]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/nn.po
apt-pkg/deb/debsystem.cc: add missing i18n string
[apt.git] / po / nn.po
index d85f1d7736597e145390d38a26bc88e0de74842a..27d718f09aa9a3b7ed0f7ec69fdd42d13b448405 100644 (file)
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
+# translation of apt_nn.po to Norwegian nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian nynorsk
 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
 # translation of apt.po to Norwegian nynorsk
 # translation of nn.po to Norwegian Nynorsk
 # translation of apt.po to Norwegian Nynorsk
 # Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
-# Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004.
+# Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>, 2004, 2005.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt\n"
+"Project-Id-Version: apt_nn\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:51+0200\n"
-"Last-Translator: Håvard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 23:30+0100\n"
+"Last-Translator: Havard Korsvoll <korsvoll@skulelinux.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language-Team: Norwegian nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
 
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:135
+#: cmdline/apt-cache.cc:143
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Pakken %s versjon %s har eit krav som ikkje er oppfylt:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
-#: cmdline/apt-cache.cc:1508
+#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
+#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
+#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Finn ikkje pakken %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "Finn ikkje pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+#: cmdline/apt-cache.cc:247
+msgid "Total package names: "
 msgstr "Tal på pakkenamn: "
 
 msgstr "Tal på pakkenamn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid "  Normal Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:287
+msgid "  Normal packages: "
 msgstr "  Vanlege pakkar: "
 
 msgstr "  Vanlege pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid "  Pure Virtual Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:288
+msgid "  Pure virtual packages: "
 msgstr "  Reine virtuelle pakkar: "
 
 msgstr "  Reine virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid "  Single Virtual Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:289
+msgid "  Single virtual packages: "
 msgstr "  Enkle virtuelle pakkar: "
 
 msgstr "  Enkle virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid "  Mixed Virtual Packages: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:290
+msgid "  Mixed virtual packages: "
 msgstr "  Samansette virtuelle pakkar: "
 
 msgstr "  Samansette virtuelle pakkar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:276
+#: cmdline/apt-cache.cc:291
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglar: "
 
 msgid "  Missing: "
 msgstr "  Manglar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:293
+msgid "Total distinct versions: "
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 
 msgstr "Tal på einskildversjonar: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:295
+#, fuzzy
+msgid "Total distinct descriptions: "
+msgstr "Tal på einskildversjonar: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:297
+msgid "Total dependencies: "
 msgstr "Tal på krav: "
 
 msgstr "Tal på krav: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:300
+msgid "Total ver/file relations: "
+msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
+
+#: cmdline/apt-cache.cc:302
+#, fuzzy
+msgid "Total Desc/File relations: "
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 
 msgstr "Tal på ver./fil-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:304
+msgid "Total Provides mappings: "
 msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
 
 msgstr "Tal på tilbyr-forhold: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:316
+msgid "Total globbed strings: "
 msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
 
 msgstr "Tal på strengar med jokerteikn: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:330
+msgid "Total dependency version space: "
 msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
 
 msgstr "Storleik på kravs- og versjonsrom: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:335
+msgid "Total slack space: "
 msgstr "Slingringsmon: "
 
 msgstr "Slingringsmon: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:343
+msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Brukt plass i alt: "
 
 msgstr "Brukt plass i alt: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Pakkefila %s er ute av takt."
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1231
+#: cmdline/apt-cache.cc:1293
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
 
 msgid "You must give exactly one pattern"
 msgstr "Du må oppgi nøyaktig eitt mnster"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1385
+#: cmdline/apt-cache.cc:1447
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fann ingen pakkar"
 
 msgid "No packages found"
 msgstr "Fann ingen pakkar"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+msgid "Package files:"
 msgstr "Pakkefiler:"
 
 msgstr "Pakkefiler:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
 
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Mellomlageret er ute av takt, kan ikkje x-referera ei pakkefil"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1470
+#: cmdline/apt-cache.cc:1532
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 #, c-format
 msgid "%4i %s\n"
 msgstr "%4i %s\n"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1544
+msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Spikra pakkar:"
 
 msgstr "Spikra pakkar:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikkje funne)"
 
 #. Installed version
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ikkje funne)"
 
 #. Installed version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515
+#: cmdline/apt-cache.cc:1577
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installert: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installert: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 #. Candidate Version
-#: cmdline/apt-cache.cc:1522
+#: cmdline/apt-cache.cc:1584
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  Kandidat: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid "  Package Pin: "
+#: cmdline/apt-cache.cc:1594
+msgid "  Package pin: "
 msgstr "  Pakke spikra til: "
 
 #. Show the priority tables
 msgstr "  Pakke spikra til: "
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid "  Version Table:"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1603
+msgid "  Version table:"
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
 msgstr "  Versjonstabell:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1556
+#: cmdline/apt-cache.cc:1618
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
-#, c-format
-msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
+#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
+#: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
 msgstr "%s %s for %s %s kompilert på %s %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#: cmdline/apt-cache.cc:1721
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Usage: apt-cache [options] command\n"
+#| "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
+#| "       apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| "       apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
+#| "\n"
+#| "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
+#| "cache files, and query information from them\n"
+#| "\n"
+#| "Commands:\n"
+#| "   add - Add a package file to the source cache\n"
+#| "   gencaches - Build both the package and source cache\n"
+#| "   showpkg - Show some general information for a single package\n"
+#| "   showsrc - Show source records\n"
+#| "   stats - Show some basic statistics\n"
+#| "   dump - Show the entire file in a terse form\n"
+#| "   dumpavail - Print an available file to stdout\n"
+#| "   unmet - Show unmet dependencies\n"
+#| "   search - Search the package list for a regex pattern\n"
+#| "   show - Show a readable record for the package\n"
+#| "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
+#| "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
+#| "   pkgnames - List the names of all packages\n"
+#| "   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
+#| "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
+#| "   policy - Show policy settings\n"
+#| "\n"
+#| "Options:\n"
+#| "  -h   This help text.\n"
+#| "  -p=? The package cache.\n"
+#| "  -s=? The source cache.\n"
+#| "  -q   Disable progress indicator.\n"
+#| "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
+#| "  -c=? Read this configuration file\n"
+#| "  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+#| "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 "       apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
@@ -178,8 +226,8 @@ msgid ""
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
 "   show - Show a readable record for the package\n"
 "   depends - Show raw dependency information for a package\n"
 "   rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
-"   pkgnames - List the names of all packages\n"
-"   dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
+"   pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
+"   dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
 "   xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
 "   policy - Show policy settings\n"
 "\n"
@@ -190,7 +238,7 @@ msgid ""
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -q   Disable progress indicator.\n"
 "  -i   Show only important deps for the unmet command.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-cache [val] kommando\n"
@@ -215,7 +263,7 @@ msgstr ""
 "   depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n"
 "   rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
 "   pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
 "   depends - Vis rå informasjon om krava til ein pakke.\n"
 "   rdepends - Vis baklengs kravinformasjon for ein pakke\n"
 "   pkgnames - Vis ei liste over alle pakkenamn.\n"
-"   dotty - Lag pakkegrafar for GraphVis.\n"
+"   dotty - Lag pakkegrafar for GraphViz.\n"
 "   xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
 "   policy - Vis regelinnstillingar.\n"
 "\n"
 "   xvcg - Lag pakkegrafar for xvcg\n"
 "   policy - Vis regelinnstillingar.\n"
 "\n"
@@ -229,6 +277,22 @@ msgstr ""
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
 
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 "Du finn meir informasjon på manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5).\n"
 
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Ikkje parvise argument"
 #: cmdline/apt-config.cc:41
 msgid "Arguments not in pairs"
 msgstr "Ikkje parvise argument"
@@ -246,7 +310,7 @@ msgid ""
 "Options:\n"
 "  -h   This help text.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "Options:\n"
 "  -h   This help text.\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-config [val] kommando\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-config [val] kommando\n"
 "\n"
@@ -277,7 +341,7 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -t   Set the temp dir\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -h   This help text\n"
 "  -t   Set the temp dir\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
@@ -290,7 +354,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 
 "  -c=? Les denne innstillingsfila.\n"
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling, t.d. «-o dir::cache=/tmp».\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
@@ -299,31 +363,32 @@ msgstr "Klarte ikkje skriva til %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Finn ikkje debconf-versjonen. Er debconf installert?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Lista over pakkeutvidingar er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
 msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "Lista over kjeldeutvidingar er for lang"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "Feil ved skriving av topptekst til innhaldsfila"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "Feil ved lesing av %s"
 
 msgstr "Feil ved lesing av %s"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -362,12 +427,12 @@ msgid ""
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
 "  --no-delink Enable delinking debug mode\n"
 "  --contents  Control contents file generation\n"
 "  -c=?  Read this configuration file\n"
-"  -o=?  Set an arbitary configuration option"
+"  -o=?  Set an arbitrary configuration option"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
 "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-ftparchive [val] kommando\n"
 "Kommandoar: packages binærstig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-"          sources kjeldestig [overstyringsfil [stigprefiks]]\n"
-"          contents stig\n"
+"          sources kjeldesti [overstyringsfil [stiprefiks]]\n"
+"          contents sti\n"
 "          generate config [grupper]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
 "          generate config [grupper]\n"
 "          clean config\n"
 "\n"
@@ -375,7 +440,7 @@ msgstr ""
 "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
 "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
 "\n"
 "måtar kan brukast, frå heilautomatiske til funksjonelle erstattingar\n"
 "for dpkg-scanpackages og dpkg-scansources.\n"
 "\n"
-"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med Debian-pakkar.\n"
+"apt-ftparchive opprettar Package-filer frå eit tre med .debs-filer.\n"
 "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
 "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
 "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
 "Package-fila inneheld alle kontrollfelta frå kvar pakke i tillegg til\n"
 "MD5-nøkkel og filstorleik. Du kan bruka ei overstyringsfil for å tvinga\n"
 "gjennom verdiar for prioritet og kategori.\n"
@@ -384,9 +449,9 @@ msgstr ""
 "med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
 "\n"
 "Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
 "med .dscs-filer. Du kan bruka ei overstyringsfil med --source-override.\n"
 "\n"
 "Kommandoane «packages» og «sources» skal køyrast i rota av katalogtreet.\n"
-"Binærstigen skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
+"Binærstien skal peika til toppkatalogen i det rekursive søket, og\n"
 "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
 "overstyringsfila skal innehalda innstillingar for overstyring.\n"
-"Stigprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgitt. Her er\n"
+"Stiprefikset vert lagt til filnamnfelta dersom det er oppgjeve. Her er\n"
 "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
 "eit døme på bruk i Debian-arkivet:\n"
 "   apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
@@ -396,409 +461,459 @@ msgstr ""
 "  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
 "  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
 "  -q    Stille.\n"
 "  --md5 Styrer MD5-genereringa.\n"
 "  -s=?  Overstyringsfil for kjeldekode.\n"
 "  -q    Stille.\n"
-"  -d=?  Vel om du vil bruka mellomlagerdatabase.\n"
+"  -d=?  Vel ein anna mellomlagerdatabase.\n"
 "  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
 "  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
 "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
 
 "  --no-delink Bruk avlusingsmodus med delinking.\n"
 "  --contents  Styrer opprettinga av innhaldsfila.\n"
 "  -c=?  Les denne oppsettsfila.\n"
 "  -o=? Set ei vilkårleg innstilling."
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ingen utval passa"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "Ingen utval passa"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "Enkelte filer manglar i pakkefilgruppa %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:45
+#: ftparchive/cachedb.cc:43
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
 
 #, c-format
 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
 msgstr "Databasen er øydelagd. Filnamnet er endra til %s.old"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:63
+#: ftparchive/cachedb.cc:61
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s"
 
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
 msgstr "DB er for gammal, forsøkjer å oppgradere %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:73
+#: ftparchive/cachedb.cc:72
+msgid ""
+"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
+"remove and re-create the database."
+msgstr ""
+
+#: ftparchive/cachedb.cc:77
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna DB-fila %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:114
+#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
+#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "File date has changed %s"
-msgstr "Fildatoen er endra %s"
+msgid "Failed to stat %s"
+msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
 
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:155
+#: ftparchive/cachedb.cc:238
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
 
 msgid "Archive has no control record"
 msgstr "Arkivet har ingen kontrollpost"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:267
+#: ftparchive/cachedb.cc:444
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Klarte ikkje få peikar"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "Klarte ikkje få peikar"
 
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:76
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "Å: Klarte ikkje lesa katalogen %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:81
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "Å: Klarte ikkje få status til %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:132
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
 msgid "E: "
 msgstr "F: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:134
 msgid "W: "
 msgstr "Å: "
 
 msgid "W: "
 msgstr "Å: "
 
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:141
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Det er feil ved fila "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Det er feil ved fila "
 
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:170
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Treklatring mislukkast"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "Treklatring mislukkast"
 
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:195
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:254
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:262
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa lenkja %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:266
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppheva lenkja %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:273
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** Klarte ikkje lenkja %s til %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:283
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " DeLink-grensa på %sB er nådd.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
-#, c-format
-msgid "Failed to stat %s"
-msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
-
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:387
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har ikkje noko pakkefelt"
 
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s-vedlikehaldaren er %s, ikkje %s\n"
 
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#: ftparchive/writer.cc:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no source override entry\n"
+msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
+
+#: ftparchive/writer.cc:624
+#, fuzzy, c-format
+msgid "  %s has no binary override entry either\n"
+msgstr "  %s har inga overstyringsoppføring\n"
+
+#: ftparchive/contents.cc:321
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Klarte ikkje tildela minne"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna %s"
 
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #1"
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #2"
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr "Misforma overstyring %s linje %lu #3"
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa overstyringsfila %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:75
+#: ftparchive/multicompress.cc:72
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
 msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
 
 msgstr "Ukjend komprimeringsalgoritme %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:105
+#: ftparchive/multicompress.cc:102
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
 
 #, c-format
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimert utdata %s treng eit komprimeringssett"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta IPC-røyr til underprosessen"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:198
+#: ftparchive/multicompress.cc:195
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
 
 msgid "Failed to create FILE*"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta FILE*"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:201
+#: ftparchive/multicompress.cc:198
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Klarte ikkje gafla"
 
 msgid "Failed to fork"
 msgstr "Klarte ikkje gafla"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+#: ftparchive/multicompress.cc:212
+msgid "Compress child"
 msgstr "Komprimer barn"
 
 msgstr "Komprimer barn"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:238
+#: ftparchive/multicompress.cc:235
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
 msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
 
 msgstr "Intern feil, klarte ikkje oppretta %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:289
+#: ftparchive/multicompress.cc:286
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
 
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta underprosessen IPC"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:324
+#: ftparchive/multicompress.cc:321
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "Klarte ikkje køyra komprimeringa "
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:363
+#: ftparchive/multicompress.cc:360
 msgid "decompressor"
 msgstr "dekomprimering"
 
 msgid "decompressor"
 msgstr "dekomprimering"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:406
+#: ftparchive/multicompress.cc:403
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
 
 msgid "IO to subprocess/file failed"
 msgstr "Klarte ikkje kommunisera med underprosess/fil"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:458
+#: ftparchive/multicompress.cc:455
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
 
 msgid "Failed to read while computing MD5"
 msgstr "Klarte ikkje lesa under utrekning av MD5"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:475
+#: ftparchive/multicompress.cc:472
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Klarte ikkje endra namnet på %s til %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:118
+#: cmdline/apt-get.cc:124
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
 
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Regex-kompileringsfeil - %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:235
+#: cmdline/apt-get.cc:241
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
 
 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
 msgstr "Følgjande pakkar har krav som ikkje er oppfylte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:325
+#: cmdline/apt-get.cc:331
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installert"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is installed"
 msgstr "men %s er installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:327
+#: cmdline/apt-get.cc:333
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s skal installerast"
 
 #, c-format
 msgid "but %s is to be installed"
 msgstr "men %s skal installerast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:334
+#: cmdline/apt-get.cc:340
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men lèt seg ikkje installera"
 
 msgid "but it is not installable"
 msgstr "men lèt seg ikkje installera"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:336
+#: cmdline/apt-get.cc:342
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men er ein virtuell pakke"
 
 msgid "but it is a virtual package"
 msgstr "men er ein virtuell pakke"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men er ikkje installert"
 
 msgid "but it is not installed"
 msgstr "men er ikkje installert"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:339
+#: cmdline/apt-get.cc:345
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men skal ikkje installerast"
 
 msgid "but it is not going to be installed"
 msgstr "men skal ikkje installerast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:344
+#: cmdline/apt-get.cc:350
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
 msgid " or"
 msgstr " eller"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:373
+#: cmdline/apt-get.cc:379
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
 
 msgid "The following NEW packages will be installed:"
 msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:399
+#: cmdline/apt-get.cc:405
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
 
 msgid "The following packages will be REMOVED:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta FJERNA:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:421
+#: cmdline/apt-get.cc:427
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
 
 msgid "The following packages have been kept back:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane er haldne tilbake:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:442
+#: cmdline/apt-get.cc:448
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
 
 msgid "The following packages will be upgraded:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta oppgraderte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:463
+#: cmdline/apt-get.cc:469
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
 
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane vil verta NEDGRADERTE:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:483
+#: cmdline/apt-get.cc:489
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
 
 msgid "The following held packages will be changed:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane som er haldne tilbake vil verta endra:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:536
+#: cmdline/apt-get.cc:542
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (fordi %s) "
 
 #, c-format
 msgid "%s (due to %s) "
 msgstr "%s (fordi %s) "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:544
+#: cmdline/apt-get.cc:550
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
 "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
 
 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
 msgstr ""
 "ÅTVARING: Dei følgjande nødvendige pakkane vil verta fjerna.\n"
 "Dette bør IKKJE gjerast utan at du er fullstendig klar over kva du gjer!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:574
+#: cmdline/apt-get.cc:581
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
 msgstr "%lu oppgraderte, %lu nyleg installerte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:585
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu installerte på nytt, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu reinstalled, "
 msgstr "%lu installerte på nytt, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:580
+#: cmdline/apt-get.cc:587
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderte, "
 
 #, c-format
 msgid "%lu downgraded, "
 msgstr "%lu nedgraderte, "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:589
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
 msgstr "%lu skal fjernast og %lu skal ikkje oppgraderast.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:593
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
 msgstr "%lu ikkje fullstendig installerte eller fjerna.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:646
+#: cmdline/apt-get.cc:667
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Rettar på krav ..."
 
 msgid "Correcting dependencies..."
 msgstr "Rettar på krav ..."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:670
 msgid " failed."
 msgstr " mislukkast."
 
 msgid " failed."
 msgstr " mislukkast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:652
+#: cmdline/apt-get.cc:673
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
 
 msgid "Unable to correct dependencies"
 msgstr "Klarte ikkje retta på krav"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:655
+#: cmdline/apt-get.cc:676
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
 
 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
 msgstr "Klarte ikkje minimera oppgraderingsmengda"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:678
 msgid " Done"
 msgstr " Ferdig"
 
 msgid " Done"
 msgstr " Ferdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:661
+#: cmdline/apt-get.cc:682
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:685
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
 
 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
 msgstr "Nokre krav er ikkje oppfylte. Prøv med «-f»."
 
+#: cmdline/apt-get.cc:707
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "ÅTVARING: Klarer ikkje autentisere desse pakkane."
+
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
 #: cmdline/apt-get.cc:718
 #: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "Installer desse pakkane utan verifikasjon [j/N]? "
+
+#: cmdline/apt-get.cc:720
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "Nokre pakkar kunne ikkje bli autentisert"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:782
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
 msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
 
 msgstr "Nokre pakkar må fjernast, men fjerning er slått av."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+#: cmdline/apt-get.cc:793
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Klarte ikkje låsa nedlastingskatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
-#: apt-pkg/cachefile.cc:67
+#: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
+#: apt-pkg/cachefile.cc:65
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Kjeldelista kan ikkje lesast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:774
+#: cmdline/apt-get.cc:834
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:839
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB/%sB med arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:777
+#: cmdline/apt-get.cc:842
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB med arkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:782
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:847
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
 msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
 
 msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta brukt.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:785
-#, c-format
-msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
+#: cmdline/apt-get.cc:850
+#, fuzzy, c-format
+msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
 
 msgstr "Etter utpakking vil %sB meir diskplass verta frigjort.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:802
+#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:871
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "Det oppstod problem, og «-y» vart brukt utan «--force-yes»"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "«Trivial Only» var spesifisert, men dette er ikkje noka triviell handling."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:889
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Ja, gjer som eg seier!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:891
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "To continue type in the phrase '%s'\n"
 " ?] "
 msgstr ""
@@ -806,78 +921,78 @@ msgstr ""
 "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
 " ?] "
 
 "For å halda fram, må du skriva nøyaktig «%s».\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryt."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryt."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
-msgstr "Vil du halda fram? [J/n] "
+#: cmdline/apt-get.cc:912
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
+msgstr "Vil du halda fram [J/n]? "
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Klarte ikkje henta %s  %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:929
+#: cmdline/apt-get.cc:1002
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Klarte ikkje henta nokre av filene"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+#: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Nedlastinga er ferdig i nedlastingsmodus"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:936
+#: cmdline/apt-get.cc:1009
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgstr ""
-"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller "
-"«--fix-missing»."
+"Klarte ikkje henta nokre av arkiva. Du kan prøva med «apt-get update» eller «--"
+"fix-missing»."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:1013
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "«--fix-missing» og byte av medium er ikkje støtta for tida"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:1018
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "Klarte ikkje retta opp manglande pakkar."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
+#: cmdline/apt-get.cc:1019
+msgid "Aborting install."
 msgstr "Avbryt installasjon."
 
 msgstr "Avbryt installasjon."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1053
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
 msgstr "Merk, vel %s i staden for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:989
+#: cmdline/apt-get.cc:1063
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
 "oppgradering.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 msgstr ""
 "Hoppar over %s, for den er installert frå før og ikkje sett til "
 "oppgradering.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#: cmdline/apt-get.cc:1081
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
 msgstr "Pakken %s er ikkje installert, og vert difor ikkje fjerna\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1092
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
 msgstr "Pakken %s er ein virtuell pakke, tilbydd av:\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:1104
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installert]"
 
 msgid " [Installed]"
 msgstr " [Installert]"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
+#: cmdline/apt-get.cc:1109
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
 
 msgid "You should explicitly select one to install."
 msgstr "Du må velja ein som skal installerast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1114
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
@@ -888,76 +1003,117 @@ msgstr ""
 "av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
 "eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
 
 "av ein annan pakke. Dette tyder at pakket manglar, er gjort overflødig\n"
 "eller er berre tilgjengeleg frå ei anna kjelde\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1133
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
 
 msgid "However the following packages replace it:"
 msgstr "Dei følgjande pakkane kan brukast i staden:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#: cmdline/apt-get.cc:1136
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s has no installation candidate"
 msgstr "Det finst ingen installasjonskandidat for pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1156
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
 msgstr "%s kan ikkje installerast på nytt, for pakken kan ikkje lastast ned.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#: cmdline/apt-get.cc:1164
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "Den nyaste versjonen av %s er installert frå før.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#: cmdline/apt-get.cc:1193
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Fann ikkje utgåva «%s» av «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#: cmdline/apt-get.cc:1195
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "Fann ikkje versjonen «%s» av «%s»"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1201
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
 msgstr "Vald versjon %s (%s) for %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1338
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "Oppdateringskommandoen tek ingen argument"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#: cmdline/apt-get.cc:1351
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
 
 msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Klarte ikkje låsa listekatalogen"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
+#: cmdline/apt-get.cc:1403
+msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1435
+#, fuzzy
 msgid ""
 msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
+"The following packages were automatically installed and are no longer "
+"required:"
+msgstr "Dei følgjande NYE pakkane vil verta installerte:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1437
+msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr ""
 msgstr ""
-"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
-"filer er brukte i staden."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#: cmdline/apt-get.cc:1442
+msgid ""
+"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
+"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
+msgstr ""
+
+#.
+#. if (Packages == 1)
+#. {
+#. c1out << endl;
+#. c1out <<
+#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#. "that package should be filed.") << endl;
+#. }
+#.
+#: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
+msgid "The following information may help to resolve the situation:"
+msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1449
+#, fuzzy
+msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1468
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
 
 msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't find task %s"
+msgstr "Fann ikkje pakken %s"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#: cmdline/apt-get.cc:1661
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
 msgstr "Merk, vel %s i staden for regex «%s»\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#: cmdline/apt-get.cc:1692
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s set to manually installed.\n"
+msgstr "men %s skal installerast"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1705
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
-msgstr ""
-"Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
+msgstr "Du vil kanskje prøva å retta på desse ved å køyra «apt-get -f install»."
 
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#: cmdline/apt-get.cc:1708
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -965,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
 "ei løysing)."
 
 "Nokre krav er ikkje oppfylte. Du kan prøva «apt-get -f install» (eller velja "
 "ei løysing)."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1720
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -977,122 +1133,123 @@ msgstr ""
 "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
 "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
 
 "distribusjonen, kan det òg henda at nokre av pakkane som trengst ikkje\n"
 "er laga enno eller at dei framleis ligg i «Incoming»."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
-msgid ""
-"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
-"the package is simply not installable and a bug report against\n"
-"that package should be filed."
-msgstr ""
-"Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n"
-"pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
-"feilmelding."
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
-msgid "The following information may help to resolve the situation:"
-msgstr "Følgjande informasjon kan hjelpa med å løysa situasjonen:"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#: cmdline/apt-get.cc:1738
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Øydelagde pakkar"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "Øydelagde pakkar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
+#: cmdline/apt-get.cc:1767
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Føreslåtte pakkar:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "Føreslåtte pakkar:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1857
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Tilrådde pakkar"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "Tilrådde pakkar"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1611
-msgid "Calculating Upgrade... "
+#: cmdline/apt-get.cc:1885
+msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
 
 msgstr "Reknar ut oppgradering ... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukkast"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Mislukkast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1619
+#: cmdline/apt-get.cc:1893
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
+#: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "Intern feil. AllUpgrade øydelagde noko"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2068
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du må velja minst éin pakke som kjeldekoden skal hentast for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Finn ingen kjeldepakke for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:2147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
+msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2175
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
 
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "Du har ikkje nok ledig plass i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#: cmdline/apt-get.cc:2181
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB/%sB med kjeldekodearkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "Må henta %sB med kjeldekodearkiv.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: cmdline/apt-get.cc:2190
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
 
 msgstr "Hent kjeldekode %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#: cmdline/apt-get.cc:2221
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "Klarte ikkje henta nokre av arkiva."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#: cmdline/apt-get.cc:2249
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "Hoppar over utpakking av kjeldekode som er utpakka frå før i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#: cmdline/apt-get.cc:2261
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "Utpakkingskommandoen «%s» mislukkast.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2262
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2279
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "Byggjekommandoen «%s» mislukkast.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1987
+#: cmdline/apt-get.cc:2298
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprosessen mislukkast"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "Barneprosessen mislukkast"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2003
+#: cmdline/apt-get.cc:2314
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "Du må velja minst ein pakke som byggjekrava skal sjekkast for"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#: cmdline/apt-get.cc:2342
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "Klarte ikkje henta byggjekrav for %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#: cmdline/apt-get.cc:2362
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s har ingen byggjekrav.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#: cmdline/apt-get.cc:2414
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi pakken %s ikkje finst"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#: cmdline/apt-get.cc:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
@@ -1101,31 +1258,32 @@ msgstr ""
 "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
 "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
 
 "Kravet %s for %s kan ikkje oppfyllast fordi det ikkje finst nokon "
 "tilgjengelege versjonar av pakken %s som oppfyller versjonskrava"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2503
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
 "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: Den installerte pakken %s er for ny"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#: cmdline/apt-get.cc:2528
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppfylla kravet %s for %s: %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#: cmdline/apt-get.cc:2542
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "Byggjekrav for %s kunne ikkje tilfredstillast."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2546
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "Klarte ikkje behandla byggjekrava"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2265
-msgid "Supported Modules:"
+#: cmdline/apt-get.cc:2578
+msgid "Supported modules:"
 msgstr "Støtta modular:"
 
 msgstr "Støtta modular:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2306
+#: cmdline/apt-get.cc:2619
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 "       apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
@@ -1140,6 +1298,8 @@ msgid ""
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
 "   upgrade - Perform an upgrade\n"
 "   install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
 "   remove - Remove packages\n"
+"   autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
+"   purge - Remove and purge packages\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
 "   source - Download source archives\n"
 "   build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
 "   dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
@@ -1155,13 +1315,13 @@ msgid ""
 "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
 "  -d  Download only - do NOT install or unpack archives\n"
 "  -s  No-act. Perform ordering simulation\n"
 "  -y  Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
-"  -f  Attempt to continue if the integrity check fails\n"
+"  -f  Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 "  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -m  Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
 "  -u  Show a list of upgraded packages as well\n"
 "  -b  Build the source package after fetching it\n"
 "  -V  Show verbose version numbers\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
 "pages for more information and options.\n"
 "                       This APT has Super Cow Powers.\n"
@@ -1235,7 +1395,7 @@ msgstr " [Arbeider]"
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
 #: cmdline/acqprogress.cc:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
 " '%s'\n"
 "in the drive '%s' and press enter\n"
 msgstr ""
@@ -1258,7 +1418,7 @@ msgid ""
 "  -h   This help text\n"
 "  -s   Use source file sorting\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
 "  -h   This help text\n"
 "  -s   Use source file sorting\n"
 "  -c=? Read this configuration file\n"
-"  -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+"  -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Bruk: apt-sortpkgs [val] fil1 [fil2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1275,33 +1435,37 @@ msgstr ""
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Dårleg standardinnstilling"
 
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Dårleg standardinnstilling"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
+#: dselect/install:105 dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
 
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Trykk Enter for å halda fram."
 
-#: dselect/install:100
+#: dselect/install:91
+msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
+msgstr ""
+
+#: dselect/install:101
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
 
 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
 msgstr "Nokre feil oppstod ved utpakking. Dei installerte pakkane vert no"
 
-#: dselect/install:101
+#: dselect/install:102
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
 
 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
 msgstr "sette opp. Dette kan føra til følgjefeil eller feil på grunn av"
 
-#: dselect/install:102
+#: dselect/install:103
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
 
 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "krav som ikkje er oppfylte. Det gjer ikkje noko, berre feila ovanfor"
 
-#: dselect/install:103
+#: dselect/install:104
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
 
 #: dselect/update:30
 msgid ""
 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "er viktige. Rett opp dei feila og [i]nstaller på nytt."
 
 #: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
 msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
 
 msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta røyr"
 
@@ -1314,7 +1478,7 @@ msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Øydelagt arkiv"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
 msgstr "Øydelagt arkiv"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
 msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er øydelagt"
 
 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
@@ -1322,167 +1486,168 @@ msgstr "Tar-sjekksummen mislukkast, arkivet er 
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
 
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "Ukjend TAR-hovud type %u, medlem %s"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 
 msgid "Invalid archive signature"
 msgstr "Ugyldig arkivsignatur"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Feil ved lesing av arkivmedlemshovud"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ugyldig arkivmedlemshovud"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arkivet er for kort"
 
 msgid "Archive is too short"
 msgstr "Arkivet er for kort"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Klarte ikkje lesa arkivhovuda"
 
 msgid "Failed to read the archive headers"
 msgstr "Klarte ikkje lesa arkivhovuda"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:384
+#: apt-inst/filelist.cc:380
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode vart kalla på ein node som framleis er lenkja"
 
 msgid "DropNode called on still linked node"
 msgstr "DropNode vart kalla på ein node som framleis er lenkja"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:416
+#: apt-inst/filelist.cc:412
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Fann ikkje nøkkelelementet."
 
 msgid "Failed to locate the hash element!"
 msgstr "Fann ikkje nøkkelelementet."
 
-#: apt-inst/filelist.cc:463
+#: apt-inst/filelist.cc:459
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
 
 msgid "Failed to allocate diversion"
 msgstr "Klarte ikkje tildela avleiing"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+#: apt-inst/filelist.cc:464
+msgid "Internal error in AddDiversion"
 msgstr "Intern feil i AddDiversion"
 
 msgstr "Intern feil i AddDiversion"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:481
+#: apt-inst/filelist.cc:477
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Prøver å skriva over ei avleiing, %s -> %s og %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
 msgstr "Prøver å skriva over ei avleiing, %s -> %s og %s/%s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:510
+#: apt-inst/filelist.cc:506
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
 
 #, c-format
 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
 msgstr "Dobbel tilleggjing av avleiing %s -> %s"
 
-#: apt-inst/filelist.cc:553
+#: apt-inst/filelist.cc:549
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Dobbel oppsettsfil %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, c-format
-msgid "Failed write file %s"
+#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
 
 msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Klarte ikkje lukka fila %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Stigen %s er for lang"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Stigen %s er for lang"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:124
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Pakkar ut %s meir enn éin gong"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "Pakkar ut %s meir enn éin gong"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:134
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Katalogen %s er avleidd"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "Katalogen %s er avleidd"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:144
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Pakken prøver å skriva til avleiingsmålet %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Avleiingsstigen er for lang"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:240
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Katalogen %s vert bytt ut med ein ikkje-katalog"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "Katalogen %s vert bytt ut med ein ikkje-katalog"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:280
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Fann ikkje noden i nøkkelbøtta"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "Fann ikkje noden i nøkkelbøtta"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:284
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Stigen er for lang"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "Stigen er for lang"
 
-#: apt-inst/extract.cc:417
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "Skriv over pakketreff utan versjon for %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:434
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Fila %s/%s skriv over den tilsvarande fila i pakken %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
+#: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:494
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Klarte ikkje få status til %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %sinfo"
 msgstr "Klarte ikkje få status til %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 "Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
 
 #. Build the status cache
 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr ""
 "Infokatalogen og den mellombelse katalogen må vera på det same filsystemet"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
+msgid "Reading package lists"
 msgstr "Les pakkelister"
 
 msgstr "Les pakkelister"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Klarte ikkje byta til adminkatalogen %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
+msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
 
 msgstr "Intern feil ved henting av pakkenamn"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
+msgid "Reading file listing"
 msgstr "Les filliste"
 
 msgstr "Les filliste"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
@@ -1493,120 +1658,123 @@ msgstr ""
 "denne fila, bør du oppretta ho som ei tom fil og installera den same "
 "versjonen av pakken på nytt."
 
 "denne fila, bør du oppretta ho som ei tom fil og installera den same "
 "versjonen av pakken på nytt."
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa listefila %sinfo/%s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
+msgid "Internal error getting a node"
 msgstr "Intern feil ved henting av node"
 
 msgstr "Intern feil ved henting av node"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Klarte ikkje opna avleiingsfila %sdiversions"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
 msgstr "Klarte ikkje opna avleiingsfila %sdiversions"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Avleiingsfila er øydelagd"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Avleiingsfila er øydelagd"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 msgstr "Ugyldig linje i avleiingsfila: %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
+msgid "Internal error adding a diversion"
 msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
 
 msgstr "Intern feil ved tilleggjing av avleiing"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
 msgstr "Pakkelageret må først klargjerast"
 
 msgstr "Pakkelageret må først klargjerast"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
-msgstr "Les filliste"
-
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
 msgstr "Fann ikkje «Package:»-linja, offset %lu"
 
 msgstr "Fann ikkje «Package:»-linja, offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Øydelagd «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
 msgstr "Øydelagd «ConfFile»-del i statusfila. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
 
 #, c-format
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Feil ved tolking av MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
 
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, manglar «%s»-medlemmen"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
-#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "Intern feil, fann ikkje medlemmen %s"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
+msgstr ""
+"Dette er ikkje eit gyldig DEB-arkiv, det har ingen «%s» eller «%s»-medlem"
 
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
+msgid "Internal error, could not locate member"
 msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
 
 msgstr "Intern feil, fann ikkje medlem"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
 
 msgid "Failed to locate a valid control file"
 msgstr "Fann ikkje noka gyldig kontrollfil"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-msgid "Unparsible control file"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
+msgid "Unparsable control file"
 msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
 
 msgstr "Kontrollfila kan ikkje tolkast"
 
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Klarte ikkje lesa CD-ROM-databasen %s"
 
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
 msgid ""
 msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
 msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
 "ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
 
 msgstr ""
 "Bruk «apt-cdrom» for å gjera denne CD-plata tilgjengeleg for APT. Du kan "
 "ikkje bruka «apt-get update» til å leggja til nye CD-plater."
 
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
 msgstr "Feil CD-plate"
 
 msgstr "Feil CD-plate"
 
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:166
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje montera CD-plata i %s. Det kan henda plata framleis er i bruk."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:171
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "Fann ikkje fila"
+
+#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgid "File not found"
-msgstr "Fann ikkje fil"
+msgstr "Fann ikkje fila"
 
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
+#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Klarte ikkje få status"
 
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Klarte ikkje få status"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Klarte ikkje setja endringstidspunkt"
 
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
 
 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
 msgstr "Ugyldig URI. Lokale URI-ar kan ikkje starta med //"
 
@@ -1625,7 +1793,7 @@ msgstr "Klarte ikkje avgjera det lokale namnet"
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
 #, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
 msgstr "Tenaren nekta oss å kopla til, og sa: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:210
@@ -1664,7 +1832,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Tenaren lukka sambandet"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Lesefeil"
 
@@ -1676,8 +1844,8 @@ msgstr "Eit svar flaumde over bufferen."
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokolløydeleggjing"
 
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
 msgstr "Skrivefeil"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
 msgstr "Skrivefeil"
 
 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
@@ -1730,7 +1898,7 @@ msgstr "Tidsavbrot p
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Klarte ikkje godta tilkoplinga"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem ved oppretting av nøkkel for fil"
 
@@ -1753,512 +1921,560 @@ msgstr "Dataoverf
 msgid "Query"
 msgstr "Spørjing"
 
 msgid "Query"
 msgstr "Spørjing"
 
-#: methods/ftp.cc:1104
+#: methods/ftp.cc:1109
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikkje starta "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "Klarte ikkje starta "
 
-#: methods/connect.cc:64
+#: methods/connect.cc:70
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Koplar til %s (%s)"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "Koplar til %s (%s)"
 
-#: methods/connect.cc:71
+#: methods/connect.cc:81
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:80
+#: methods/connect.cc:90
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "Klarte ikkje oppretta sokkel for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:96
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje initiera sambandet til %s:%s (%s)."
 
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:104
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s), tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:119
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Koplar til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Koplar til %s"
 
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:190
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "Mellombels feil ved oppslag av «%s»"
 
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:193
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
 #, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
 msgstr "Det hende noko dumt ved oppslag av «%s:%s» (%i)"
 
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:240
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Klarte ikkje kopla til %s %s:"
 
-#: methods/gzip.cc:57
+#: methods/gpgv.cc:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
+msgstr "Klarte ikkje slå opp «%s»"
+
+#: methods/gpgv.cc:101
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:205
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:210
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:214
+#, c-format
+msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:219
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:250
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "Dei følgjande tilleggspakkane vil verta installerte:"
+
+#: methods/gpgv.cc:257
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/gzip.cc:64
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't open pipe for %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna røyr for %s"
 
-#: methods/gzip.cc:102
+#: methods/gzip.cc:109
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
 
 #, c-format
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Lesefeil frå %s-prosessen"
 
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:377
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ventar på hovud"
 
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "Ventar på hovud"
 
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:523
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
 
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Fekk ei enkel hovudlinje over %u teikn"
 
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:531
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Øydelagd hovudlinje"
 
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig svarhovud"
 
-#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#: methods/http.cc:586
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Length»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#: methods/http.cc:601
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 
 msgstr "HTTP-tenaren sende eit ugyldig «Content-Range»-hovud"
 
-#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+#: methods/http.cc:603
+msgid "This HTTP server has broken range support"
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 
 msgstr "Denne HTTP-tenaren har øydelagd støtte for område"
 
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:627
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjend datoformat"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Ukjend datoformat"
 
-#: methods/http.cc:737
+#: methods/http.cc:774
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalet mislukkast"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "Utvalet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:742
+#: methods/http.cc:779
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tidsavbrot på sambandet"
 
-#: methods/http.cc:765
+#: methods/http.cc:802
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Feil ved skriving til utfil"
 
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:833
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Feil ved skriving til fil"
 
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:861
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Feil ved skriving til fila"
 
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#: methods/http.cc:875
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren. Sambandet vart lukka i andre enden"
 
-#: methods/http.cc:834
+#: methods/http.cc:877
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Feil ved lesing frå tenaren"
 
-#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+#: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
+#, fuzzy
+msgid "Failed to truncate file"
+msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+
+#: methods/http.cc:1105
+msgid "Bad header data"
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 
 msgstr "Øydelagde hovuddata"
 
-#: methods/http.cc:1082
+#: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambandet mislukkast"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Sambandet mislukkast"
 
-#: methods/http.cc:1173
+#: methods/http.cc:1229
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
 msgid "Internal error"
 msgstr "Intern feil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "Kan ikkje utføra mmap på ei tom fil"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "Klarte ikkje laga mmap av %lu byte"
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
+msgid "Dynamic MMap ran out of room"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "Fann ikkje utvalet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
 
 #, c-format
 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
 msgstr "Ukjend typeforkorting: «%c»"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening configuration file %s"
 msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, c-format
-msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
-
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Blokka startar utan namn."
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Misforma tagg"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot etter verdien"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktiva kan berre liggja i det øvste nivået"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: For mange nøsta inkluderte filer"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Inkludert herifrå"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Direktivet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
 
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
 msgstr "Syntaksfeil %s:%u: Ekstra rot til slutt i fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s ... Feil"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Error!"
 msgstr "%c%s ... Feil"
 
-#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s ... Ferdig"
 
 #, c-format
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s ... Ferdig"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Kjenner ikkje kommandolinjevalet «%c» (frå %s)."
 
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Kjenner ikkje kommandolinjevalet «%c» (frå %s)."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Skjønar ikkje kommandolinjevalet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 msgstr "Skjønar ikkje kommandolinjevalet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandolinjevalet %s er ikkje boolsk"
 
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandolinjevalet %s er ikkje boolsk"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valet %s krev eit argument."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Valet %s krev eit argument."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Val %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha ein =<verdi>."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Val %s: Spesifikasjonen av oppsettselementet må ha ein =<verdi>."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Valet %s må ha eit heiltalsargument, ikkje «%s»"
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
 msgstr "Valet %s må ha eit heiltalsargument, ikkje «%s»"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Valet «%s» er for langt"
 
 #, c-format
 msgid "Option '%s' is too long"
 msgstr "Valet «%s» er for langt"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Skjønar ikkje %s. Prøv «true» eller «false»."
 
 #, c-format
 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
 msgstr "Skjønar ikkje %s. Prøv «true» eller «false»."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 
 #, c-format
 msgid "Invalid operation %s"
 msgstr "Ugyldig operasjon %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status til monteringspunktet %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
+#: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Klarte ikkje byta til %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
 
 msgid "Failed to stat the cdrom"
 msgstr "Klarte ikkje få status til CD-ROM"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den skrivebeskytta låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "Brukar ikkje låsing for den nfs-monterte låsefila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
 
 msgstr "Venta på %s, men den fanst ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "Underprosessen %s mottok ein segmenteringsfeil."
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "Underprosessen %s returnerte ein feilkode (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "Underprosessen %s avslutta uventa"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
 
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
 msgstr "lese, har framleis %lu att å lesa, men ingen att"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivefeil"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
 
 #, c-format
 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
 msgstr "skrive, har framleis %lu att å skrive, men klarte ikkje"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
 msgid "Problem closing the file"
 msgstr "Problem ved låsing av fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
 
 msgid "Problem unlinking the file"
 msgstr "Problem ved oppheving av lenkje til fila"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "Problem ved synkronisering av fila"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakkelager"
 
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "Tomt pakkelager"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
 
 msgid "The package cache file is corrupted"
 msgstr "Pakkelagerfila er øydelagd"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
 
 msgid "The package cache file is an incompatible version"
 msgstr "Versjonen til pakkelagerfila er ikkje kompatibel"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
 msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
 
 msgstr "APT støttar ikkje versjonssystemet «%s»"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakkelageret er bygd for ein annan arkitektur"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "Pakkelageret er bygd for ein annan arkitektur"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Depends"
 msgstr "Krav"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "Krav"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Forkrav"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "Forkrav"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
 msgid "Suggests"
 msgstr "Forslag"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "Forslag"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Recommends"
 msgstr "Tilrådingar"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "Tilrådingar"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikt"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "Konflikt"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
 msgid "Replaces"
 msgstr "Byter ut"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "Byter ut"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Foreldar"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "Foreldar"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
+msgid "Breaks"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "important"
 msgstr "viktig"
 
 msgid "important"
 msgstr "viktig"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "required"
 msgstr "påkravd"
 
 msgid "required"
 msgstr "påkravd"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
 msgid "standard"
 msgstr "vanleg"
 
 msgid "standard"
 msgstr "vanleg"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "optional"
 msgstr "valfri"
 
 msgid "optional"
 msgstr "valfri"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
 msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 
 msgid "extra"
 msgstr "tillegg"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
+msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Byggjer kravtre"
 
 msgstr "Byggjer kravtre"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+#: apt-pkg/depcache.cc:122
+msgid "Candidate versions"
 msgstr "Kandidatversjonar"
 
 msgstr "Kandidatversjonar"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+#: apt-pkg/depcache.cc:151
+msgid "Dependency generation"
 msgstr "Genererer kravforhold"
 
 msgstr "Genererer kravforhold"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
+#, fuzzy
+msgid "Reading state information"
+msgstr "Flettar informasjon om tilgjengelege pakkar"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:219
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to open StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikkje opna %s"
+
+#: apt-pkg/depcache.cc:225
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
+msgstr "Klarte ikkje skriva fila %s"
+
+#: apt-pkg/tagfile.cc:102
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (1)"
 
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:189
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
 msgstr "Klarte ikkje tolka pakkefila %s (2)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (URI-tolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
 
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (absolutt dist)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
 msgstr "Misforma linje %lu i kjeldelista %s (dist-tolking)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "Utgjevarblokka %s er ugyldig"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Opnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Linja %u i kjeldelista %s er for lang."
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (type)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, c-format
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
 
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typen «%s» er ukjend i linja %u i kjeldelista %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Misforma linje %u i kjeldelista %s (utgjevar-ID)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"
-
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:428
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2270,18 +2486,18 @@ msgstr ""
 "om du verkeleg vil gjera det, kan du bruka innstillinga «APT::Force-"
 "LoopBreak»."
 
 "om du verkeleg vil gjera det, kan du bruka innstillinga «APT::Force-"
 "LoopBreak»."
 
-#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
+#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
 
 #, c-format
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "Indeksfiltypen «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#: apt-pkg/algorithms.cc:248
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "Pakken %s må installerast på nytt, men arkivet finst ikkje."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2289,156 +2505,212 @@ msgstr ""
 "Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
 "som er haldne tilbake."
 
 "Feil, «pkgProblemResolver::Resolve» har laga brot. Dette kan skuldast pakkar "
 "som er haldne tilbake."
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1109
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr ""
 "Klarte ikkje retta opp problema. Nokre øydelagde pakkar er haldne tilbake."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
+msgid ""
+"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
+"used instead."
+msgstr ""
+"Klarte ikkje lasta ned nokre av indeksfilene. Dei er ignorerte, eller gamle "
+"filer er brukte i staden."
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:59
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
 
 #, c-format
 msgid "Lists directory %spartial is missing."
 msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:63
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
 
 #, c-format
 msgid "Archive directory %spartial is missing."
 msgstr "Arkivkatalogen %spartial manglar."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#. only show the ETA if it makes sense
+#. two days
+#: apt-pkg/acquire.cc:828
+#, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire.cc:830
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving file %li of %li"
+msgstr "Les filliste"
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
 
 #, c-format
 msgid "The method driver %s could not be found."
 msgstr "Finn ikkje metodedrivaren %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
 
 #, c-format
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "Metoden %s starta ikkje rett"
 
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"Skifte av medum: Set inn plata merkt\n"
+" «%s»\n"
+"i stasjonen «%s» og trykk Enter.\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:124
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 
 #, c-format
 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
 msgstr "Pakkesystemet «%s» er ikkje støtta"
 
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:140
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
 
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
 msgstr "Klarte ikkje avgjera ein eigna pakkesystemtype"
 
-#: apt-pkg/clean.cc:61
+#: apt-pkg/clean.cc:57
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
 
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s."
 msgstr "Klarte ikkje få status på %s."
 
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
 
 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
 msgstr "Du må leggja nokre kjelde-URI-ar i fila sources.list."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:73
+#: apt-pkg/cachefile.cc:71
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
 
 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
 msgstr "Klarte ikkje tolka eller opna pakkelista eller tilstandsfila."
 
-#: apt-pkg/cachefile.cc:77
+#: apt-pkg/cachefile.cc:75
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
 
 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
 msgstr ""
 "Du vil kanskje prøva å retta på desse problema ved å køyra «apt-get update»."
 
-#: apt-pkg/policy.cc:269
+#: apt-pkg/policy.cc:267
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
 
 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
 msgstr "Ugyldig oppslag i innstillingsfila, manglar pakkehovud"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:291
+#: apt-pkg/policy.cc:289
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "Skjønar ikkje spikringstypen %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:299
+#: apt-pkg/policy.cc:297
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "Ingen prioritet (eller null) oppgitt for spiker"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
 
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "Mellomlageret brukar eit inkompatibelt versjonssystem"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewPackage)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
+msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion1)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (UsePackage3)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (NewVersion2)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
+msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på pakkenamn som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
+#, fuzzy
+msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
+msgstr "Jøss, du har overgått talet på versjonar som APT kan handtera."
+
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "Jøss, du har overgått talet på krav som APT kan handtera."
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
 #, c-format
 #, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
 msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)"
 
 msgstr "Feil ved behandling av %s (CollectFileProvides)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "Fann ikkje pakken %s %s ved behandling av filkrav"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "Klarte ikkje få status på kjeldepakkelista %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar inn filtilbod"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar inn filtilbod"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "IU-feil ved lagring av kjeldelager"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
 
 #, c-format
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "endring av namn mislukkast, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5-sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
+#, fuzzy
+msgid "Hash Sum mismatch"
+msgstr "Feil MD5-sum"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
+msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2447,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
 "(fordi arkitekturen manglar)."
 
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv "
 "(fordi arkitekturen manglar)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
@@ -2455,25 +2727,256 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
 msgstr ""
 "Fann ikkje fila for pakken %s. Det kan henda du må fiksa denne pakken sjølv."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr ""
 "Pakkeindeksfilene er øydelagde. Feltet «Filename:» manglar for pakken %s."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil storleik"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "Feil storleik"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "Feil MD5-sum"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "Utgjevarblokka %s inneheld ingen fingeravtrykk"
 
 
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "Fann ikkje fila"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:529
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
+"Monterer CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "Identifiserer ... "
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:563
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s\n"
+msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
+#, fuzzy
+msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM ..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:590
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "Brukar monteringspunktet %s for CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:608
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "Avmonterer CD-ROM\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:612
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "Ventar på disk ...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:620
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "Monterer CD-ROM ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:638
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "Leitar etter indeksfiler på disken ...\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:678
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
+"zu signatures\n"
+msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:715
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Found label '%s'\n"
+msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "Det er ikkje eit gyldig namn, prøv igjen.\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:760
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"Disken vert kalla: \n"
+"«%s»\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:764
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "Kopierer pakkelister ..."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:790
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "Skriv ny kjeldeliste\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:799
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "Kjeldelisteoppføringar for denne disken er:\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "Skreiv %i postar.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer.\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i filer som ikkje passa\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "Skreiv %i postar med %i manglande filer og %i filer som ikkje passa\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installing %s"
+msgstr "  Installert: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "Koplar til %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "Opnar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
+#, c-format
+msgid "Running post-installation trigger %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Directory '%s' missing"
+msgstr "Listekatalogen %spartial manglar."
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "Opnar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "Opnar %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Processing triggers for %s"
+msgstr "Feil ved lesing av katalogen %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "  Installert: "
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "Tilrådingar"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to completely remove %s"
+msgstr "Opnar oppsettsfila %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely removed %s"
+msgstr "Klarte ikkje fjerna %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
+msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
+msgstr ""
+
+#: methods/rred.cc:219
+#, fuzzy
+msgid "Could not patch file"
+msgstr "Klarte ikkje opna fila %s"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 msgstr "Sambandet vart uventa stengd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
+#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
+#~ "that package should be filed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sidan du berre har valt ein enkel operasjon, er det svært sannsynleg at\n"
+#~ "pakken rett og slett ikkje lèt seg installera. I såfall bør du senda\n"
+#~ "feilmelding."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
+#~ msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
+#~ msgstr "Linja %d er for lang (maks %d)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
+#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
+#~ msgstr "Feil ved behandling av %s (NewFileVer1)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Stored label: %s \n"
+#~ msgstr "Lagra etikett: %s \n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and %"
+#~ "i signatures\n"
+#~ msgstr "Fann %i pakkeindeksar, %i kjeldeindeksar og %i signaturar\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "openpty failed\n"
+#~ msgstr "Utvalet mislukkast"
+
+#~ msgid "File date has changed %s"
+#~ msgstr "Fildatoen er endra %s"
+
+#~ msgid "Reading file list"
+#~ msgstr "Les filliste"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Could not execute "
+#~ msgstr "Klarte ikkje låsa %s"
+
+#~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
+#~ msgstr "Ukjend utgjevar-ID «%s» i linja %u i kjeldelista %s"