari, ni mogoče zagnati "
+"SamodejnegaOdstranjevalnika"
+
+#: apt-private/private-install.cc:510
msgid ""
"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
msgstr ""
+"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo "
+"zgoditi\n"
+"Pošljite poročilo o hrošču v apt."
#.
#. if (Packages == 1)
#. {
-#. c1out << endl;
+#. c1out << std::endl;
#. c1out <<
#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#. "that package should be filed.") << endl;
+#. "that package should be filed.") << std::endl;
#. }
#.
-#: cmdline/apt-get.cc:1489 cmdline/apt-get.cc:1779
+#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali re¹iti te¾avo:"
+msgstr "Naslednji podatki vam bodo morda pomagali rešiti težavo:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
-#, fuzzy
+#: apt-private/private-install.cc:517
msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1512
-msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1567
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't find task %s"
-msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1682 cmdline/apt-get.cc:1718
-#, c-format
-msgid "Couldn't find package %s"
-msgstr "Ni mogoèe najti paketa %s"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1705
-#, c-format
-msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto regex '%s'\n"
+msgstr "Notranja napaka, SamodejniOdstranjevalnik je pokvaril stvari"
-#: cmdline/apt-get.cc:1736
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s set to manually installed.\n"
-msgstr "vendar bo paket %s name¹èen"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1749
-msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', èe ¾elite popraviti:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1752
+#: apt-private/private-install.cc:524
+msgid ""
+"The following package was automatically installed and is no longer required:"
+msgid_plural ""
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr[0] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:"
+msgstr[2] ""
+"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:"
+msgstr[3] "Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:528
+#, c-format
+msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
+msgid_plural ""
+"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
+msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n"
+msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni bil več zahtevan.\n"
+msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n"
+msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n"
+
+#: apt-private/private-install.cc:530
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
+msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
+msgstr[0] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
+msgstr[1] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njegovo odstranitev."
+msgstr[2] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njuno odstranitev."
+msgstr[3] "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev."
+
+#: apt-private/private-install.cc:624
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
+msgstr "Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:"
+
+#: apt-private/private-install.cc:626
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
msgstr ""
-"Nere¹ene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
-"podajte re¹itev)."
+"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali "
+"navedite rešitev)."
-#: cmdline/apt-get.cc:1764
+#: apt-private/private-install.cc:639
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"distribution that some required packages have not yet been created\n"
"or been moved out of Incoming."
msgstr ""
-"Nekaterih paketov ni mogoèe namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
-"nemogoè polo¾aj, èe uporabljate nestabilno izdajo pa, da nekateri zahtevani "
-"paketi ¹e niso ustvarjeni ali prene¹eni iz Prihajajoèe."
+"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n"
+"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa\n"
+", da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n"
+" iz Prihajajočega."
-#: cmdline/apt-get.cc:1782
+#: apt-private/private-install.cc:660
msgid "Broken packages"
msgstr "Pokvarjeni paketi"
-#: cmdline/apt-get.cc:1811
+#: apt-private/private-install.cc:713
msgid "The following extra packages will be installed:"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1900
+#: apt-private/private-install.cc:803
msgid "Suggested packages:"
msgstr "Predlagani paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1901
+#: apt-private/private-install.cc:804
msgid "Recommended packages:"
-msgstr "Priporoèeni paketi:"
+msgstr "Priporočeni paketi:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1930
-msgid "Calculating upgrade... "
-msgstr "Preraèunavanje nadgradnje ... "
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1933 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:112
-msgid "Failed"
-msgstr "Spodletelo"
+#: apt-private/private-download.cc:32
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "POZOR: Naslednjih paketov ni bilo mogoče overiti!"
-#: cmdline/apt-get.cc:1938
-msgid "Done"
-msgstr "Opravljeno"
+#: apt-private/private-download.cc:36
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2005 cmdline/apt-get.cc:2013
-#, fuzzy
-msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
-msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
+#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nekaterih paketkov bi bilo mogoče overiti"
-#: cmdline/apt-get.cc:2113
-msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
-msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite dobiti izorno kodo"
+#: apt-private/private-download.cc:46
+msgid "Install these packages without verification?"
+msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja?"
-#: cmdline/apt-get.cc:2143 cmdline/apt-get.cc:2385
+#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
#, c-format
-msgid "Unable to find a source package for %s"
-msgstr "Izvornega paketa za %s ni mogoèe najti"
+msgid "Failed to fetch %s %s\n"
+msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
+#: apt-private/private-output.cc:72 apt-private/private-show.cc:81
+#: apt-private/private-show.cc:86
+msgid "unknown"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2223
-#, c-format
-msgid "You don't have enough free space in %s"
-msgstr "Nimate dovolj prostora na %s"
+#: apt-private/private-output.cc:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "[installed,upgradable to: %s]"
+msgstr " [Nameščeno]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB/%sB izvornih arhivov.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:202
+#, fuzzy
+msgid "[installed,local]"
+msgstr " [Nameščeno]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2232
-#, c-format
-msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
-msgstr "Potrebno je dobiti %sB izvornih arhivov.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:205
+msgid "[installed,auto-removable]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2238
-#, c-format
-msgid "Fetch source %s\n"
-msgstr "Dobi vir %s\n"
+#: apt-private/private-output.cc:207
+#, fuzzy
+msgid "[installed,automatic]"
+msgstr " [Nameščeno]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2269
-msgid "Failed to fetch some archives."
-msgstr "Nekaterih arhivov ni mogoèe dobiti."
+#: apt-private/private-output.cc:209
+#, fuzzy
+msgid "[installed]"
+msgstr " [Nameščeno]"
-#: cmdline/apt-get.cc:2297
+#: apt-private/private-output.cc:213
#, c-format
-msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
-msgstr "Odpakiranje ¾e odpakiranih izvornih paketov v %s preskoèeno\n"
+msgid "[upgradable from: %s]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2309
-#, c-format
-msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz odpakiranja '%s' ni uspel.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:217
+msgid "[residual-config]"
+msgstr ""
-#: cmdline/apt-get.cc:2310
+#: apt-private/private-output.cc:317
+msgid "The following packages have unmet dependencies:"
+msgstr "Naslednji paketi imajo nerešene odvisnosti:"
+
+#: apt-private/private-output.cc:407
#, c-format
-msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr ""
+msgid "but %s is installed"
+msgstr "vendar je paket %s nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2327
+#: apt-private/private-output.cc:409
#, c-format
-msgid "Build command '%s' failed.\n"
-msgstr "Ukaz gradnje '%s' ni uspel.\n"
+msgid "but %s is to be installed"
+msgstr "vendar bo paket %s nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2346
-msgid "Child process failed"
-msgstr "Otro¹ki proces ni uspel"
+#: apt-private/private-output.cc:416
+msgid "but it is not installable"
+msgstr "vendar se ga ne da namestiti"
-#: cmdline/apt-get.cc:2362
-msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
-msgstr ""
-"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega ¾elite preveriti odvisnosti "
-"za gradnjo"
+#: apt-private/private-output.cc:418
+msgid "but it is a virtual package"
+msgstr "vendar je navidezen paket"
-#: cmdline/apt-get.cc:2390
-#, c-format
-msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti informacij o odvisnostih za gradnjo za %s"
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid "but it is not installed"
+msgstr "vendar ni nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2410
-#, c-format
-msgid "%s has no build depends.\n"
-msgstr "%s nima odvisnosti za gradnjo.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:421
+msgid "but it is not going to be installed"
+msgstr "vendar ne bo nameščen"
-#: cmdline/apt-get.cc:2462
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr "%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker ni mogoèe najti paketa %s"
+#: apt-private/private-output.cc:426
+msgid " or"
+msgstr " ali"
-#: cmdline/apt-get.cc:2515
-#, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s odvisnosti za %s ni mogoèe zadostiti, ker nobena razlièica paketa %s ne "
-"more zadostiti zahtevi po razlièici"
+#: apt-private/private-output.cc:455
+msgid "The following NEW packages will be installed:"
+msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2551
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. Name¹èen paket %s je preveè nov"
+#: apt-private/private-output.cc:481
+msgid "The following packages will be REMOVED:"
+msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2578
-#, c-format
-msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Ni mogoèe zadostiti %s odvisnosti za %s. %s"
+#: apt-private/private-output.cc:503
+msgid "The following packages have been kept back:"
+msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2594
-#, c-format
-msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr "Odvisnostim za gradnjo %s ni mogoèe zadostiti."
+#: apt-private/private-output.cc:524
+msgid "The following packages will be upgraded:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2599
-msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Obdelava odvisnosti za gradnjo ni uspela"
+#: apt-private/private-output.cc:545
+msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
+msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2631
-msgid "Supported modules:"
-msgstr "Podprti moduli:"
+#: apt-private/private-output.cc:565
+msgid "The following held packages will be changed:"
+msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2672
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: apt-get [options] command\n"
-" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
-" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
-"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
-"and install.\n"
-"\n"
-"Commands:\n"
-" update - Retrieve new lists of packages\n"
-" upgrade - Perform an upgrade\n"
-" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
-" remove - Remove packages\n"
-" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
-" purge - Remove packages and config files\n"
-" source - Download source archives\n"
-" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
-" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
-" clean - Erase downloaded archive files\n"
-" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
-" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text.\n"
-" -q Loggable output - no progress indicator\n"
-" -qq No output except for errors\n"
-" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
-" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
-" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
-" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
-" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
-" -b Build the source package after fetching it\n"
-" -V Show verbose version numbers\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
-"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
-"pages for more information and options.\n"
-" This APT has Super Cow Powers.\n"
-msgstr ""
-"Uporaba: apt-get [mo¾nosti] ukaz\n"
-" apt-get [mo¾nosti] install|remove pak1 [pak2 ...]\n"
-" apt-get [mo¾nosti] source pak1 [pak2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-get je preprost vmesnik ukazne vrstice za prena¹anje in\n"
-"name¹èanje paketov. Najpogosteje uporabljena ukaza sta update\n"
-"in install.\n"
-"\n"
-"Ukazi:\n"
-" update - Posodobi seznam paketov\n"
-" upgrade - Izvedi nadgradnjo\n"
-" install - Namesti nove pakete (pak je libc6 in ne libc6.deb)\n"
-" remove - Odstrani pakete\n"
-" source - Prenesi izvorne arhive\n"
-" build-dep - Nastavi odvisnosti za gradnjo za izvorne pakete\n"
-" dist-upgrade - Nadgradnja distribucije, glejte apt-get(8)\n"
-" dselect-upgrade - Sledi izbiram dselecta\n"
-" clean - Odstrani prene¹ene datoteke z arhivi\n"
-" autoclean - Odstrani stare prene¹ene datoteke z arhivi\n"
-" check - Preveri, da ni nobene pokvarjene odvisnosti\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo.\n"
-" -q Dnevni¹ki izpis - brez kazalca napredka\n"
-" -qq Brez izpisa, razen napak\n"
-" -d Samo prenos - NE namesti in odpakira arhivov\n"
-" -s Brez dejanj. Izvede simulacijo urejanja\n"
-" -y Privzame Da za vse poizvedbe in ne spra¹uje\n"
-" -f Poskusi nadaljevati, èe preskus celovitosti spodleti\n"
-" -m Poskusi nadaljevati, èe ni mogoèe najti arhivov\n"
-" -u Prika¾e tudi seznam nadgrajenih paketov\n"
-" -b Ko dobi izvoren paket, ga zgradi\n"
-" -V Prika¾e podrobne ¹tevilke razlièic\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-"Za veè informacij in mo¾nosti si oglejte strani man apt-get(8),\n"
-"sources.list(5) in apt.conf(5).\n"
-" APT ima moè Super Krave.\n"
+#: apt-private/private-output.cc:620
+#, c-format
+msgid "%s (due to %s) "
+msgstr "%s (zaradi %s) "
-#: cmdline/apt-get.cc:2839
+#: apt-private/private-output.cc:628
msgid ""
-"NOTE: This is only a simulation!\n"
-" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
-" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
-" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
+"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
+"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n"
+"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!"
-#: cmdline/acqprogress.cc:55
-msgid "Hit "
-msgstr "Zadetek "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:79
-msgid "Get:"
-msgstr "Dobi:"
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:110
-msgid "Ign "
-msgstr "Prz "
-
-#: cmdline/acqprogress.cc:114
-msgid "Err "
-msgstr "Nap "
+#: apt-private/private-output.cc:659
+#, c-format
+msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
+msgstr "%lu nadgrajenih, %lu na novo nameščenih, "
-#: cmdline/acqprogress.cc:135
+#: apt-private/private-output.cc:663
#, c-format
-msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
-msgstr "Dobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
+msgid "%lu reinstalled, "
+msgstr "%lu posodobljenih, "
-#: cmdline/acqprogress.cc:225
+#: apt-private/private-output.cc:665
#, c-format
-msgid " [Working]"
-msgstr " [Delam]"
+msgid "%lu downgraded, "
+msgstr "%lu postaranih, "
-#: cmdline/acqprogress.cc:271
+#: apt-private/private-output.cc:667
#, c-format
-msgid ""
-"Media change: please insert the disc labeled\n"
-" '%s'\n"
-"in the drive '%s' and press enter\n"
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
+msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
+msgstr "%lu bo odstranjenih in %lu ne nadgrajenih.\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
-msgid "Unknown package record!"
-msgstr "Neznan zapis paketa!"
+#: apt-private/private-output.cc:671
+#, c-format
+msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
+msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n"
-#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
-msgid ""
-"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
-"to indicate what kind of file it is.\n"
-"\n"
-"Options:\n"
-" -h This help text\n"
-" -s Use source file sorting\n"
-" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
+#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:693
+msgid "[Y/n]"
msgstr ""
-"Uporaba: apt-sortpkgs [mo¾nosti] dat1 [dat2 ...]\n"
-"\n"
-"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvr¹èanje paketnih datotek. Mo¾nost -"
-"s\n"
-"doloèa vrsto datoteke.\n"
-"\n"
-"Mo¾nosti:\n"
-" -h To besedilo\n"
-" -s Uporabi razvr¹èanje izvornih datotek\n"
-" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
-" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno mo¾nost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-
-#: dselect/install:32
-msgid "Bad default setting!"
-msgstr "Napaèna privzeta nastavitev!"
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
-#: dselect/install:105 dselect/update:45
-msgid "Press enter to continue."
-msgstr "Za nadaljevanje pritisnite enter."
-
-#: dselect/install:91
-msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
+#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
+#. The user has to answer with an input matching the
+#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
+#: apt-private/private-output.cc:699
+msgid "[y/N]"
msgstr ""
-#: dselect/install:101
-msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
-msgstr "Med odpakiranjem je pri¹lo do napak. Nastavil bom"
-
-#: dselect/install:102
-msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
-msgstr "pakete, ki so bili name¹èeni. To lahko privede do dvojnih napak"
-
-#: dselect/install:103
-msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
+#: apt-private/private-output.cc:710
+msgid "Y"
msgstr ""
-"ali do napak zaradi manjkajoèih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
-"napake"
-#: dselect/install:104
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
-msgstr "nad tem sporoèilom. Popravite jih in po¾enite Namest[I]tev ¹e enkrat"
-
-#: dselect/update:30
-msgid "Merging available information"
-msgstr "Spajanje informacij na voljo"
+#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
+#: apt-private/private-output.cc:716
+msgid "N"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
-msgid "Failed to create pipes"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti pip"
+#: apt-private/private-output.cc:738 apt-pkg/cachefilter.cc:33
+#, c-format
+msgid "Regex compilation error - %s"
+msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
-msgid "Failed to exec gzip "
-msgstr "Ni mogoèe izvesti gzip"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:87
+msgid "Correcting dependencies..."
+msgstr "Popravljanje odvisnosti ..."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
-msgid "Corrupted archive"
-msgstr "Pokvarjen arhiv"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:90
+msgid " failed."
+msgstr " spodletelo."
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Kontrolna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:93
+msgid "Unable to correct dependencies"
+msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
-msgstr "Neznan tip glave TAR %u, èlan %s"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:96
+msgid "Unable to minimize the upgrade set"
+msgstr "Ni mogoče pomanjšati zbirke za nadgradnjo"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
-msgid "Invalid archive signature"
-msgstr "Napaèen podpis arhiva"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:98
+msgid " Done"
+msgstr " Opravljeno"
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
-msgid "Error reading archive member header"
-msgstr "Napaka pri branju glave èlana arhiva"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:102
+msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
+msgstr "Če želite popraviti napake, poskusite pognati 'apt-get -f install'."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
-msgid "Invalid archive member header"
-msgstr "Napaèna glava èlana arhiva"
+#: apt-private/private-cachefile.cc:105
+msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
+msgstr "Nerešene odvisnosti. Poskusite uporabiti -f."
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
-msgid "Archive is too short"
-msgstr "Arhiv je prekratek"
+#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
+msgid "Sorting"
+msgstr ""
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
-msgid "Failed to read the archive headers"
-msgstr "Glav arhiva ni mogoèe brati"
+#: apt-private/private-update.cc:45
+msgid "The update command takes no arguments"
+msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov"
-#: apt-inst/filelist.cc:380
-msgid "DropNode called on still linked node"
-msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozli¹èe"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:19
+msgid "Calculating upgrade... "
+msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... "
-#: apt-inst/filelist.cc:412
-msgid "Failed to locate the hash element!"
-msgstr "Ni mogoèe najti razpr¹enega elementa!"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:24
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
+msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade."
-#: apt-inst/filelist.cc:459
-msgid "Failed to allocate diversion"
-msgstr "Ni mogoèe dodeliti odklona"
+#: apt-private/private-upgrade.cc:26
+msgid "Done"
+msgstr "Opravljeno"
-#: apt-inst/filelist.cc:464
-msgid "Internal error in AddDiversion"
-msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
+#: apt-private/private-search.cc:61
+msgid "Full Text Search"
+msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:477
+#: apt-private/private-show.cc:152
#, c-format
-msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
-msgstr "Posku¹am prepisati odklon, %s -> %s in %s/%s"
+msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
+msgid_plural ""
+"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+msgstr[3] ""
-#: apt-inst/filelist.cc:506
-#, c-format
-msgid "Double add of diversion %s -> %s"
-msgstr "Dvojni se¹tevek odklona %s -> %s"
+#: apt-private/private-show.cc:159
+msgid "not a real package (virtual)"
+msgstr ""
-#: apt-inst/filelist.cc:549
-#, c-format
-msgid "Duplicate conf file %s/%s"
-msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
+#: apt-private/private-main.cc:19
+msgid ""
+"NOTE: This is only a simulation!\n"
+" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
+" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
+" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
+msgstr ""
+"OPOMBA: To je samo simulacija!\n"
+" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n"
+" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n"
+" na pomembnost trenutnega pravega stanja!"
-#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#: apt-private/private-sources.cc:45
#, fuzzy, c-format
-msgid "Failed to write file %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
+msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
-#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
+#: apt-private/private-sources.cc:57
#, c-format
-msgid "Failed to close file %s"
-msgstr "Napaka pri zapiranju datoteke %s"
-
-#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
-#, c-format
-msgid "The path %s is too long"
-msgstr "Pot %s je predolga"
+msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
+msgstr ""
-#: apt-inst/extract.cc:124
-#, c-format
-msgid "Unpacking %s more than once"
-msgstr "Odpakiranje %s veè kot enkrat"
+#: apt-private/acqprogress.cc:60
+msgid "Hit "
+msgstr "Zadetek "
-#: apt-inst/extract.cc:134
-#, c-format
-msgid "The directory %s is diverted"
-msgstr "Imenik %s je odklonjen"
+#: apt-private/acqprogress.cc:84
+msgid "Get:"
+msgstr "Dobi:"
-#: apt-inst/extract.cc:144
-#, c-format
-msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
-msgstr "Paket posku¹a pisati v tarèo odklona %s/%s"
+#: apt-private/acqprogress.cc:115
+msgid "Ign "
+msgstr "Prezr "
-#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
-msgid "The diversion path is too long"
-msgstr "Pot odklona je predloga"
+#: apt-private/acqprogress.cc:119
+msgid "Err "
+msgstr "Nap "
-#: apt-inst/extract.cc:240
+#: apt-private/acqprogress.cc:140
#, c-format
-msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
-msgstr "Imenik %s je bil zamenjan z ne-imenikom"
-
-#: apt-inst/extract.cc:280
-msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
-msgstr "Iskanje vozli¹èa v njegovem razpr¹enem vedru ni uspelo"
-
-#: apt-inst/extract.cc:284
-msgid "The path is too long"
-msgstr "Pot je predolga"
+msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
+msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n"
-#: apt-inst/extract.cc:414
+#: apt-private/acqprogress.cc:230
#, c-format
-msgid "Overwrite package match with no version for %s"
-msgstr "Prepi¹i zadetek paketa brez vnosa razlièice za %s"
+msgid " [Working]"
+msgstr " [Delo]"
-#: apt-inst/extract.cc:431
+#: apt-private/acqprogress.cc:291
#, c-format
-msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
-msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
+msgid ""
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
+" '%s'\n"
+"in the drive '%s' and press enter\n"
+msgstr ""
+"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
+" '%s'\n"
+"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko\n"
#. Only warn if there are no sources.list.d.
#. Only warn if there is no sources.list file.
-#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
-#: apt-pkg/init.cc:89 apt-pkg/init.cc:97 apt-pkg/clean.cc:33
-#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
+#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
-msgstr "Ni mogoèe brati %s"
+msgstr "Ni mogoče brati %s"
-#: apt-inst/extract.cc:491
+#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
+#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
+#: apt-pkg/clean.cc:123
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s"
+msgid "Unable to change to %s"
+msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:280
#, c-format
-msgid "Failed to remove %s"
-msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+msgid "No mirror file '%s' found "
+msgstr "Datoteke zrcalnih strežnikov '%s' ni mogoče najti "
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
+#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
+#. and provide a config option to define that default
+#: methods/mirror.cc:287
#, c-format
-msgid "Unable to create %s"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti %s"
+msgid "Can not read mirror file '%s'"
+msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
+
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "Datoteke zrcalnega strežnika '%s' ni mogoče prebrati"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
+#: methods/mirror.cc:445
#, c-format
-msgid "Failed to stat %sinfo"
-msgstr "Doloèitev %sinfo ni uspela"
+msgid "[Mirror: %s]"
+msgstr "[Zrcalni strežnik: %s]"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
-msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
-msgstr "Podatki in zaèasni imeniki morajo biti v istem datoteènem sistemu"
+#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:168
+msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
+msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo"
-#. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
-msgid "Reading package lists"
-msgstr "Branje seznama paketov"
+#: methods/rsh.cc:339
+msgid "Connection closed prematurely"
+msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
-#, c-format
-msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
-msgstr "Premik v skrbnikov imenik %sinfo ni uspel"
+#: dselect/install:33
+msgid "Bad default setting!"
+msgstr "Napačna privzeta nastavitev!"
+
+#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
+#: dselect/install:106 dselect/update:45
+msgid "Press enter to continue."
+msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko."
+
+#: dselect/install:92
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?"
+
+#: dselect/install:102
+msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
+msgstr ""
+"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni"
+
+#: dselect/install:103
+msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
+msgstr "bodo bili nastavljeni. To lahko povzroči podvojene napake"
+
+#: dselect/install:104
+msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
+msgstr ""
+"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so samo "
+"napake"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
-msgid "Internal error getting a package name"
-msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju imena paketa"
+#: dselect/install:105
+msgid ""
+"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in poženite Namest[I]tev še enkrat"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
-msgid "Reading file listing"
-msgstr "Branje seznama datotek"
+#: dselect/update:30
+msgid "Merging available information"
+msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
#, c-format
+msgid "%s not a valid DEB package."
+msgstr "%s ni veljaven paket DEB."
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
+"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
+"from debian packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -t Set the temp dir\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
-"Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Èe ne morete povrniti "
-"datoteke, jo izpraznite in takoj ponovno namestite enako razlièico paketa!"
+"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n"
+"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči\n"
+" -t Nastavi začasno mapo\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
#, c-format
-msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
+msgid "Unable to write to %s"
+msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
+msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
+msgstr "Ni mogoče ugotoviti različice debconfa. Je sploh nameščen?"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
-msgid "Internal error getting a node"
-msgstr "Notranja napaka pri sprejemanju vozli¹èa"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
+msgid "Package extension list is too long"
+msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
#, c-format
-msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
-msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
+msgid "Error processing directory %s"
+msgstr "Napaka med obdelavo mape %s"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
+msgid "Source extension list is too long"
+msgstr "Seznam razširitev virov je predolg"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
-msgid "The diversion file is corrupted"
-msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
+msgid "Error writing header to contents file"
+msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
#, c-format
-msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
-msgstr "Napaèna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
+msgid "Error processing contents %s"
+msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
-msgid "Internal error adding a diversion"
-msgstr "Notranja napaka pri dodajanju odklona"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
+msgid ""
+"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
+"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [groups]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
+"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
+"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
+"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
+"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
+"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
+"\n"
+"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
+"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
+"\n"
+"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
+"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
+"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
+"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
+"Debian archive:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" --md5 Control MD5 generation\n"
+" -s=? Source override file\n"
+" -q Quiet\n"
+" -d=? Select the optional caching database\n"
+" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
+" --contents Control contents file generation\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n"
+"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
+" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n"
+" contents path\n"
+" release path\n"
+" generate config [skupine]\n"
+" clean config\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n"
+"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n"
+"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n"
+"\n"
+"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n"
+"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n"
+"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n"
+"vrednosti Prednosti in Odseka.\n"
+"\n"
+"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n"
+"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa "
+"src\n"
+"\n"
+"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n"
+"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n"
+"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n"
+"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n"
+" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
+" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči\n"
+" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n"
+" -s=? datoteka prepisa vira\n"
+" -q tiho\n"
+" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n"
+" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n"
+" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n"
+" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve"
+
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
+msgid "No selections matched"
+msgstr "Nobena izbira se ne ujema"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
-msgid "The pkg cache must be initialized first"
-msgstr "Najprej se mora izvesti predpomnilnik paketov"
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
+#, c-format
+msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
+msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini datotek paketov `%s'"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
+#: ftparchive/cachedb.cc:47
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
-msgstr "Napaka pri iskanju paketa: glava, odmik %lu"
+msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
+msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old"
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
+#: ftparchive/cachedb.cc:65
#, c-format
-msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
-msgstr "Napaèna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
+msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
+msgstr "PZ je star, poskušanje nadgradnje %s"
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:76
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše "
+"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite."
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
+#: ftparchive/cachedb.cc:81
#, c-format
-msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
-msgstr "Napaka pri razèlenjevanju MD5. Odmik %lu"
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti datoteke PZ %s: %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
#, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s'."
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Napaka med določitvijo %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
-msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka èlan '%s' ali '%s'."
+#: ftparchive/cachedb.cc:249
+msgid "Archive has no control record"
+msgstr "Arhiv nima nadzornega zapisa"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
+#: ftparchive/cachedb.cc:490
+msgid "Unable to get a cursor"
+msgstr "Ni mogoče najti kazalke"
+
+#: ftparchive/writer.cc:82
#, c-format
-msgid "Couldn't change to %s"
-msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
+msgid "W: Unable to read directory %s\n"
+msgstr "O: ni mogoče brati mape %s\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
-msgid "Internal error, could not locate member"
-msgstr "Notranja napaka. Ni mogoèe najti èlana."
+#: ftparchive/writer.cc:87
+#, c-format
+msgid "W: Unable to stat %s\n"
+msgstr "O: Ni mogoče določiti %s\n"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
-msgid "Failed to locate a valid control file"
-msgstr "Ni mogoèe najti veljavne nadzorne datoteka"
+#: ftparchive/writer.cc:143
+msgid "E: "
+msgstr "E: "
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
-msgid "Unparsable control file"
-msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoèe razèleniti"
+#: ftparchive/writer.cc:145
+msgid "W: "
+msgstr "O: "
+
+#: ftparchive/writer.cc:152
+msgid "E: Errors apply to file "
+msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko "
-#: methods/cdrom.cc:200
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
#, c-format
-msgid "Unable to read the cdrom database %s"
-msgstr "Ni mogoèe brati zbirke %s na CD-ROM-u"
+msgid "Failed to resolve %s"
+msgstr "Ni mogoče razrešiti %s"
-#: methods/cdrom.cc:209
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Uporabite apt-cdrom, èe ¾elite, da APT prepozna CD. apt-get update ne more "
-"sam dodati novih CD-jev"
+#: ftparchive/writer.cc:183
+msgid "Tree walking failed"
+msgstr "Hoja drevesa je spodletela"
-#: methods/cdrom.cc:219
-msgid "Wrong CD-ROM"
-msgstr "Napaèen C"
+#: ftparchive/writer.cc:210
+#, c-format
+msgid "Failed to open %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti %s"
-#: methods/cdrom.cc:245
+#: ftparchive/writer.cc:269
#, c-format
-msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
-msgstr "Ni mogoèe odklopiti CD-ROM-a v %s, ker je morda ¹e v uporabi."
+msgid " DeLink %s [%s]\n"
+msgstr " RazVeži %s [%s]\n"
-#: methods/cdrom.cc:250
-#, fuzzy
-msgid "Disk not found."
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
+#: ftparchive/writer.cc:277
+#, c-format
+msgid "Failed to readlink %s"
+msgstr "Napaka med branjem povezave %s"
-#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
-msgid "File not found"
-msgstr "Datoteke ni mogoèe najti"
+#: ftparchive/writer.cc:281
+#, c-format
+msgid "Failed to unlink %s"
+msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
-#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
-#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
-msgid "Failed to stat"
-msgstr "Doloèitev ni uspela"
+#: ftparchive/writer.cc:289
+#, c-format
+msgid "*** Failed to link %s to %s"
+msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s"
-#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
-msgid "Failed to set modification time"
-msgstr "Nastavitev èasa spremembe ni uspela"
+#: ftparchive/writer.cc:299
+#, c-format
+msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
+msgstr " Dosežena meja RazVezovanja %sB.\n"
-#: methods/file.cc:44
-msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
-msgstr "Napaèen URI. Lokalni URI-ji se morajo zaèeti z /"
+#: ftparchive/writer.cc:404
+msgid "Archive had no package field"
+msgstr "Arhiv ni imel polja s paketom"
-#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
-#: methods/ftp.cc:167
-msgid "Logging in"
-msgstr "Prijavljam se"
+#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
+#, c-format
+msgid " %s has no override entry\n"
+msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n"
-#: methods/ftp.cc:173
-msgid "Unable to determine the peer name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena gostitelja"
+#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
+#, c-format
+msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
+msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n"
-#: methods/ftp.cc:178
-msgid "Unable to determine the local name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti lokalnega imena"
+#: ftparchive/writer.cc:712
+#, c-format
+msgid " %s has no source override entry\n"
+msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n"
-#: methods/ftp.cc:209 methods/ftp.cc:237
+#: ftparchive/writer.cc:716
#, c-format
-msgid "The server refused the connection and said: %s"
-msgstr "Stre¾nik je zavrnil na¹o povezavo in sporoèil: %s"
+msgid " %s has no binary override entry either\n"
+msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
+msgid "realloc - Failed to allocate memory"
+msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika"
-#: methods/ftp.cc:215
+#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
#, c-format
-msgid "USER failed, server said: %s"
-msgstr "USER ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "Unable to open %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti %s"
+
+#. skip spaces
+#. find end of word
+#: ftparchive/override.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
-#: methods/ftp.cc:222
+#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
#, c-format
-msgid "PASS failed, server said: %s"
-msgstr "PASS ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "Failed to read the override file %s"
+msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s"
-#: methods/ftp.cc:242
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"Naveden je bil proxy-stre¾nik, ne pa tudi prijavna skripta. Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin je prazen."
+#: ftparchive/override.cc:163
+#, c-format
+msgid "Malformed override %s line %llu #1"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
-#: methods/ftp.cc:270
+#: ftparchive/override.cc:175
#, c-format
-msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
-msgstr "Ukaz prijavne skripte '%s' ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #2"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1"
-#: methods/ftp.cc:296
+#: ftparchive/override.cc:188
#, c-format
-msgid "TYPE failed, server said: %s"
-msgstr "TYPE ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
+msgid "Malformed override %s line %llu #3"
+msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3"
-#: methods/ftp.cc:334 methods/ftp.cc:445 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
-msgid "Connection timeout"
-msgstr "Povezava potekla"
+#: ftparchive/multicompress.cc:70
+#, c-format
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
+msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'"
-#: methods/ftp.cc:340
-msgid "Server closed the connection"
-msgstr "Stre¾nik je zaprl povezavo"
+#: ftparchive/multicompress.cc:100
+#, c-format
+msgid "Compressed output %s needs a compression set"
+msgstr "Stisnjen izhod %s potrebuje niz stiskanja"
-#: methods/ftp.cc:343 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
-msgid "Read error"
-msgstr "Napaka pri branju"
+#: ftparchive/multicompress.cc:189
+msgid "Failed to create FILE*"
+msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* ni uspelo"
-#: methods/ftp.cc:350 methods/rsh.cc:197
-msgid "A response overflowed the buffer."
-msgstr "Odgovor je prekoraèil vmesnik."
+#: ftparchive/multicompress.cc:192
+msgid "Failed to fork"
+msgstr "Vejitev ni uspela"
-#: methods/ftp.cc:367 methods/ftp.cc:379
-msgid "Protocol corruption"
-msgstr "Okvara protokola"
+#: ftparchive/multicompress.cc:206
+msgid "Compress child"
+msgstr "Podrejeni predmet stiskanja"
-#: methods/ftp.cc:451 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write error"
-msgstr "Napaka pri pisanju"
+#: ftparchive/multicompress.cc:229
+#, c-format
+msgid "Internal error, failed to create %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s"
-#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
-msgid "Could not create a socket"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice"
+#: ftparchive/multicompress.cc:302
+msgid "IO to subprocess/file failed"
+msgstr "VI podopravila/datoteke je spodletel"
-#: methods/ftp.cc:703
-msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
-msgstr "Ni mogoèe priklopiti podatkovne vtiènice. Povezava potekla."
+#: ftparchive/multicompress.cc:340
+msgid "Failed to read while computing MD5"
+msgstr "Med računanjem MD5 ni mogoče brati"
-#: methods/ftp.cc:709
-msgid "Could not connect passive socket."
-msgstr "Ni mogoèe priklopiti pasivne vtiènice."
+#: ftparchive/multicompress.cc:356
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking %s"
+msgstr "Napaka med odvezovanjem %s"
-#: methods/ftp.cc:727
-msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
-msgstr "getaddrinfo ni mogel dobiti poslu¹ajoèe vtiènice"
+#: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:187
+#, c-format
+msgid "Failed to rename %s to %s"
+msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s"
-#: methods/ftp.cc:741
-msgid "Could not bind a socket"
-msgstr "Ni mogoèe povezati vtiènice"
+#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
+msgid ""
+"Usage: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
+"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text.\n"
+" -q Loggable output - no progress indicator\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-internal-solver\n"
+"\n"
+"apt-internal-solver je vmesnik za uporabo trenutnega notranjega\n"
+"reševalnika kot zunanji reševalnik za družino APT za razhroščevanje ali "
+"podobno.\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h To besedilo pomoči\n"
+" -q Izhod se beleži - ni kazalnika napredka\n"
+" -c=? Prebere to nastavitveno datoteko\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer dir::cache=/tmp\n"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
+msgid "Unknown package record!"
+msgstr "Neznan zapis paketa!"
+
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
+msgid ""
+"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
+"to indicate what kind of file it is.\n"
+"\n"
+"Options:\n"
+" -h This help text\n"
+" -s Use source file sorting\n"
+" -c=? Read this configuration file\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+msgstr ""
+"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n"
+"\n"
+"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -"
+"s\n"
+"določa vrsto datoteke.\n"
+"\n"
+"Možnosti:\n"
+" -h to besedilo pomoči\n"
+" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n"
+" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n"
+" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
-#: methods/ftp.cc:745
-msgid "Could not listen on the socket"
-msgstr "Ni mogoèe poslu¹ati na vtiènici"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+msgid "Failed to create pipes"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti pip"
-#: methods/ftp.cc:752
-msgid "Could not determine the socket's name"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti imena vtiènice"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
+msgid "Failed to exec gzip "
+msgstr "Ni mogoče izvesti gzip "
-#: methods/ftp.cc:784
-msgid "Unable to send PORT command"
-msgstr "Ni mogoèe poslati ukaza PORT"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
+msgid "Corrupted archive"
+msgstr "Pokvarjen arhiv"
-#: methods/ftp.cc:794
-#, c-format
-msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
-msgstr "Neznan naslov dru¾ine %u (AF_*)"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Nadzorna vsota tar ni uspela, arhiv je pokvarjen"
-#: methods/ftp.cc:803
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
#, c-format
-msgid "EPRT failed, server said: %s"
-msgstr "EPRT ni uspel, stre¾nik je odgovoril: %s"
-
-#: methods/ftp.cc:823
-msgid "Data socket connect timed out"
-msgstr "Povezava podatkovne vtiènice potekla"
+msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
+msgstr "Neznana vrsta glave TAR %u, član %s"
-#: methods/ftp.cc:830
-msgid "Unable to accept connection"
-msgstr "Ni mogoèe sprejeti povezave"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
+msgid "Invalid archive signature"
+msgstr "Neveljaven podpis arhiva"
-#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:996 methods/rsh.cc:303
-msgid "Problem hashing file"
-msgstr "Te¾ava pri razpr¹evanju datoteke"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
+msgid "Error reading archive member header"
+msgstr "Napaka med branjem glave člana arhiva"
-#: methods/ftp.cc:882
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
#, c-format
-msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti datoteke, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+msgid "Invalid archive member header %s"
+msgstr "Neveljavna glava arhiva člana %s"
-#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
-msgid "Data socket timed out"
-msgstr "Podatkovna vtiènica je potekla"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
+msgid "Invalid archive member header"
+msgstr "Neveljavna glava člana arhiva"
-#: methods/ftp.cc:927
-#, c-format
-msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
-msgstr "Prenos podatkov ni uspel, stre¾nik je odgovoril '%s'"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+msgid "Archive is too short"
+msgstr "Arhiv je prekratek"
-#. Get the files information
-#: methods/ftp.cc:1002
-msgid "Query"
-msgstr "Poizvedba"
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
+msgid "Failed to read the archive headers"
+msgstr "Glav arhiva ni mogoče brati"
-#: methods/ftp.cc:1114
-msgid "Unable to invoke "
-msgstr "Ni mogoèe zagnati "
+#: apt-inst/filelist.cc:382
+msgid "DropNode called on still linked node"
+msgstr "DropNode je poklical stabilno povezano vozlišče"
-#: methods/connect.cc:70
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s (%s)"
-msgstr "Povezovanje z %s (%s)"
+#: apt-inst/filelist.cc:414
+msgid "Failed to locate the hash element!"
+msgstr "Ni mogoče najti razpršenega elementa!"
-#: methods/connect.cc:81
-#, c-format
-msgid "[IP: %s %s]"
-msgstr "[IP: %s %s]"
+#: apt-inst/filelist.cc:461
+msgid "Failed to allocate diversion"
+msgstr "Ni mogoče dodeliti odklona"
-#: methods/connect.cc:90
-#, c-format
-msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
-msgstr "Ni mogoèe ustvariti vtiènice za %s (f=%u t=%u p=%u)"
+#: apt-inst/filelist.cc:466
+msgid "Internal error in AddDiversion"
+msgstr "Notranja napaka v AddDiversion"
-#: methods/connect.cc:96
+#: apt-inst/filelist.cc:479
#, c-format
-msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni mogoèe zaèeti povezave z %s:%s (%s)."
+msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
+msgstr "Poskus prepisovanja odklona, %s -> %s in %s/%s"
-#: methods/connect.cc:104
+#: apt-inst/filelist.cc:508
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s). Povezava potekla."
+msgid "Double add of diversion %s -> %s"
+msgstr "Dvojni seštevek odklona %s -> %s"
-#: methods/connect.cc:119
+#: apt-inst/filelist.cc:551
#, c-format
-msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s:%s (%s)."
+msgid "Duplicate conf file %s/%s"
+msgstr "Dvojnik datoteke z nastavitvami %s/%s"
-#. We say this mainly because the pause here is for the
-#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
+#: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
#, c-format
-msgid "Connecting to %s"
-msgstr "Povezujem se z %s"
+msgid "Failed to write file %s"
+msgstr "Zapisovanje datoteke %s je spodletelo"
-#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
+#: apt-inst/dirstream.cc:105
#, c-format
-msgid "Could not resolve '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
+msgid "Failed to close file %s"
+msgstr "Napaka med zapiranjem datoteke %s"
-#: methods/connect.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
#, c-format
-msgid "Temporary failure resolving '%s'"
-msgstr "Zaèasna napaka pri razre¹evanju '%s'"
+msgid "The path %s is too long"
+msgstr "Pot %s je predolga"
-#: methods/connect.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:125
#, c-format
-msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri razre¹evanju '%s:%s' (%i)"
+msgid "Unpacking %s more than once"
+msgstr "Odpakiranje %s več kot enkrat"
-#: methods/connect.cc:240
+#: apt-inst/extract.cc:135
#, c-format
-msgid "Unable to connect to %s %s:"
-msgstr "Ni se mogoèe povezati z %s %s:"
-
-#: methods/gpgv.cc:71
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Ni mogoèe razre¹iti '%s'"
-
-#: methods/gpgv.cc:107
-msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
-msgstr ""
+msgid "The directory %s is diverted"
+msgstr "Mapa %s je odklonjena"
-#: methods/gpgv.cc:223
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:145
+#, c-format
+msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
+msgstr "Paket poskuša pisati v tarčo odklona %s/%s"
-#: methods/gpgv.cc:228
-msgid "At least one invalid signature was encountered."
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
+msgid "The diversion path is too long"
+msgstr "Pot odklona je predloga"
-#: methods/gpgv.cc:232
+#: apt-inst/extract.cc:242
#, c-format
-msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
-msgstr ""
-
-#: methods/gpgv.cc:237
-msgid "Unknown error executing gpgv"
-msgstr ""
+msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
+msgstr "Mapa %s je bil zamenjana z ne-mapo"
-#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
-#, fuzzy
-msgid "The following signatures were invalid:\n"
-msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo name¹èeni:"
+#: apt-inst/extract.cc:282
+msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
+msgstr "Iskanje vozlišča v njegovem razpršenem vedru ni uspelo"
-#: methods/gpgv.cc:285
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
+#: apt-inst/extract.cc:286
+msgid "The path is too long"
+msgstr "Pot je predolga"
-#: methods/gzip.cc:64
+#: apt-inst/extract.cc:414
#, c-format
-msgid "Couldn't open pipe for %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+msgid "Overwrite package match with no version for %s"
+msgstr "Prepiši zadetek paketa brez vnosa različice za %s"
-#: methods/gzip.cc:109
+#: apt-inst/extract.cc:431
#, c-format
-msgid "Read error from %s process"
-msgstr "Napaka pri branju iz procesa %s"
-
-#: methods/http.cc:384
-msgid "Waiting for headers"
-msgstr "Èakanje na glave"
+msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
+msgstr "Datoteka %s/%s prepisuje datoteko v paketu %s"
-#: methods/http.cc:530
+#: apt-inst/extract.cc:491
#, c-format
-msgid "Got a single header line over %u chars"
-msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
-
-#: methods/http.cc:538
-msgid "Bad header line"
-msgstr "Napaèna vrstica glave"
-
-#: methods/http.cc:557 methods/http.cc:564
-msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal napaèno glavo odgovora"
-
-#: methods/http.cc:593
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaèno dol¾ino vsebine"
-
-#: methods/http.cc:608
-msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
-msgstr "Stre¾nik HTTP je poslal glavo z napaènim obsegom vsebine"
+msgid "Unable to stat %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti %s"
-#: methods/http.cc:610
-msgid "This HTTP server has broken range support"
-msgstr "Ta stre¾nik HTTP ima pokvarjen obseg podpore"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:54
+#, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
+msgstr "To ni veljaven arhiv DEB. Manjka član '%s'."
-#: methods/http.cc:634
-msgid "Unknown date format"
-msgstr "Neznana oblika datuma"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:119
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče najti člana %s."
-#: methods/http.cc:787
-msgid "Select failed"
-msgstr "Izbira ni uspela"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:213
+msgid "Unparsable control file"
+msgstr "Nadzorne datoteke ni mogoče razčleniti"
-#: methods/http.cc:792
-msgid "Connection timed out"
-msgstr "Èas za povezavo se je iztekel"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
+msgid "Can't mmap an empty file"
+msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoč"
-#: methods/http.cc:815
-msgid "Error writing to output file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v izhodno datoteko"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
+#, c-format
+msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
+msgstr "Ni mogoče podvojiti opisnika datotek %i"
-#: methods/http.cc:846
-msgid "Error writing to file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %llu bajtov"
-#: methods/http.cc:874
-msgid "Error writing to the file"
-msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
+msgid "Unable to close mmap"
+msgstr "Ni mogoče zapreti mmap"
-#: methods/http.cc:888
-msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
-msgstr "Napaka pri branju oddaljene in zaprte povezave s stre¾nika "
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
+msgid "Unable to synchronize mmap"
+msgstr "Ni mogoče uskladiti mmap"
-#: methods/http.cc:890
-msgid "Error reading from server"
-msgstr "Napaka pri branju s stre¾nika"
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
+#, c-format
+msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
+msgstr "Ni mogoče narediti mmap %lu bajtov"
-#: methods/http.cc:981 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
msgid "Failed to truncate file"
-msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
-
-#: methods/http.cc:1146
-msgid "Bad header data"
-msgstr "Napaèni podatki glave"
-
-#: methods/http.cc:1163 methods/http.cc:1218
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Povezava ni uspela"
+msgstr "Ni mogoče obrezati datoteke"
-#: methods/http.cc:1310
-msgid "Internal error"
-msgstr "Notranja napaka"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
-msgid "Can't mmap an empty file"
-msgstr "mmap prazne datoteke ni mogoè"
-
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
#, c-format
-msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
-msgstr "Ni mogoèe narediti mmap %lu bajtov"
+msgid ""
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
+"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+msgstr ""
+"Dinamičnemu MMap je zmanjkalo prostora. Povečajte velikost APT::Cache-Start. "
+"Trenutna vrednost: %lu. (man 5 apt.conf)"
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
#, c-format
msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
-"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
+"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
+"reached."
+msgstr ""
+"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je omejitev %lu bajtov že dosežena."
+
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
+msgid ""
+"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
msgstr ""
+"Ni mogoče povečati velikosti MMap, ker je samodejno povečevanje onemogočeno."
#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
#, c-format
msgid "%lid %lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lid %lih %limin %lis"
#. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
#, c-format
msgid "%lih %limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lih %limin %lis"
#. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
#, c-format
msgid "%limin %lis"
-msgstr ""
+msgstr "%limin %lis"
#. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
#, c-format
msgid "%lis"
-msgstr ""
+msgstr "%lis"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
-msgstr "Izbira %s ni mogoèe najti"
+msgstr "Izbire %s ni mogoče najti"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
-msgstr "Ne-prepoznan tip okraj¹ave: '%c'"
+msgstr "Neprepoznana vrsta okrajšave: '%c'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se zaène brez imena."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Blok se začne brez imena."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepravilna znaèka."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Slabo oblikovana oznaka."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje za vrednostjo."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama za vrednostjo."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr ""
-"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnjem nivoju."
+"Skladenjska napaka %s:%u: Napotki se lahko izvedejo le na vrhnji ravni."
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveè ugnezdenih vkljuèitev."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Preveč vgnezdenih vključitev"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vkljuèen od tu."
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Vključeno od tu"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Nepodprt napotek '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
+#, c-format
+msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
+msgstr ""
+"Skladenjska napaka %s:%u: počisti ukaz zahteva drevo možnosti kot argument"
+
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
-msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatno smetje na koncu datoteke"
+msgstr "Skladenjska napaka %s:%u: Dodatna krama na koncu datoteke"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
#, c-format
msgid "%c%s... Error!"
msgstr "%c%s ... Napaka!"
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
#, c-format
msgid "%c%s... Done"
-msgstr "%c%s... Narejeno"
+msgstr "%c%s ... Narejeno"
+
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s ... Narejeno"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
#, c-format
msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
-msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
+msgstr "Možnost ukazne vrstice '%c' [iz %s] ni poznana."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
#, c-format
msgid "Command line option %s is not understood"
-msgstr "Ne razumem mo¾nosti ukazne vrstice %s"
+msgstr "Možnosti ukazne vrstice %s ni mogoče razumeti"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
#, c-format
msgid "Command line option %s is not boolean"
-msgstr "Mo¾nost ukazne vrstice %s ni boolean"
+msgstr "Možnost ukazne vrstice %s ni boolova vrednost"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
#, c-format
msgid "Option %s requires an argument."
-msgstr "Mo¾nost %s zahteva argument."
+msgstr "Možnost %s zahteva argument."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
#, c-format
msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
-msgstr "Mo¾nost %s: Podrobnosti predmeta za nastavitve potrebujejo =<val>."
+msgstr "Možnost %s: Določilo predmeta nastavitve zahtevajo =<val>."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
#, c-format
msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
-msgstr "Mo¾nost %s zahteva celo¹tevilski argument, ne '%s'"
+msgstr "Možnost %s zahteva celoštevilski argument, ne '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
#, c-format
msgid "Option '%s' is too long"
-msgstr "Mo¾nost '%s' je predolga"
+msgstr "Možnost '%s' je predolga"
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
#, c-format
msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
-msgstr "Pomena %s ni mogoèe razumeti, poskusite pravilno ali napaèno."
+msgstr "Pomena %s ni mogoče razumeti, poskusite pravilno ali napačno."
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
#, c-format
msgid "Invalid operation %s"
-msgstr "Napaèna operacija %s"
+msgstr "Neveljavno opravilo %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
#, c-format
msgid "Unable to stat the mount point %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti priklopne toèke %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti priklopne točke %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
-#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
-#, c-format
-msgid "Unable to change to %s"
-msgstr "Ni mogoèe spremeniti v %s"
-
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
msgid "Failed to stat the cdrom"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti CD-ROM-a"
+msgstr "Ni mogoče določiti CD-ROM-a"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
+#, c-format
+msgid "Problem closing the gzip file %s"
+msgstr "Težava med zapiranjem gzip datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
-msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko samo za branje %s"
+msgstr "Brez uporabe zaklepanja za zaklenjeno datoteko le za branje %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti zaklenjene datoteke %s"
+msgstr "Ni mogoče odprti zaklenjene datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "Brez uporabe zaklepanja za datoteko %s, priklopljeno z NTFS"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
-msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
+msgstr "Ni mogoče zakleniti datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
#, c-format
-msgid "Waited for %s but it wasn't there"
-msgstr "Èakal, a %s ni bil tam"
+msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
+msgstr "Seznama datotek ni mogoče ustvariti, ker '%s' ni mapa"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
+#, c-format
+msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
+msgstr "Preziranje '%s' v mapi '%s', ker ni običajna datoteka"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
+#, c-format
+msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
+msgstr "Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima pripone imena datotek"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
+#, c-format
+msgid ""
+"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
+msgstr ""
+"Preziranje datoteke '%s' v mapi '%s', ker nima veljavne pripone imena datotek"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
-msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
+msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo segmentacijsko napako."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
+#, c-format
msgid "Sub-process %s received signal %u."
-msgstr "Napaka pri razèlenjenosti podprocesa %s."
+msgstr "Pod-opravilo %s je prejelo signal %u."
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
-msgstr "Podproces %s je vrnil kodo napake (%u)"
+msgstr "Pod-opravilo %s je vrnilo kodo napake (%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
-msgstr "Podproces %s se je neprièakovano zakljuèil"
+msgstr "Pod-opravilo %s se je nepričakovano zaključilo"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
#, c-format
-msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "berem, ¹e vedno %lu za branje, a nobeden ostal"
+msgid "Could not open file descriptor %d"
+msgstr "Ni mogoče odpreti opisnika datotek %d"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
+msgid "Failed to create subprocess IPC"
+msgstr "Ni mogoče ustvariti podopravila IPD"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
+msgid "Failed to exec compressor "
+msgstr "Ni mogoče izvesti stiskanja "
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
+#, c-format
+msgid "read, still have %llu to read but none left"
+msgstr "Prebrano, še vedno je treba prebrati %llu bajtov, vendar ni nič ostalo"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
+#, c-format
+msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
+msgstr "pisanje, preostalo je še %llu za pisanje, vendar ni bilo mogoče pisati"
+
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
#, c-format
-msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
-msgstr "pi¹em, ¹e vedno %lu za pisanje, a ni mogoèe"
+msgid "Problem closing the file %s"
+msgstr "Težava med zapiranjem datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
-msgid "Problem closing the file"
-msgstr "Te¾ava pri zapiranju datoteke"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
+#, c-format
+msgid "Problem renaming the file %s to %s"
+msgstr "Težava med preimenovanje datoteke %s v %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
-msgid "Problem unlinking the file"
-msgstr "Te¾ava pri odvezovanju datoteke"
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
+#, c-format
+msgid "Problem unlinking the file %s"
+msgstr "Težava med razvezovanjem datoteke %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
msgid "Problem syncing the file"
-msgstr "Te¾ava pri usklajevanju datoteke"
+msgstr "Težava med usklajevanjem datoteke"
+
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
+#, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "V %s ni nameščenih zbirk ključev."
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
msgid "Empty package cache"
msgstr "Prazen predpomnilnik paketov"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
msgid "The package cache file is corrupted"
msgstr "Datoteka s predpomnilnikom paketov je pokvarjena"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
msgid "The package cache file is an incompatible version"
-msgstr "Razlièica datoteke s predpomnilnikom paketov ni ustrezna"
+msgstr "Različica datoteke s predpomnilnikom paketov ni združljiva"
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
+msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
+msgstr "Datoteka predpomnilnika paketa je okvarjena. Je premajhna"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
#, c-format
msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
-msgstr "Ta APT ne podpira sistema razlièic '%s'"
+msgstr "Ta APT ne podpira sistema različic '%s'"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
msgid "The package cache was built for a different architecture"
-msgstr "Predpomnilnik paketov je bil zgrajen za drugaèno arhitekturo"
+msgstr "Predpomnilnik paketov je bil izgrajen za drugačno arhitekturo"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Depends"
msgstr "Odvisen od"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "PreDepends"
-msgstr "Predodvisnost"
+msgstr "Predodvisen od"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
msgid "Suggests"
-msgstr "Priporoèa"
+msgstr "Priporoča"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Recommends"
-msgstr "Priporoèa"
+msgstr "Priporoča"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Conflicts"
msgstr "V sporu z"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
msgid "Replaces"
msgstr "Zamenja"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Obsoletes"
-msgstr "Zastarani"
+msgstr "Zastara"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Breaks"
-msgstr ""
+msgstr "Pokvari"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
msgid "Enhances"
-msgstr ""
+msgstr "Izboljša"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "important"
msgstr "pomembno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "required"
msgstr "obvezno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
msgid "standard"
-msgstr "standardno"
+msgstr "običajni"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "optional"
msgstr "izbirno"
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
msgid "extra"
msgstr "dodatno"
-#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
+#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
msgid "Building dependency tree"
msgstr "Gradnja drevesa odvisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:124
+#: apt-pkg/depcache.cc:133
msgid "Candidate versions"
-msgstr "Razlièice kandidatov"
+msgstr "Različice kandidatov"
-#: apt-pkg/depcache.cc:153
+#: apt-pkg/depcache.cc:162
msgid "Dependency generation"
msgstr "Ustvarjanje odvisnosti"
-#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
msgid "Reading state information"
-msgstr "Spajanje informacij na voljo"
+msgstr "Branje podatkov o stanju"
-#: apt-pkg/depcache.cc:223
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:244
+#, c-format
msgid "Failed to open StateFile %s"
-msgstr "Ni mogoèe odprti %s"
+msgstr "Odpiranje DatotekeStanja %s je spodletelo"
-#: apt-pkg/depcache.cc:229
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/depcache.cc:250
+#, c-format
msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
-msgstr "Napaka pri pisanju datoteke %s"
+msgstr "Pisanje začasne DatotekeStanja %s je spodletelo"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:102
+#: apt-pkg/tagfile.cc:138
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
-msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (1)"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:189
+#: apt-pkg/tagfile.cc:235
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
-msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (2)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti datoteke paketa %s (2)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnosti] ni mogoče "
+"razčleniti)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([možnost] prekratka)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu vrstic %s ([%s] ni dodelitev)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] nima ključa)"
+
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
+#, c-format
+msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu na seznamu virov %s ([%s] ključ %s nima "
+"vrednosti)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (distribucija)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev URI)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev URI)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (absolutna distribucija)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
-msgstr "Napaèna vrstica %lu v seznamu virov %s (razèlenitev distribucije)"
+msgstr ""
+"Slabo oblikovana vrstica %lu v seznamu virov %s (razčlenitev distribucije)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
#, c-format
msgid "Opening %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+msgstr "Odpiranje %s"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "Vrstica %u v seznamu virov %s je predolga."
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
+msgstr "Slabo oblikovana vrstica %u v seznamu virov %s (vrsta)"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
+#, c-format
msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
-msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s ni znana"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
+msgstr "Vrsta '%s' v vrstici %u na seznamu virov %s ni znana"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
+"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
+msgstr ""
+"Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve na '%s'. Oglejte si man5 apt.conf pod "
+"APT::Immediate-Configure za podrobnosti. (%d)"
+
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
#, c-format
-msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
-msgstr "Napaèna vrstica %u v seznamu virov %s (ID ponudnika)"
+msgid "Could not configure '%s'. "
+msgstr "Ni mogoče nastaviti '%s' "
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:426
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
#, c-format
msgid ""
"This installation run will require temporarily removing the essential "
"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
msgstr ""
-"Ta krog namestitve zahteva zaèasno odstranitev kljuènega paketa %s zaradi "
-"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda èe zares ¾elite "
-"odstranitev, vkljuèite mo¾nost APT::Force-LoopBreak."
+"Ta krog namestitve zahteva začasno odstranitev ključnega paketa %s zaradi "
+"zanke spora/predodvisnosti. To je ponavadi slabo, toda Ä\8de zares želite "
+"nadaljevati, vkljuÄ\8dite možnost APT::Force-LoopBreak."
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
#, c-format
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke s kazalom '%s' ni podprta"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:248
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Paket %s mora biti ponovno name¹èen, vendar ne morem najti arhiva zanj."
+msgstr "Paket %s mora biti znova nameščen, vendar ni mogoče najti arhiva zanj."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr ""
-"Napaka. pkgProblemResolver::Napake pri razre¹itvi, ki so jih morda "
-"povzroèili zadr¾ani paketi."
+"Napaka. pkgProblemResolver::Resolve pri razrešitvi, ki so jih morda "
+"povzroÄ\8dili zadržani paketi."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
-msgstr "Ni mogoèe popraviti te¾av. Imate zadr¾ane pakete."
+msgstr "Ni mogoče popraviti težav. Imate pokvarjene pakete."
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Nekaterih kazal ni mogoèe prenesti, zato so preklicana, ali pa so "
-"uporabljena starej¹a."
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
+#, c-format
+msgid "List directory %spartial is missing."
+msgstr "Mapa seznama %spartial manjka."
-#: apt-pkg/acquire.cc:60
+#: apt-pkg/acquire.cc:85
#, c-format
-msgid "Lists directory %spartial is missing."
-msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
+msgid "Archives directory %spartial is missing."
+msgstr "Mapa arhivov %spartial manjka."
-#: apt-pkg/acquire.cc:64
+#: apt-pkg/acquire.cc:93
#, c-format
-msgid "Archive directory %spartial is missing."
-msgstr "Manjka imenik z arhivi %spartial."
+msgid "Unable to lock directory %s"
+msgstr "Mape %s ni mogoče zakleniti"
#. only show the ETA if it makes sense
#. two days
-#: apt-pkg/acquire.cc:826
+#: apt-pkg/acquire.cc:893
#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li (%s preostalo)"
-#: apt-pkg/acquire.cc:828
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/acquire.cc:895
+#, c-format
msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Branje seznama datotek"
+msgstr "Pridobivanje datoteke %li od %li"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
-msgstr "Ni mogoèe najti gonilnika metod %s."
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
-#, c-format
-msgid "Method %s did not start correctly"
-msgstr "Metoda %s se ni zaèela pravilno"
-
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr ""
-"Sprememba medija: vstavite disk z oznako\n"
-" '%s'\n"
-"v enoto '%s' in pritisnite enter\n"
-
-#: apt-pkg/init.cc:132
-#, c-format
-msgid "Packaging system '%s' is not supported"
-msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
-
-#: apt-pkg/init.cc:148
-msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Ni mogoèe ugotoviti ustrezne vrste paketnega sistema"
+msgstr "Gonilnika načinov %s ni mogoče najti."
-#: apt-pkg/clean.cc:56
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
#, c-format
-msgid "Unable to stat %s."
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti %s."
-
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
-msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
-msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:71
-msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
-msgstr "Ni mogoèe odprti ali razèleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
-
-#: apt-pkg/cachefile.cc:75
-msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
-msgstr "Èe ¾elite odpraviti te¾ave, poskusite zagnati apt-get update."
-
-#: apt-pkg/policy.cc:347
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
-msgstr "Napaèen zapis v datoteki z nastavitvami. Ni glave paketa"
+msgid "Method %s did not start correctly"
+msgstr "Način %s se ni začel pravilno"
-#: apt-pkg/policy.cc:369
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
#, c-format
-msgid "Did not understand pin type %s"
-msgstr "Ni mogoèe razumeti vrste zaponke %s"
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr "Vstavite disk z oznako '%s' v pogon '%s' in pritisnite vnosno tipko."
-#: apt-pkg/policy.cc:377
-msgid "No priority (or zero) specified for pin"
-msgstr "Prioriteta zaponke ni doloèena ali pa je niè."
+#: apt-pkg/init.cc:143
+#, c-format
+msgid "Packaging system '%s' is not supported"
+msgstr "Paketni sistem '%s' ni podprt"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
-msgid "Cache has an incompatible versioning system"
-msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem razlièic"
+#: apt-pkg/init.cc:159
+msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
+msgstr "Ni mogoče določiti ustrezne vrste paketnega sistema"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/clean.cc:57
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nov paket)"
+msgid "Unable to stat %s."
+msgstr "Ni mogoče določiti %s."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 1)"
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
+msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
+msgstr "V sources.list morate vstaviti URI-je z viri"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:87
+msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
+msgstr "Ni mogoče odprti ali razčleniti seznama paketov ali datoteke stanja."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 2)"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:91
+msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
+msgstr "Za odpravljanje težav poskusite zagnati apt-get update."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+#: apt-pkg/cachefile.cc:109
+msgid "The list of sources could not be read."
+msgstr "Seznama virov ni mogoče brati."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
+#: apt-pkg/policy.cc:75
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 1)"
+msgid ""
+"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
+"available in the sources"
+msgstr ""
+"Vrednost '%s' je neveljavna za APT::Default-Release in zato takšna izdaja ni "
+"na voljo v virih"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
+#: apt-pkg/policy.cc:414
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Uporabi paket 3)"
+msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
+msgstr "Neveljaven zapis v datoteki možnosti %s, ni glave paketa"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/policy.cc:436
#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica 2)"
+msgid "Did not understand pin type %s"
+msgstr "Ni mogoče razumeti vrste bucike %s"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+#: apt-pkg/policy.cc:444
+msgid "No priority (or zero) specified for pin"
+msgstr "Prednost bucike ni navedena ali pa je nič."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
+msgid "Cache has an incompatible versioning system"
+msgstr "Predpomnilnik ima neustrezen sistem različic"
+
+#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
+#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
+#, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
+msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (%s%d)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo imen paketov, ki jih zmore APT."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število imen paketov, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število različic, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo razlièic, ki jih zmore APT."
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število opisov, ki jih je zmožen APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
-msgstr "Uau, presegli ste ¹tevilo odvisnosti, ki jih zmore APT."
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Najdi paket)"
-
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
-#, c-format
-msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
-msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Zberi dobavitelje datotek)"
+msgstr "Čestitamo, presegli ste število odvisnosti, ki jih zmore APT."
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
#, c-format
msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
-msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoèe najti med obdelavo odvisnosti"
+msgstr "Paketa %s %s ni bilo mogoče najti med obdelavo odvisnosti datotek"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
#, c-format
msgid "Couldn't stat source package list %s"
-msgstr "Ni mogoèe doloèiti seznama izvornih paketov %s"
+msgstr "Ni mogoče določiti seznama izvornih paketov %s"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
+msgid "Reading package lists"
+msgstr "Branje seznama paketov"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "Zbiranje dobaviteljev datotek"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
msgid "IO Error saving source cache"
-msgstr "Napaka IO pri shranjevanju predpomnilnika virov"
+msgstr "Napaka VI med shranjevanjem predpomnilnika virov"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
-msgstr "preimenovanje spodletelo, %s (%s -> %s)."
+msgstr "preimenovanje je spodletelo, %s (%s -> %s)."
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Neujemanje vsote razpršil"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
+msgid "Size mismatch"
+msgstr "Neujemanje velikosti"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
#, fuzzy
-msgid "Hash Sum mismatch"
-msgstr "Neujemanje vsote MD5"
+msgid "Invalid file format"
+msgstr "Neveljavno opravilo %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
+"or malformed file)"
+msgstr ""
+"Ni mogoče najti pričakovanega vnosa '%s' v datoteki Release (napačen vnos "
+"sources.list ali slabo oblikovana datoteka)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
+#, c-format
+msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
+msgstr "Ni mogoče najti vsote razprševanja za '%s' v datoteki Release"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr "Za naslednje ID-je ključa ni na voljo javnih ključev:\n"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
+#, c-format
+msgid ""
+"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
+"repository will not be applied."
msgstr ""
+"Datoteka Release za %s je potekla (neveljavna od %s). Posodobitev za to "
+"skladišče ne bo uveljavljena."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
+#, c-format
+msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
+msgstr "Distribucija v sporu: %s (pričakovana %s, toda dobljena %s)"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
msgstr ""
-"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
-"popraviti ta paket (zaradi manjkajoèega arhiva)."
+"Med preverjanjem podpisa je prišlo do napake. Skladišče ni bilo posodobljeno "
+"zato bodo uporabljene predhodne datoteke kazal. Napaka GPG: %s: %s\n"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
+#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
+#, c-format
+msgid "GPG error: %s: %s"
+msgstr "Napaka GPG: %s: %s"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
#, c-format
msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
+"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
+"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr ""
-"Ni bilo mogoèe najti datoteke za paket %s. Morda boste morali roèno "
-"popraviti ta paket."
+"Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+"popraviti ta paket (zaradi manjkajočega arhiva)."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
+#, c-format
+msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti vira za prejem različice '%s' paketa '%s'"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr ""
-"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje alu paket "
+"Datoteke s kazali paketov so pokvarjene. Brez imena datotek: polje za paket "
"%s."
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
-msgid "Size mismatch"
-msgstr "Neujemanje velikosti"
-
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
+#, c-format
msgid "Unable to parse Release file %s"
-msgstr "Ni mogoèe razèleniti paketne datoteke %s (1)"
+msgstr "Ni mogoče razčleniti Release datoteke %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#, c-format
msgid "No sections in Release file %s"
-msgstr "Opomba: izbran %s namesto %s \n"
+msgstr "Ni izbir v Release datoteki %s"
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
#, c-format
msgid "No Hash entry in Release file %s"
-msgstr ""
+msgstr "Ni vnosa razpršila v Release datoteki %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
+msgstr "Neveljaven vnos 'Veljavno-do' v Release datoteki %s"
+
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
+#, c-format
+msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
+msgstr "Neveljavne vnos 'Datum' v Release datoteki %s"
-#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
#, c-format
msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
-msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje podpisa"
+msgstr "Ponudnikov blok %s ne vsebuje prstnega podpisa"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:525
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
#, c-format
msgid ""
"Using CD-ROM mount point %s\n"
"Mounting CD-ROM\n"
msgstr ""
-"Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
-"Priklapljam CD-ROM\n"
+"Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
+"Priklapljanje CD-ROM-a\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
msgid "Identifying.. "
-msgstr "Identificiram.."
+msgstr "Identificiranje ... "
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
#, c-format
msgid "Stored label: %s\n"
-msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
+msgstr "Shranjena oznaka: %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
-#, fuzzy
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Odklapljam CD-ROM..."
+msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:585
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
#, c-format
msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
-msgstr "Uporabljam CD-ROM priklopno toèko %s\n"
+msgstr "Uporabljanje CD-ROM-ove priklopne točke %s\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:603
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
msgid "Unmounting CD-ROM\n"
-msgstr "Odklapljam CD-ROM\n"
+msgstr "Odklapljanje CD-ROM-a\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:607
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
msgid "Waiting for disc...\n"
-msgstr "Èakam na medij...\n"
+msgstr "Čakanje na disk ...\n"
-#. Mount the new CDROM
-#: apt-pkg/cdrom.cc:615
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
msgid "Mounting CD-ROM...\n"
-msgstr "Priklapljam CD-ROM...\n"
+msgstr "Priklapljanje CD-ROM-a ...\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:633
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
msgid "Scanning disc for index files..\n"
-msgstr "Preverjam medij za datoteke s kazalom..\n"
+msgstr "Preiskovanje diska za datoteke kazala ..\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:673
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+#, c-format
msgid ""
-"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
-"zu signatures\n"
-msgstr "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
+"%zu signatures\n"
+msgstr ""
+"Najdenih je bilo %zu kazal paketov, %zu kazal virov, %zu kazalov prevodov in "
+"%zu podpisov\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:684
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
msgid ""
"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
"wrong architecture?"
msgstr ""
+"Nobenih datotek paketov ni mogoče najti, morda to ni disk Debian ali pa je "
+"arhitektura napačna?"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:710
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
+#, c-format
msgid "Found label '%s'\n"
-msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
+msgstr "Najdena je bila oznaka '%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:739
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
msgid "That is not a valid name, try again.\n"
-msgstr "To ni veljavno ime, poskusite ¹e enkrat.\n"
+msgstr "To ni veljavno ime, poskusite znova.\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:755
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
#, c-format
msgid ""
"This disc is called: \n"
"'%s'\n"
msgstr ""
-"Ta medij se imenuje: \n"
+"Ta disk se imenuje: \n"
"'%s'\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:759
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
msgid "Copying package lists..."
-msgstr "Kopiranje seznama paketov..."
+msgstr "Kopiranje seznama paketov ..."
-#: apt-pkg/cdrom.cc:785
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
msgid "Writing new source list\n"
-msgstr "Pi¹em nov seznam virov\n"
+msgstr "Pisanje novega seznama virov\n"
-#: apt-pkg/cdrom.cc:794
+#: apt-pkg/cdrom.cc:873
msgid "Source list entries for this disc are:\n"
-msgstr "Izvorni vnosi za ta medij so:\n"
+msgstr "Izvorni vnosi za ta disk so:\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
#, c-format
msgid "Wrote %i records.\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov.\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami.\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
-msgstr "Zapisal %i zapisov z %i neujemajoèimi datotekami.\n"
+msgstr "Zapisanih je bilo %i zapisov z %i neujemajočimi datotekami.\n"
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
#, c-format
msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
msgstr ""
-"Zapisal %i zapisov z %i manjkajoèimi datotekami in %i neujemajoèimi "
-"datotekami.\n"
+"Zapisanih je bilo %i zapisov z %i manjkajočimi datotekami in %i "
+"neujemajočimi datotekami.\n"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#, c-format
+msgid "Can't find authentication record for: %s"
+msgstr "Ni mogoče najti zapisa overitve za: %s"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
+#, c-format
+msgid "Hash mismatch for: %s"
+msgstr "Neujemanje razpršila za: %s"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:469
+#, c-format
+msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Izdaje '%s' za '%s' ni mogoče najti"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:472
+#, c-format
+msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
+msgstr "Različice '%s' za '%s' ni mogoče najti"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:583
+#, c-format
+msgid "Couldn't find task '%s'"
+msgstr "Ni mogoče najti naloge '%s'"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:589
+#, c-format
+msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
+msgstr "Z logičnim izrazom '%s' ni mogoče najti nobenega paketa"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:600
+#, c-format
+msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr "Ni mogoče izbrati različic in paketa '%s', saj je popolnoma navidezen"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:607 apt-pkg/cacheset.cc:614
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
+"neither of them"
+msgstr ""
+"Ni mogoče izbrati nameščene različice ali različice kandidata iz paketa "
+"'%s', saj nima nobenega od njiju"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:621
+#, c-format
+msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
+msgstr ""
+"Ni mogoče izbrati najnovejše različice iz paketa '%s', saj je popolnoma "
+"navidezen"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:629
+#, c-format
+msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
+msgstr "Ni mogoče izbrati različice kandidata iz paketa %s, ker nima kandidata"
+
+#: apt-pkg/cacheset.cc:637
+#, c-format
+msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
+msgstr "Ni mogoče izbrati nameščene različice iz paketa %s, saj ni nameščen"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
+msgid "Send scenario to solver"
+msgstr "Pošlji scenarij reševalniku"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:209
+msgid "Send request to solver"
+msgstr "Pošlji zahtevo reševalniku"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
+msgid "Prepare for receiving solution"
+msgstr "Priprava za rešitev prejemanja"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
+msgid "External solver failed without a proper error message"
+msgstr "Zunanji reševalnik je spodletel brez pravega sporočila o napakah"
+
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
+msgid "Execute external solver"
+msgstr "Izvedi zunanji reševalnik"
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:51
+#, c-format
+msgid "Progress: [%3i%%]"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
+msgid "Running dpkg"
+msgstr "Poganjanje dpkg"
+
+#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
+msgid ""
+"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Prejem nekaterih datotek kazala je spodletel. Bile so prezrte ali pa so bile "
+"namesto njih uporabljene stare."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
+#, c-format
msgid "Installing %s"
-msgstr " Name¹èen: "
+msgstr "Nameščanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
+#, c-format
msgid "Configuring %s"
-msgstr "Povezujem se z %s"
+msgstr "Nastavljanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
+#, c-format
msgid "Removing %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+msgstr "Odstranjevanje %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
+#, c-format
+msgid "Completely removing %s"
+msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
+#, c-format
+msgid "Noting disappearance of %s"
+msgstr "%s je izginil"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
#, c-format
msgid "Running post-installation trigger %s"
-msgstr ""
+msgstr "Poganjanje sprožilca po namestitvi %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
-#, fuzzy, c-format
+#. FIXME: use a better string after freeze
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
+#, c-format
msgid "Directory '%s' missing"
-msgstr "Manjka imenik s seznami %spartial."
+msgstr "Mapa '%s' manjka"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
+#, c-format
+msgid "Could not open file '%s'"
+msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s'"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
+#, c-format
msgid "Preparing %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+msgstr "Pripravljanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
+#, c-format
msgid "Unpacking %s"
-msgstr "Odpiram %s"
+msgstr "Razširjanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
+#, c-format
msgid "Preparing to configure %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+msgstr "Pripravljanje na nastavljanje %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
+#, c-format
msgid "Installed %s"
-msgstr " Name¹èen: "
+msgstr "%s je bil nameščen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
#, c-format
msgid "Preparing for removal of %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pripravljanje na odstranitev %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
+#, c-format
msgid "Removed %s"
-msgstr "Priporoèa"
+msgstr "%s je bil odstranjen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
+#, c-format
msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Odpiranje nastavitvene datoteke %s"
+msgstr "Pripravljanje na popolno odstranitev %s"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
+#, c-format
msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
+msgstr "%s je bil popolnoma odstranjen"
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
-msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
+msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
msgstr ""
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
-msgid "Running dpkg"
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can not write log (%s)"
+msgstr "Ni mogoče pisati na %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
+msgid "Is /dev/pts mounted?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
+msgid "Is stdout a terminal?"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
+msgid "Operation was interrupted before it could finish"
+msgstr "Opravilo je bilo prekinjeno preden se je lahko končalo"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
+msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
+msgstr ""
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker je bilo število MaxReports že doseženo"
+
+#. check if its not a follow up error
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
+msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
+msgstr "težave odvisnosti - puščanje nenastavljenega"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates its a followup "
+"error from a previous failure."
+msgstr ""
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na "
+"navezujočo napako iz predhodne napake."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a disk full "
+"error"
+msgstr ""
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
+"polnega diska"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
+"error"
+msgstr ""
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
+"zaradi pomanjkanja pomnilnika"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
+"local system"
+msgstr ""
+"Poročilo apport je bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na težavo "
+"na krajevnem sistemu"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
+msgid ""
+"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
msgstr ""
+"Poročilo apport ni bilo napisano, ker sporočilo o napaki nakazuje na napako "
+"dpkg V/I"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
#, c-format
msgid ""
"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
"it?"
msgstr ""
+"Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Jo morda uporablja drugo opravilo?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
-#, fuzzy, c-format
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
+#, c-format
msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
-msgstr "Imenika seznamov ni mogoèe zakleniti"
+msgstr "Skrbniške mape (%s) ni mogoče zakleniti. Ali ste skrbnik?"
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
+#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
+#. dpkg --configure -a
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
+#, c-format
msgid ""
-"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
-"the problem. "
-msgstr ""
+"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
+msgstr "dpkg je bil prekinjen. Za popravilo napake morate ročno pognati '%s'. "
-#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
+#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
msgid "Not locked"
-msgstr ""
+msgstr "Ni zaklenjeno"
-#: methods/rred.cc:219
-#, fuzzy
-msgid "Could not patch file"
-msgstr "Ne morem odpreti datoteke %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap in z uporabo opravila datotek - popravek je "
+#~ "videti pokvarjen"
-#: methods/rsh.cc:330
-msgid "Connection closed prematurely"
-msgstr "Povezava se je prezgodaj zaprla"
+#~ msgid ""
+#~ "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch "
+#~ "seems to be corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s ni mogoče zakrpati z mmap (toda napaka ni specifična za mmap) - "
+#~ "popravek je videti pokvarjen."
-#~ msgid "%4i %s\n"
-#~ msgstr "%4i %s\n"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Processing triggers for %s"
-#~ msgstr "Napaka pri obdelavi imenika %s"
+#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n"
+
+#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
+#~ msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n"
+
+#~ msgid " [Not candidate version]"
+#~ msgstr " [Ni različica kandidata]"
+
+#~ msgid "You should explicitly select one to install."
+#~ msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti."
#~ msgid ""
-#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
-#~ "that package should be filed."
+#~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
+#~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
+#~ "is only available from another source\n"
#~ msgstr ""
-#~ "Ker ste zahtevali samo eno opravilo, je zelo verjetno, da se paketa\n"
-#~ "preprosto ne da namestiti in je potrebno vlo¾iti poroèilo o hro¹èu\n"
-#~ "o tem paketu."
+#~ "Paket %s nima navedene različice, vendar se nanj nanaša nek drug paket.\n"
+#~ "To ponavadi pomeni, da paket manjka, je zastaran ali\n"
+#~ "pa je na voljo samo iz drugega vira.\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
-#~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
+#~ msgid "However the following packages replace it:"
+#~ msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
-#~ msgstr "Vrstica %d je predolga (najveè %d)"
+#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
+#~ msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
-#~ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+#~ msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
+#~ msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
-#~ msgstr "Pri¹lo je do napake pri obdelavi %s (Nova razlièica datoteke 1)"
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen. Ali ste mislili '%s'?\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stored label: %s \n"
-#~ msgstr "Shranjena oznaka: %s \n"
+#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
+#~ msgstr "Paket '%s' ni nameščen, zato ni bil odstranjen\n"
+
+#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbiranje '%s' namesto '%s'\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
+#~ msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n"
+
+#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
+#~ msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n"
+
+#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
+#~ msgstr "Ponovna namestitev %s ni možna, ker prejem ni možen.\n"
+
+#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
+#~ msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n"
+
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n"
+
+#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
+#~ msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n"
+
+#~ msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
+#~ msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'"
+
+#~ msgid "Downloading %s %s"
+#~ msgstr "Prejemanje %s %s"
+
+#~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+#~ msgstr "To ni veljaven arhiv DEB, nima člana '%s', '%s' ali '%s'"
+
+#~ msgid "MD5Sum mismatch"
+#~ msgstr "Neujemanje vsote MD5"
-#, fuzzy
#~ msgid ""
-#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
-#~ "i signatures\n"
+#~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
+#~ "need to manually fix this package."
#~ msgstr ""
-#~ "Na¹el sem %i kazal paketov, %i kazal izvornih paketov in %i podpisov\n"
+#~ "Ni bilo mogoče najti datoteke za paket %s. Morda boste morali ročno "
+#~ "popraviti ta paket."
-#, fuzzy
-#~ msgid "openpty failed\n"
-#~ msgstr "Izbira ni uspela"
+#~ msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče pisati dnevnika, openpty() je spodletelo (/dev/pts ni "
+#~ "prklopljen?)\n"
+
+#~ msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
+#~ msgstr "Datoteka %s se ne začne s čisto podpisanim sporočilom"
+
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "Preskok neobstoječe datoteke %s"
+
+#~ msgid "Failed to remove %s"
+#~ msgstr "Odstranitev %s ni uspela"
-#~ msgid "File date has changed %s"
-#~ msgstr "Datum datoteke se je spremenil %s"
+#~ msgid "Unable to create %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče ustvariti %s"
-#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
+#~ msgstr "Določitev %sinfo ni uspela"
+
+#~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
+#~ msgstr "Podatki in začasne mape morajo biti na istem datotečnem sistemu"
+
+#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
+#~ msgstr "Sprememba v skrbnikovo mapo %sinfo ni uspela"
+
+#~ msgid "Internal error getting a package name"
+#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem imena paketa"
+
+#~ msgid "Reading file listing"
#~ msgstr "Branje seznama datotek"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Could not execute "
-#~ msgstr "Ni mogoèe dobiti zaklenjene datoteke %s"
+#~ msgid ""
+#~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
+#~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
+#~ "package!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Odpiranje datoteke s seznamom '%sinfo/%s' ni uspelo. Če ne morete "
+#~ "obnoviti datoteke, jo izpraznite in takoj znova namestite enako različico "
+#~ "paketa!"
+
+#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
+#~ msgstr "Branje datoteke s seznamom %sinfo/%s ni uspelo"
-#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-#~ msgstr "Neznan ID ponudnika '%s' v vrstici %u v seznamu virov %s"
+#~ msgid "Internal error getting a node"
+#~ msgstr "Notranja napaka med dobivanjem vozlišča"
+
+#~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
+#~ msgstr "Odpiranje datoteke z odklonom %sdiversions ni uspelo"
+
+#~ msgid "The diversion file is corrupted"
+#~ msgstr "Datoteka z odklonom je pokvarjena"
+
+#~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
+#~ msgstr "Neveljavna vrstica v datoteki z odklonom: %s"
+
+#~ msgid "Internal error adding a diversion"
+#~ msgstr "Notranja napaka med dodajanjem odklona"
+
+#~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
+#~ msgstr "Najprej se mora začeti predpomnilnik paketov"
+
+#~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
+#~ msgstr "Napaka med iskanjem paketa: glava, odmik %lu"
+
+#~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
+#~ msgstr "Napačna izbira ConfFile v datoteki stanja. Odmik %lu"
+
+#~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
+#~ msgstr "Napaka med razčlenjevanjem MD5. Odmik %lu"
+
+#~ msgid "Couldn't change to %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče spremeniti v %s"
+
+#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
+#~ msgstr "Ni mogoče najti veljavne nadzorne datoteke"
+
+#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
+#~ msgstr "Ni mogoče odprti cevi za %s"
+
+#~ msgid "Read error from %s process"
+#~ msgstr "Napaka med branjem iz opravila %s"
+
+#~ msgid "Got a single header line over %u chars"
+#~ msgstr "Dobljena je ena vrstica glave preko %u znakov"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
+#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #1"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
+#~ msgstr "Napačno oblikovana prepisana vrstica %s %lu #2"
+
+#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
+#~ msgstr "Napačno oblikovanje prepisane vrstice %s %lu #3"
+
+#~ msgid "decompressor"
+#~ msgstr "program za razširjanje"
+
+#~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
+#~ msgstr "branje, še vedno %lu za branje, a nobeden ni ostal"
+
+#~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
+#~ msgstr "pisanje, še vedno %lu za pisanje, a ni mogoče"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nov paket)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Nova različica datoteke 1)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
+#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovaRazličica%d)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Uporabi paket 3)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Med obdelovanjem %s je prišlo do napake (NovOpisDatoteke2)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Najdi paket)"
+
+#~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obdelavo %s (Zberi dobavitelje datotek)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. "
+#~ "Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ni mogoče izvesti takojąnje nastavitve že razpakiranega '%s'. Oglejte si "
+#~ "man 5 apt.conf pod APT::Takojšnja-Nastavitev za podrobnosti"