msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.5.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-19 16:32+0800\n"
-"Last-Translator: Kanru Chen <kanru.96@stu.csie.ncnu.edu.tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:39+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-19 22:24+0800\n"
+"Last-Translator: Asho Yeh <asho@debian.org.tw>\n"
"Language-Team: Chinese/Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgstr "無法找出套件 %s 的位置"
#: cmdline/apt-cache.cc:232
-msgid "Total Package Names : "
+msgid "Total package names : "
msgstr "所有套件的名稱"
#: cmdline/apt-cache.cc:272
-msgid " Normal Packages: "
+msgid " Normal packages: "
msgstr " 普通套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:273
-msgid " Pure Virtual Packages: "
+msgid " Pure virtual packages: "
msgstr " 虛擬套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:274
-msgid " Single Virtual Packages: "
+msgid " Single virtual packages: "
msgstr " 單虛擬套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:275
-msgid " Mixed Virtual Packages: "
+msgid " Mixed virtual packages: "
msgstr " 混合虛擬套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:276
msgstr " 失蹤:"
#: cmdline/apt-cache.cc:278
-msgid "Total Distinct Versions: "
+msgid "Total distinct versions: "
msgstr "所有不同版本"
#: cmdline/apt-cache.cc:280
-msgid "Total Dependencies: "
+msgid "Total dependencies: "
msgstr "所有依存關係:"
#: cmdline/apt-cache.cc:283
-msgid "Total Ver/File relations: "
+msgid "Total ver/file relations: "
msgstr "所有版本/檔案關聯:"
#: cmdline/apt-cache.cc:285
-msgid "Total Provides Mappings: "
+msgid "Total Provides mappings: "
msgstr "所有提供套件對應:"
#: cmdline/apt-cache.cc:297
-msgid "Total Globbed Strings: "
+msgid "Total globbed strings: "
msgstr "Glob 字串共計:"
#: cmdline/apt-cache.cc:311
-msgid "Total Dependency Version space: "
+msgid "Total dependency version space: "
msgstr "所有相依版本空間:"
#: cmdline/apt-cache.cc:316
-msgid "Total Slack space: "
+msgid "Total slack space: "
msgstr "Slack 空間共計:"
#: cmdline/apt-cache.cc:324
-msgid "Total Space Accounted for: "
+msgid "Total space accounted for: "
msgstr "所有統計後的空間:"
#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
msgstr "未找到套件"
#: cmdline/apt-cache.cc:1462
-msgid "Package Files:"
+msgid "Package files:"
msgstr "套件檔案:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
#. Show any packages have explicit pins
#: cmdline/apt-cache.cc:1482
-msgid "Pinned Packages:"
+msgid "Pinned packages:"
msgstr "鎖定的套件:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
msgstr " 候選:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1532
-msgid " Package Pin: "
-msgstr ""
+msgid " Package pin: "
+msgstr " 套件鎖定: "
#. Show the priority tables
#: cmdline/apt-cache.cc:1541
-msgid " Version Table:"
+msgid " Version table:"
msgstr " 版本表格:"
#: cmdline/apt-cache.cc:1556
msgid " %4i %s\n"
msgstr " %4i %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1646 cmdline/apt-cdrom.cc:731 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
-#: cmdline/apt-get.cc:2260 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2352 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
#, c-format
msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
msgstr "%s %s 是針對於 %s %s 並編譯在 %s %s\n"
-#: cmdline/apt-cache.cc:1653
+#: cmdline/apt-cache.cc:1658
msgid ""
"Usage: apt-cache [options] command\n"
" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
" -q Disable progress indicator.\n"
" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
msgstr ""
"用法: apt-cache [選項] 命令\n"
" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如 -o dir::cache=/tmp\n"
"若要深入了解,您還可以查閱 apt-cache(8) 和 apt.conf(5) 參考手冊。\n"
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
+msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
+#, fuzzy
+msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
+msgstr ""
+"更換媒體:請把名為\n"
+" '%s' 的光碟\n"
+"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
+msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
+msgstr ""
+
#: cmdline/apt-config.cc:41
msgid "Arguments not in pairs"
msgstr "參數並非一對"
"Options:\n"
" -h This help text.\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法:apt-config [選項] 命令\n"
"\n"
" -h This help text\n"
" -t Set the temp dir\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
"\n"
" -c=? 讀取指定的設定檔案\n"
" -o=? 設定任意指定的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
#, c-format
msgid "Unable to write to %s"
msgstr "無法寫入『%s』。"
msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
msgstr "無法取得 debconf 版本。debconf 是否安裝?"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
msgid "Package extension list is too long"
msgstr "套件延伸列表過長"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
#, c-format
-msgid "Error Processing directory %s"
+msgid "Error processing directory %s"
msgstr "處理目錄 %s 時錯誤"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
msgid "Source extension list is too long"
msgstr "原碼的延伸列表太長"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
msgid "Error writing header to contents file"
msgstr "寫入標頭資訊到目錄檔案時出錯"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
#, c-format
-msgid "Error Processing Contents %s"
+msgid "Error processing contents %s"
msgstr "處理目錄 %s 時出錯"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
+#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
" --contents Control contents file generation\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option"
msgstr ""
"用法: apt-ftparchive [選項] 命令\n"
"命令: packages 二進制套件搜索路徑 [overridefile [pathprefix]]\n"
" clean 設定檔\n"
"\n"
"apt-ftparchive 用來為 Debian 套件產生索引檔案。它支援\n"
-"多種生成索引的方式,從全自動產生到在功能上對\n"
-"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources\n"
+"多種生成索引的方式,從自動化和功能性來說,是一套取代\n"
+"dpkg-scanpackages 和 dpkg-scansources 的工具\n"
"\n"
"apt-ftparchive 能依據一個由 .deb 檔案構成的檔案樹產生 Package 檔案。\n"
"Package 檔案不僅包含每個套件的 MD5 校驗碼和檔案大小,\n"
" -h 本幫助說明\n"
" --md5 產生 MD5 校驗控制碼\n"
" -s=? 源碼的 override 檔案\n"
-" -q 輸出精簡信息 -d=? 指定選擇的快取資料庫\n"
-" --no-delink 開啟delink的真錯模式\n"
+" -q 輸出精簡信息\n"
+" -d=? 指定選擇的快取資料庫\n"
+" --no-delink 開啟delink的偵錯模式\n"
" --contents 產生控制內容檔案\n"
" -c=? 讀取指定的設定檔\n"
" -o=? 設定任意指定的設定選項"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
msgid "No selections matched"
msgstr "找不到符合的選項"
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
#, c-format
msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
msgstr "套件檔案組 `%s' 缺少部份檔案"
msgid "Unable to get a cursor"
msgstr "無法取得游標"
-#: ftparchive/writer.cc:79
+#: ftparchive/writer.cc:78
#, c-format
msgid "W: Unable to read directory %s\n"
msgstr "W:無法讀取目錄 %s\n"
-#: ftparchive/writer.cc:84
+#: ftparchive/writer.cc:83
#, c-format
msgid "W: Unable to stat %s\n"
msgstr "W:無法取得 %s 狀態\n"
-#: ftparchive/writer.cc:126
+#: ftparchive/writer.cc:125
msgid "E: "
msgstr "錯誤:"
-#: ftparchive/writer.cc:128
+#: ftparchive/writer.cc:127
msgid "W: "
msgstr "警告:"
-#: ftparchive/writer.cc:135
+#: ftparchive/writer.cc:134
msgid "E: Errors apply to file "
msgstr "E:套用到檔案時出錯"
-#: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
+#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
#, c-format
msgid "Failed to resolve %s"
msgstr "無法解析路徑 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:164
+#: ftparchive/writer.cc:163
msgid "Tree walking failed"
msgstr "無法走訪目錄樹"
-#: ftparchive/writer.cc:189
+#: ftparchive/writer.cc:188
#, c-format
msgid "Failed to open %s"
msgstr "無法開啟 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:246
+#: ftparchive/writer.cc:245
#, c-format
msgid " DeLink %s [%s]\n"
msgstr " 移除連結 %s [%s]\n"
-#: ftparchive/writer.cc:254
+#: ftparchive/writer.cc:253
#, c-format
msgid "Failed to readlink %s"
msgstr "無法讀取符號鏈接 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:258
+#: ftparchive/writer.cc:257
#, c-format
msgid "Failed to unlink %s"
msgstr "無法 unlink %s"
-#: ftparchive/writer.cc:265
+#: ftparchive/writer.cc:264
#, c-format
msgid "*** Failed to link %s to %s"
msgstr "*** 無法將 %s 鏈接到 %s"
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:274
#, c-format
msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:256
#, c-format
msgid "Failed to stat %s"
msgstr "無法取得 %s 的狀態"
-#: ftparchive/writer.cc:378
+#: ftparchive/writer.cc:386
msgid "Archive had no package field"
msgstr "檔案無套件字符"
-#: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
+#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
#, c-format
msgid " %s has no override entry\n"
msgstr " %s 無 override 項目\n"
-#: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
+#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
#, c-format
msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
msgstr " %s 套件維護者是 %s 非 %s\n"
-#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
+#: ftparchive/contents.cc:317
+#, c-format
+msgid "Internal error, could not locate member %s"
+msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
+
+#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
msgid "realloc - Failed to allocate memory"
msgstr "realloc - 無法配置記憶體空間"
#: ftparchive/multicompress.cc:75
#, c-format
-msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
+msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
msgstr "未知的壓縮演算法 '%s'"
#: ftparchive/multicompress.cc:105
msgstr "fork 時失敗"
#: ftparchive/multicompress.cc:215
-msgid "Compress Child"
+msgid "Compress child"
msgstr "壓縮子程序"
#: ftparchive/multicompress.cc:238
#, c-format
-msgid "Internal Error, Failed to create %s"
+msgid "Internal error, failed to create %s"
msgstr "內部錯誤,無法建立 %s"
#: ftparchive/multicompress.cc:289
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1422
+#: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1513
#, c-format
msgid "Regex compilation error - %s"
msgstr "編譯正規表示法出錯 - %s"
msgstr "%s(因為 %s)"
#: cmdline/apt-get.cc:544
+#, fuzzy
msgid ""
-"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
+"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
msgstr ""
"警告:下列的重要套件都將被刪除\n"
"除非您很清楚在做什麼,請勿輕易嘗試。"
-#: cmdline/apt-get.cc:574
+#: cmdline/apt-get.cc:575
#, c-format
msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
msgstr "更新 %lu 個套件,新安裝 %lu 個套件,"
-#: cmdline/apt-get.cc:578
+#: cmdline/apt-get.cc:579
#, c-format
msgid "%lu reinstalled, "
msgstr "重新安裝 %lu 個套件,"
-#: cmdline/apt-get.cc:580
+#: cmdline/apt-get.cc:581
#, c-format
msgid "%lu downgraded, "
msgstr "降 %lu 個套件的版,"
-#: cmdline/apt-get.cc:582
+#: cmdline/apt-get.cc:583
#, c-format
msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
msgstr "刪除 %lu 個套件,另不更新 %lu 個套件。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:586
+#: cmdline/apt-get.cc:587
#, c-format
msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
msgstr "%lu 個套件沒有完全安裝或刪除完畢。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:646
+#: cmdline/apt-get.cc:647
msgid "Correcting dependencies..."
msgstr "更正依存關係中..."
-#: cmdline/apt-get.cc:649
+#: cmdline/apt-get.cc:650
msgid " failed."
msgstr "失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:652
+#: cmdline/apt-get.cc:653
msgid "Unable to correct dependencies"
msgstr "無法更正依存關係。"
-#: cmdline/apt-get.cc:655
+#: cmdline/apt-get.cc:656
msgid "Unable to minimize the upgrade set"
msgstr "無法最小化升級的套件集合"
-#: cmdline/apt-get.cc:657
+#: cmdline/apt-get.cc:658
msgid " Done"
msgstr " 完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:661
+#: cmdline/apt-get.cc:662
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
-#: cmdline/apt-get.cc:664
+#: cmdline/apt-get.cc:665
msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
msgstr "無法滿足相依關係。試試看 -f 選項。"
-#: cmdline/apt-get.cc:718
-msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
+#: cmdline/apt-get.cc:687
+msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
+msgstr "警告:下列的套件驗證失敗!"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:691
+msgid "Authentication warning overridden.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:698
+msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
+msgstr "不驗證這些套件就直接安裝?[y/N]"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:700
+msgid "Some packages could not be authenticated"
+msgstr "部份套件無法驗證"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:856
+msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
+msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:753
+msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:762
+msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
msgstr "有套件需要被移除,但移除動作被禁止。"
-#: cmdline/apt-get.cc:744 cmdline/apt-get.cc:1716 cmdline/apt-get.cc:1749
+#: cmdline/apt-get.cc:773
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
+msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:789 cmdline/apt-get.cc:1807 cmdline/apt-get.cc:1840
msgid "Unable to lock the download directory"
msgstr "無法鎖定下載的目錄"
-#: cmdline/apt-get.cc:754 cmdline/apt-get.cc:1797 cmdline/apt-get.cc:2008
+#: cmdline/apt-get.cc:799 cmdline/apt-get.cc:1888 cmdline/apt-get.cc:2100
#: apt-pkg/cachefile.cc:67
msgid "The list of sources could not be read."
msgstr "無法讀取來源單。"
-#: cmdline/apt-get.cc:774
+#: cmdline/apt-get.cc:814
+msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:819
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的檔案。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:777
+#: cmdline/apt-get.cc:822
#, c-format
msgid "Need to get %sB of archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的檔案。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:782
+#: cmdline/apt-get.cc:827
#, c-format
msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
msgstr "解壓縮後將消耗 %sB 的空間。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:785
+#: cmdline/apt-get.cc:830
#, c-format
msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
msgstr "解壓縮後將空出 %sB 的空間。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:802
+#: cmdline/apt-get.cc:844 cmdline/apt-get.cc:1954
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't determine free space in %s"
+msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:847
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s."
msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
-#: cmdline/apt-get.cc:811
-msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
-msgstr "出現一些問題,您使用了 -y 選項但是沒有用 --force-yes"
-
-#: cmdline/apt-get.cc:817 cmdline/apt-get.cc:837
+#: cmdline/apt-get.cc:862 cmdline/apt-get.cc:882
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr "雖然您指定了 Trivial Only,但這不是個顯而易懂的(trivial)操作。"
-#: cmdline/apt-get.cc:819
+#: cmdline/apt-get.cc:864
msgid "Yes, do as I say!"
msgstr "是的,請執行我所指定的"
-#: cmdline/apt-get.cc:821
-#, c-format
+#: cmdline/apt-get.cc:866
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You are about to do something potentially harmful\n"
+"You are about to do something potentially harmful.\n"
"To continue type in the phrase '%s'\n"
" ?] "
msgstr ""
"若要繼續的話,就輸入下面的句子“%s”\n"
" ?] "
-#: cmdline/apt-get.cc:827 cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:872 cmdline/apt-get.cc:891
msgid "Abort."
msgstr "放棄執行。"
-#: cmdline/apt-get.cc:842
-msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
+#: cmdline/apt-get.cc:887
+msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
msgstr "繼續執行嗎? 是按 [Y] 鍵,否按 [n] 鍵 "
-#: cmdline/apt-get.cc:911 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1906
+#: cmdline/apt-get.cc:959 cmdline/apt-get.cc:1363 cmdline/apt-get.cc:1997
#, c-format
msgid "Failed to fetch %s %s\n"
msgstr "無法下載『%s』檔案。%s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:929
+#: cmdline/apt-get.cc:977
msgid "Some files failed to download"
msgstr "部份檔案無法下載"
-#: cmdline/apt-get.cc:930 cmdline/apt-get.cc:1915
+#: cmdline/apt-get.cc:978 cmdline/apt-get.cc:2006
msgid "Download complete and in download only mode"
msgstr "下載完畢,目前是“僅下載”模式"
-#: cmdline/apt-get.cc:936
+#: cmdline/apt-get.cc:984
msgid ""
"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
"missing?"
"有幾個檔案無法下載,您可以執行 apt-get update 或者嘗試加上--fix-missing \n"
"選項?"
-#: cmdline/apt-get.cc:940
+#: cmdline/apt-get.cc:988
msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
msgstr "目前還不支援 --fix-missing 和媒體置換(media swapping)"
-#: cmdline/apt-get.cc:945
+#: cmdline/apt-get.cc:993
msgid "Unable to correct missing packages."
msgstr "無法更正遺失的套件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:946
-msgid "Aborting Install."
+#: cmdline/apt-get.cc:994
+msgid "Aborting install."
msgstr "放棄安裝。"
-#: cmdline/apt-get.cc:979
+#: cmdline/apt-get.cc:1028
#, c-format
msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
msgstr "注意,選擇了 %s 而非 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:989
+#: cmdline/apt-get.cc:1038
#, c-format
msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
msgstr "忽略 %s,它已經被安裝而且沒有指定要升級。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1007
+#: cmdline/apt-get.cc:1056
#, c-format
msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
msgstr "套件『%s』沒有安裝,所以無法刪除。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1018
+#: cmdline/apt-get.cc:1067
#, c-format
msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
msgstr "虛擬套件『%s』的提供者是:\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1030
+#: cmdline/apt-get.cc:1079
msgid " [Installed]"
msgstr "【已安裝】"
-#: cmdline/apt-get.cc:1035
+#: cmdline/apt-get.cc:1084
msgid "You should explicitly select one to install."
msgstr "請您明確地選擇一個來進行安裝。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1040
+#: cmdline/apt-get.cc:1089
#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"這可能意味著這個套件已經消失或捨棄,\n"
"或者只能在其他原碼中找到\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1059
+#: cmdline/apt-get.cc:1108
msgid "However the following packages replace it:"
msgstr "但是下列的套件將取代它:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1062
+#: cmdline/apt-get.cc:1111
#, c-format
msgid "Package %s has no installation candidate"
msgstr "套件 %s 還沒有可供安裝的候選版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1082
+#: cmdline/apt-get.cc:1131
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
msgstr "不能重新安裝 %s,因為無法下載它。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1090
+#: cmdline/apt-get.cc:1139
#, c-format
msgid "%s is already the newest version.\n"
msgstr "『%s』已經是最新版本了。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1117
+#: cmdline/apt-get.cc:1166
#, c-format
msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”發布版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1119
+#: cmdline/apt-get.cc:1168
#, c-format
msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
msgstr "未找到“%2$s”的“%1$s”版本"
-#: cmdline/apt-get.cc:1125
+#: cmdline/apt-get.cc:1174
#, c-format
msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
msgstr "選定的版本為 %s (%s) 的 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1235
+#: cmdline/apt-get.cc:1311
msgid "The update command takes no arguments"
msgstr "update 指令不需任何參數"
-#: cmdline/apt-get.cc:1248
+#: cmdline/apt-get.cc:1324 cmdline/apt-get.cc:1418
msgid "Unable to lock the list directory"
msgstr "無法鎖定列表目錄"
-#: cmdline/apt-get.cc:1300
+#: cmdline/apt-get.cc:1382
msgid ""
"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
"used instead."
msgstr "有一些索引檔案不能下載,它們可能被忽略了,也可能轉而使用了舊的索引檔案。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1319
-msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
+#: cmdline/apt-get.cc:1401
+msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
-#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
+#: cmdline/apt-get.cc:1500 cmdline/apt-get.cc:1536
#, c-format
msgid "Couldn't find package %s"
msgstr "無法找到 %s 套件。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1432
+#: cmdline/apt-get.cc:1523
#, c-format
msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
msgstr "注意,根據正規表示法“%2$s”選擇了 %1$s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1462
+#: cmdline/apt-get.cc:1553
msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
msgstr "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1465
+#: cmdline/apt-get.cc:1556
msgid ""
"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
"solution)."
"無法滿足的相依關係。請嘗試不指定套件明成來執行“apt-get -f install”(或指>\n"
"定一個解決辦法)。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1477
+#: cmdline/apt-get.cc:1568
msgid ""
"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
"或是您使用不穩定(unstable)發行版而這些需要的套件尚未完成\n"
"或從 Incoming 目錄移除。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1485
+#: cmdline/apt-get.cc:1576
msgid ""
"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"該套件無法安裝,您最好提交一個針對這個套件\n"
"的臭蟲報告。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1490
+#: cmdline/apt-get.cc:1581
msgid "The following information may help to resolve the situation:"
msgstr "底下的資訊有助於解決現在的情況:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#: cmdline/apt-get.cc:1584
msgid "Broken packages"
msgstr "損毀的套件"
-#: cmdline/apt-get.cc:1519
+#: cmdline/apt-get.cc:1610
msgid "The following extra packages will be installed:"
msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1590
+#: cmdline/apt-get.cc:1681
msgid "Suggested packages:"
msgstr "建議(Suggested)的套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1682
msgid "Recommended packages:"
msgstr "推薦(Recommended)的套件:"
-#: cmdline/apt-get.cc:1611
-msgid "Calculating Upgrade... "
+#: cmdline/apt-get.cc:1702
+msgid "Calculating upgrade... "
msgstr "籌畫升級套件中..."
-#: cmdline/apt-get.cc:1614 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
+#: cmdline/apt-get.cc:1705 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
msgid "Failed"
msgstr "失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:1619
+#: cmdline/apt-get.cc:1710
msgid "Done"
msgstr "完成"
-#: cmdline/apt-get.cc:1792
+#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1783
+#, fuzzy
+msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
+msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成錯誤"
+
+#: cmdline/apt-get.cc:1883
msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
msgstr "必須指定至少一個對應的套件才能下載源碼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1819 cmdline/apt-get.cc:2026
+#: cmdline/apt-get.cc:1910 cmdline/apt-get.cc:2118
#, c-format
msgid "Unable to find a source package for %s"
msgstr "無法找到 %s 套件的源碼"
-#: cmdline/apt-get.cc:1866
+#: cmdline/apt-get.cc:1957
#, c-format
msgid "You don't have enough free space in %s"
msgstr "『%s』內沒有足夠的空間。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1871
+#: cmdline/apt-get.cc:1962
#, c-format
msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %2$sB 中 %1$sB 的原始檔案。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1874
+#: cmdline/apt-get.cc:1965
#, c-format
msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
msgstr "需要下載 %sB 的原始檔案。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1880
+#: cmdline/apt-get.cc:1971
#, c-format
-msgid "Fetch Source %s\n"
+msgid "Fetch source %s\n"
msgstr "下載源碼 %s\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1911
+#: cmdline/apt-get.cc:2002
msgid "Failed to fetch some archives."
msgstr "無法下載某些檔案。"
-#: cmdline/apt-get.cc:1939
+#: cmdline/apt-get.cc:2030
#, c-format
msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
msgstr "略過已經被解開到 %s 目錄的源碼檔案\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1951
+#: cmdline/apt-get.cc:2042
#, c-format
msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
msgstr "執行解開套件指令 '%s' 時失敗。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1968
+#: cmdline/apt-get.cc:2043
+#, c-format
+msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-get.cc:2060
#, c-format
msgid "Build command '%s' failed.\n"
msgstr "執行建立套件指令 '%s' 時失敗。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:1987
+#: cmdline/apt-get.cc:2079
msgid "Child process failed"
msgstr "子程序失敗"
-#: cmdline/apt-get.cc:2003
+#: cmdline/apt-get.cc:2095
msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
msgstr "必須指定至少一個套件才能檢查其建立相依關係(builddeps)"
-#: cmdline/apt-get.cc:2031
+#: cmdline/apt-get.cc:2123
#, c-format
msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
msgstr "無法取得 %s 的建構相依關係。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2051
+#: cmdline/apt-get.cc:2143
#, c-format
msgid "%s has no build depends.\n"
msgstr "%s 無建立相依關係訊息。\n"
-#: cmdline/apt-get.cc:2103
+#: cmdline/apt-get.cc:2195
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
"found"
msgstr "由於無法找到套件 %3$s ,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:2155
+#: cmdline/apt-get.cc:2247
#, c-format
msgid ""
"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr "由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的相依關係"
+msgstr ""
+"由於無法找到符合要求的套件 %3$s 的可用版本,因此不能滿足 %2$s 所要求的 %1$s 的"
+"相依關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:2190
+#: cmdline/apt-get.cc:2282
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:已安裝的套件 %3$s 太新了"
-#: cmdline/apt-get.cc:2215
+#: cmdline/apt-get.cc:2307
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
msgstr "無法滿足 %2$s 所要求 %1$s 相依關係:%3$s"
-#: cmdline/apt-get.cc:2229
+#: cmdline/apt-get.cc:2321
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
msgstr "無法滿足套件 %s 所要求的建構相依關係。"
-#: cmdline/apt-get.cc:2233
+#: cmdline/apt-get.cc:2325
msgid "Failed to process build dependencies"
msgstr "無法處理建構相依關係"
-#: cmdline/apt-get.cc:2265
-msgid "Supported Modules:"
+#: cmdline/apt-get.cc:2357
+msgid "Supported modules:"
msgstr "支援模組:"
-#: cmdline/apt-get.cc:2306
+#: cmdline/apt-get.cc:2398
msgid ""
"Usage: apt-get [options] command\n"
" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
" -b Build the source package after fetching it\n"
" -V Show verbose version numbers\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
"pages for more information and options.\n"
" This APT has Super Cow Powers.\n"
" remove - 移除套件\n"
" source - 下載源碼檔案\n"
" build-dep - 為源碼配置所需的建構相依關係\n"
-" dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 dselect \n"
+" dist-upgrade - 發布版本升級,見 apt-get(8) dselect-upgrade - 根據 "
+"dselect \n"
"的選擇來進行升級\n"
" clean - 刪除所有已下載的套件檔案\n"
" auto-clean - 刪除已下載的套件檔案較舊的版本\n"
#: cmdline/acqprogress.cc:271
#, c-format
msgid ""
-"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
+"Media change: please insert the disc labeled\n"
" '%s'\n"
"in the drive '%s' and press enter\n"
msgstr ""
" -h This help text\n"
" -s Use source file sorting\n"
" -c=? Read this configuration file\n"
-" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
+" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
msgstr ""
"用法: apt-sortpkgs [選項] file1 [file2 ...]\n"
"\n"
msgstr "以上的訊息相當重要。請修正它們並重新執行安裝[I]"
#: dselect/update:30
-msgid "Merging Available information"
+msgid "Merging available information"
msgstr "結合現有資料中"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
msgid "Failed to create pipes"
msgstr "無法建立管線"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
msgid "Failed to exec gzip "
msgstr "無法執行 gzip"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
msgid "Corrupted archive"
msgstr "損毀的檔案"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
-msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
-msgstr "Tar Checksum 失敗,檔案已損毀"
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
+msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
+msgstr "Tar checksum 失敗,檔案已損毀"
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
#, c-format
msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
msgstr "未知的 TAR 標頭型別 %u, member 訊息 %s"
msgstr "分配轉移(diversion)失敗"
#: apt-inst/filelist.cc:468
-msgid "Internal Error in AddDiversion"
+msgid "Internal error in AddDiversion"
msgstr "內部錯誤於 AddDiversion"
#: apt-inst/filelist.cc:481
msgstr "重複的設定檔 %s/%s"
#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
-#, c-format
-msgid "Failed write file %s"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to write file %s"
msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
-#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
+#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
#, c-format
msgid "Failed to close file %s"
msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
msgstr "檔案 %s/%s 複寫套件 %s 中的相同檔案"
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
#, c-format
msgid "Unable to read %s"
msgstr "無法讀取『%s』。"
#. Build the status cache
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
-msgid "Reading Package Lists"
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
+msgid "Reading package lists"
msgstr "讀取套件清單中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
-msgid "Internal Error getting a Package Name"
+msgid "Internal error getting a package name"
msgstr "內部錯誤,無法取得套件名稱"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
-msgid "Reading File Listing"
+msgid "Reading file listing"
msgstr "讀取軟件表中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
msgstr "讀取清單檔案「%sinfo/%s」失敗"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
-msgid "Internal Error getting a Node"
+msgid "Internal error getting a node"
msgstr "內部錯誤,無法取得節點"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
msgstr "無效的行於轉移檔案 %s 中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
-msgid "Internal Error adding a diversion"
+msgid "Internal error adding a diversion"
msgstr "內部錯誤:新增轉移(diversion)失敗"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
-msgid "The pkg cache must be initialize first"
+msgid "The pkg cache must be initialized first"
msgstr "套件快取必須先初始化"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
-msgid "Reading File List"
+msgid "Reading file list"
msgstr "讀取軟件表中"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
#, c-format
-msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
+msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
msgstr "開啟套件失敗:檔案標頭,位移(offset) %lu"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
msgstr "解析 MD5 錯誤。位移(offset) %lu"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
#, c-format
msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 %s 成員"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:52
#, c-format
-msgid "Internal Error, could not locate member %s"
-msgstr "內部錯誤:無法找到成員 %s"
+msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
+msgstr "無效的 DEB 檔案,遺失 '%s' 或 '%s' 成員"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:112
#, c-format
msgid "Couldn't change to %s"
msgstr "無法變換目錄至 %s"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
-msgid "Internal Error, could not locate member"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:138
+msgid "Internal error, could not locate member"
msgstr "內部錯誤:無法找到成員"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:171
msgid "Failed to locate a valid control file"
msgstr "找不到有效的 control 檔案"
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
-msgid "Unparsible control file"
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:256
+msgid "Unparsable control file"
msgstr "無法分析的 control 檔案"
-#: methods/cdrom.cc:113
+#: methods/cdrom.cc:114
#, c-format
msgid "Unable to read the cdrom database %s"
msgstr "無法讀取碟片資料庫『%s』。"
-#: methods/cdrom.cc:122
+#: methods/cdrom.cc:123
msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CDs"
+"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
+"cannot be used to add new CD-ROMs"
msgstr ""
"要讓本程式辨認此碟片,請用『apt-cdrom』工具。『apt-get update』不能用來製造新"
"的碟片。"
-#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
-msgid "Wrong CD"
+#: methods/cdrom.cc:131
+msgid "Wrong CD-ROM"
msgstr "碟片不正確。"
-#: methods/cdrom.cc:163
+#: methods/cdrom.cc:164
#, c-format
msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
msgstr "無法下駕『%s』內的碟片,或許它仍在使用中。"
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
+#: methods/cdrom.cc:169
+#, fuzzy
+msgid "Disk not found."
+msgstr "找不到檔案"
+
+#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
msgid "File not found"
msgstr "找不到檔案"
-#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
+#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:265 methods/gzip.cc:133
+#: methods/gzip.cc:142
msgid "Failed to stat"
msgstr "無法讀取資料"
-#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:262 methods/gzip.cc:139
msgid "Failed to set modification time"
msgstr "日期更新失敗"
-#: methods/file.cc:42
+#: methods/file.cc:44
msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
msgstr "通用資源識別號錯誤。本機資源識別號不應以『//』起頭。"
#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
#, c-format
-msgid "Server refused our connection and said: %s"
+msgid "The server refused the connection and said: %s"
msgstr "伺服器因『%s』不受理。"
#: methods/ftp.cc:210
msgid "Server closed the connection"
msgstr "伺服器關閉聯線。"
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
msgid "Read error"
msgstr "讀取失敗。"
msgid "Protocol corruption"
msgstr "協定失敗。"
-#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
-msgid "Write Error"
-msgstr "寫入錯誤"
+#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+msgid "Write error"
+msgstr "寫入失敗。"
#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
msgid "Could not create a socket"
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "無法允許連線"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:957 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "問題雜湊表"
msgid "Query"
msgstr "查詢"
-#: methods/ftp.cc:1104
+#: methods/ftp.cc:1106
msgid "Unable to invoke "
msgstr "無法讀取 "
msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
-#: methods/connect.cc:92
+#: methods/connect.cc:93
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
-#: methods/connect.cc:104
+#: methods/connect.cc:106
#, c-format
msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
msgstr "無法聯絡到主機『%s:%s (%s)』。"
#. We say this mainly because the pause here is for the
#. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "聯絡主機『%s』中"
-#: methods/connect.cc:163
+#: methods/connect.cc:165
#, c-format
msgid "Could not resolve '%s'"
msgstr "無法解析位置 %s"
-#: methods/connect.cc:167
+#: methods/connect.cc:171
#, c-format
msgid "Temporary failure resolving '%s'"
msgstr "解析『%s』暫時失敗"
-#: methods/connect.cc:169
+#: methods/connect.cc:174
#, c-format
msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
msgstr "無法解析『%s:%s (%i)』。"
-#: methods/connect.cc:216
+#: methods/connect.cc:221
#, c-format
msgid "Unable to connect to %s %s:"
msgstr "無法聯絡到主機『%s %s』:"
+#: methods/gpgv.cc:92
+msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:191
+msgid ""
+"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:196
+msgid "At least one invalid signature was encountered."
+msgstr ""
+
+#. FIXME String concatenation considered harmful.
+#: methods/gpgv.cc:201
+#, fuzzy
+msgid "Could not execute "
+msgstr "無法取得『%s』鎖。"
+
+#: methods/gpgv.cc:202
+msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:206
+msgid "Unknown error executing gpgv"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:237
+#, fuzzy
+msgid "The following signatures were invalid:\n"
+msgstr "下列的【新】套件都將被安裝:"
+
+#: methods/gpgv.cc:244
+msgid ""
+"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
+"available:\n"
+msgstr ""
+
#: methods/gzip.cc:57
#, c-format
msgid "Couldn't open pipe for %s"
msgid "Read error from %s process"
msgstr "從 %s 進程讀取錯誤"
-#: methods/http.cc:344
+#: methods/http.cc:381
msgid "Waiting for headers"
msgstr "等待標頭"
-#: methods/http.cc:490
+#: methods/http.cc:527
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "取得一個單行超過 %u 字元的標頭"
-#: methods/http.cc:498
+#: methods/http.cc:535
msgid "Bad header line"
msgstr "壞的標頭"
-#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
-msgid "The http server sent an invalid reply header"
+#: methods/http.cc:554 methods/http.cc:561
+msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的回覆標頭"
-#: methods/http.cc:553
-msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
+#: methods/http.cc:590
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Length 標頭"
-#: methods/http.cc:568
-msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
+#: methods/http.cc:605
+msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "http 伺服器傳送一個無效的 Content-Range 標頭"
-#: methods/http.cc:570
-msgid "This http server has broken range support"
+#: methods/http.cc:607
+msgid "This HTTP server has broken range support"
msgstr "http 伺服器有損毀的範圍支援"
-#: methods/http.cc:594
+#: methods/http.cc:631
msgid "Unknown date format"
msgstr "未知的資料格式"
-#: methods/http.cc:737
+#: methods/http.cc:778
msgid "Select failed"
msgstr "Select 失敗"
-#: methods/http.cc:742
+#: methods/http.cc:783
msgid "Connection timed out"
msgstr "連線逾時"
-#: methods/http.cc:765
+#: methods/http.cc:806
msgid "Error writing to output file"
msgstr "寫入輸出檔時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:793
+#: methods/http.cc:834
msgid "Error writing to file"
msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:859
msgid "Error writing to the file"
msgstr "寫入檔案時發生錯誤"
-#: methods/http.cc:832
-msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
+#: methods/http.cc:873
+msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
msgstr "從遠端主機讀取錯誤,關閉連線"
-#: methods/http.cc:834
+#: methods/http.cc:875
msgid "Error reading from server"
msgstr "從伺服器讀取發生錯誤"
-#: methods/http.cc:1065
-msgid "Bad header Data"
+#: methods/http.cc:1106
+msgid "Bad header data"
msgstr "壞的標頭資料"
-#: methods/http.cc:1082
+#: methods/http.cc:1123
msgid "Connection failed"
msgstr "連線失敗"
-#: methods/http.cc:1173
+#: methods/http.cc:1214
msgid "Internal error"
msgstr "內部錯誤"
msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
msgstr "無法讀入檔案 %lu 位元組至記憶體"
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
#, c-format
msgid "Selection %s not found"
msgstr "選項『%s』找不到。"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
#, c-format
msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
msgstr "不認識的簡寫類型:%c"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
#, c-format
msgid "Opening configuration file %s"
msgstr "開啟組態檔 %s"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
#, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
msgstr "第 %d 行太長(最長 %d)"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 區塊沒有名稱"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
#, c-format
-msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
+msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 無效的標籤"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 值後有多餘的垃圾"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
msgstr "語法錯誤: %s:%u: 指令只能於最高層級執行"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 太多重複引入檔案"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 從此引入"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 不支援的指令 '%s'"
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
#, c-format
msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
msgstr "語法錯誤 %s:%u: 檔案後有多餘的垃圾"
msgid "Unable to stat the mount point %s"
msgstr "無法讀取掛載點 %s"
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr "無法進入『%s』目錄。"
msgid "Failed to stat the cdrom"
msgstr "CD-ROM 狀況讀取失敗"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
#, c-format
msgid "Not using locking for read only lock file %s"
msgstr "不使用檔案鎖定於唯獨檔案 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
#, c-format
msgid "Could not open lock file %s"
msgstr "無法開啟『%s』鎖定檔。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
#, c-format
msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
msgstr "不使用檔案鎖定於 nfs 掛載點上得檔案 %s"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
#, c-format
msgid "Could not get lock %s"
msgstr "無法取得『%s』鎖。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
#, c-format
-msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
+msgid "Waited for %s but it wasn't there"
msgstr "等待 %s 但是它不存在"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
#, c-format
msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
#, c-format
msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
msgstr "子程序 %s 回傳錯誤碼(%u)"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
#, c-format
msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
msgstr "子程序 %s 不預期的結束"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
#, c-format
msgid "Could not open file %s"
msgstr "無法開啟『%s』檔案。"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
-msgid "Write error"
-msgstr "寫入失敗。"
-
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
#, c-format
msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但無法寫入"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
msgid "Problem closing the file"
msgstr "程式關閉檔案"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
msgid "Problem unlinking the file"
msgstr "程式刪除檔案"
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
msgid "Problem syncing the file"
msgstr "程式同步檔案"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
#, c-format
-msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
+msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
msgstr "本軟體不支持『%s』版本系統。"
#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
msgstr "添加"
#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
-msgid "Building Dependency Tree"
+msgid "Building dependency tree"
msgstr "了解套件依存關係中"
#: apt-pkg/depcache.cc:61
-msgid "Candidate Versions"
+msgid "Candidate versions"
msgstr "候選版本"
#: apt-pkg/depcache.cc:90
-msgid "Dependency Generation"
+msgid "Dependency generation"
msgstr "產生套件依存關係"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:71
+#: apt-pkg/tagfile.cc:73
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (1)"
msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
-#: apt-pkg/tagfile.cc:158
+#: apt-pkg/tagfile.cc:160
#, c-format
msgid "Unable to parse package file %s (2)"
msgstr "無法辨識套件『%s』(1)。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:94
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號)。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本)。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (通用資源識別號分辨)。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:105
#, c-format
-msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
+msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (特定版本)。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
#, c-format
msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$lu 行有錯誤 (版本分辨)。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
-#, c-format
-msgid "Vendor block %s is invalid"
-msgstr "『%s』商家區段有錯誤。"
-
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:203
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "開啟『%s』中"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
#, c-format
msgid "Line %u too long in source list %s."
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行太長。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (類別)。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
-#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
msgstr "未知的類別 %1$s 於來源檔 %3$s 第 %2$u 行"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
#, c-format
msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
msgstr "來源檔『%2$s』第 %1$u 行有錯誤 (商家名稱)。"
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
-#, c-format
-msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
-msgstr "來源檔『%3$s』第 %2$u 行的『%1$s』商家名稱有錯誤。"
-
#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
#, c-format
msgid ""
msgid "Index file type '%s' is not supported"
msgstr "本軟體不支持『%s』型的索引檔。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:238
+#: apt-pkg/algorithms.cc:241
#, c-format
msgid ""
"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
msgstr "套件『%s』需要重新安裝,但找不到軟件檔案。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1059
msgid ""
"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
"held packages."
msgstr "無法解決依存關係。可能原因是某些套件被押後。"
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1061
msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
msgstr "無法解決問題,因為某些損毀的套件被押後。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:61
+#: apt-pkg/acquire.cc:62
#, c-format
msgid "Lists directory %spartial is missing."
msgstr "找不到『%spartial』清單目錄。"
-#: apt-pkg/acquire.cc:65
+#: apt-pkg/acquire.cc:66
#, c-format
msgid "Archive directory %spartial is missing."
msgstr "找不到『%spartial』檔案目錄。"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
+#: apt-pkg/acquire.cc:821
+#, c-format
+msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
#, c-format
msgid "The method driver %s could not be found."
msgstr "找不到安裝方式『%s』的驅動程式。"
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
#, c-format
msgid "Method %s did not start correctly"
msgstr "安裝方式『%s』沒有正確啟動。"
-#: apt-pkg/init.cc:119
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
+msgstr ""
+"更換媒體:請把名為\n"
+" '%s' 的光碟\n"
+"插入 '%s' 碟機,然後按 [Enter] 鍵。\n"
+
+#: apt-pkg/init.cc:120
#, c-format
msgid "Packaging system '%s' is not supported"
msgstr "本軟體不支持『%s』包裝法。"
-#: apt-pkg/init.cc:135
+#: apt-pkg/init.cc:136
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
msgstr "無法明白系統類別。"
msgid "Unable to stat %s."
msgstr "無法讀取『%s』的目錄資料。"
-#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
+#: apt-pkg/srcrecords.cc:48
msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
msgstr "『sources.list』檔中必須有一些『source』指令。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewPackage)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage1)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage2)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewFileVer1)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion1)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
+msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (UsePackage3)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
+msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (NewVersion2)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
+msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (FindPkg)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
#, c-format
-msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
+msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
msgstr "處理『%s』時發生錯誤 (CollectFileProvides)。"
#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
msgid "Collecting File Provides"
msgstr "收集檔案供應"
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
msgid "IO Error saving source cache"
msgstr "無法寫入來源暫存檔。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:126
#, c-format
msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
msgstr "檔名因『%s』更換失敗 (%s → %s)。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:911
+msgid "MD5Sum mismatch"
+msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
+
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:719
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
"to manually fix this package. (due to missing arch)"
msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:778
#, c-format
msgid ""
"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
"manually fix this package."
msgstr "找不到套件『%s』需要的某檔案。請您修理這個套件再試試。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:814
#, c-format
msgid ""
"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
msgstr "套件『%s』索引檔損壞—缺少『Filename:』欄。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:901
msgid "Size mismatch"
msgstr "檔案大小不符合。"
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
-msgid "MD5Sum mismatch"
-msgstr "MD5 檢查碼不符合。"
+#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
+#, c-format
+msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
+msgstr "廠商區段%s有錯誤。"
-#: methods/rsh.cc:264
-msgid "File Not Found"
-msgstr "找不到檔案"
+#: apt-pkg/cdrom.cc:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Using CD-ROM mount point %s\n"
+"Mounting CD-ROM\n"
+msgstr ""
+"使用光碟機掛載點 %s\n"
+"掛載光碟機中\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+msgid "Identifying.. "
+msgstr "標識中.."
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:541
+#, c-format
+msgid "Stored label: %s \n"
+msgstr "保存標誌:%s \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:561
+#, c-format
+msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
+msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:579
+msgid "Unmounting CD-ROM\n"
+msgstr "卸載光碟機中\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:583
+msgid "Waiting for disc...\n"
+msgstr "等待磁碟中...\n"
+
+#. Mount the new CDROM
+#: apt-pkg/cdrom.cc:591
+msgid "Mounting CD-ROM...\n"
+msgstr "掛載光碟機中... \n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:609
+msgid "Scanning disc for index files..\n"
+msgstr "掃描碟片中的索引檔案..\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:647
+#, c-format
+msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
+msgstr "找到 %i 個套件索引,%i 源碼索引和 %i 簽名\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:710
+msgid "That is not a valid name, try again.\n"
+msgstr "這不是合法名稱,重試一下。\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:726
+#, c-format
+msgid ""
+"This disc is called: \n"
+"'%s'\n"
+msgstr ""
+"這個碟片名為:\n"
+"'%s'\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:730
+msgid "Copying package lists..."
+msgstr "複製套件清單中"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+msgid "Writing new source list\n"
+msgstr "寫入新的來源列表中\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:763
+msgid "Source list entries for this disc are:\n"
+msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
+
+#: apt-pkg/cdrom.cc:803
+msgid "Unmounting CD-ROM..."
+msgstr "卸載光碟機中..."
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:261
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:263
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
+msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案的紀錄。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:266
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
+
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:269
+#, c-format
+msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
+msgstr "寫入 %i 筆遺失 %i 個檔案和 %i 個不匹配檔案的紀錄。\n"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing %s"
+msgstr "開啟『%s』中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unpacking %s"
+msgstr "開啟『%s』中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Preparing to configure %s"
+msgstr "開啟組態檔 %s"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Configuring %s"
+msgstr "聯絡主機『%s』中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Installed %s"
+msgstr "已安裝:"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
+#, c-format
+msgid "Preparing for removal of %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removing %s"
+msgstr "開啟『%s』中"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Removed %s"
+msgstr "推薦"
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
+#, c-format
+msgid "Preparing for remove with config %s"
+msgstr ""
+
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
+#, c-format
+msgid "Removed with config %s"
+msgstr ""
#: methods/rsh.cc:330
msgid "Connection closed prematurely"
msgstr "連線不預期的結束"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
-#~ "dependencies.\n"
-#~ "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
-#~ msgstr ""
-#~ "處理依存關係時發現了一些損毀的套件。\n"
-#~ "用『apt-get -f install』指令或許能修正這些問題。"
-
-#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
-#~ msgstr "請把碟片插入碟機,然後按 [Enter] 鍵。"
-
-#~ msgid "This Disc is called:"
-#~ msgstr "這個碟片名為:"
-
-#~ msgid "Done. "
-#~ msgstr "完成。"
-
-#~ msgid "<- '"
-#~ msgstr "←『"
-
-#~ msgid "'"
-#~ msgstr "』"
-
-#~ msgid "-> '"
-#~ msgstr "→『"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Options:\n"
-#~ " -h This help text\n"
-#~ " --md5 Control MD5 generation\n"
-#~ " -s=? Source override file\n"
-#~ " -q Quiet\n"
-#~ " -d=? Select the optional caching database\n"
-#~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
-#~ " --contents Control contents file generation\n"
-#~ " -c=? Read this configuration file\n"
-#~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "選項:\n"
-#~ " -h 本頁\n"
-#~ " --md5 控制 MD5 檢查碼的產生\n"
-#~ " -s=? 來源抑制檔案\n"
-#~ " -q 安靜\n"
-#~ " -d=? 選擇暫存的檔案庫\n"
-#~ " --no-delink [FIXME]\n"
-#~ " --contents 控制目錄檔的產生\n"
-#~ " -c=? 讀指定的配置檔\n"
-#~ " -o=? 設定某個配置選項\n"