]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/zh_TW.po
Add DPkgPM::Progress for terminal install progress
[apt.git] / po / zh_TW.po
index 573c48b1c8bf6d504bac58853919da23fd617c4d..82ee4e108135167eafe655fc4877d7ab8800bf8c 100644 (file)
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 0.5.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-27 11:17+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-06-26 07:37+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
 "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
 "PO-Revision-Date: 2009-01-28 10:41+0800\n"
 "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists."
@@ -92,78 +92,78 @@ msgstr "間暇空間合計:"
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "統計後的空間合計:"
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "統計後的空間合計:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
+#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1147
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "套件檔 %s 未同步。"
 
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "套件檔 %s 未同步。"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
-#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
+#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1422
+#: cmdline/apt-cache.cc:1424 cmdline/apt-cache.cc:1501 cmdline/apt-mark.cc:46
 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
 msgid "No packages found"
 msgstr "未找到套件"
 
 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
 msgid "No packages found"
 msgstr "未找到套件"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1222
+#: cmdline/apt-cache.cc:1243
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
 
 #, fuzzy
 msgid "You must give at least one search pattern"
 msgstr "您必須明確得給定一個樣式"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:1401
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
+#: cmdline/apt-cache.cc:1496 apt-pkg/cacheset.cc:510
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "找不到套件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 msgstr "找不到套件 %s"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1482
+#: cmdline/apt-cache.cc:1526
 msgid "Package files:"
 msgstr "套件檔:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "套件檔:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
+#: cmdline/apt-cache.cc:1533 cmdline/apt-cache.cc:1624
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
 
 #. Show any packages have explicit pins
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "快取資料未同步,無法 x-ref 套件檔"
 
 #. Show any packages have explicit pins
-#: cmdline/apt-cache.cc:1503
+#: cmdline/apt-cache.cc:1547
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "鎖定的套件:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "鎖定的套件:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
+#: cmdline/apt-cache.cc:1559 cmdline/apt-cache.cc:1604
 msgid "(not found)"
 msgstr "(未找到)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(未找到)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1523
+#: cmdline/apt-cache.cc:1567
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安裝:"
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  已安裝:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1524
+#: cmdline/apt-cache.cc:1568
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候選:"
 
 msgid "  Candidate: "
 msgstr "  候選:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
+#: cmdline/apt-cache.cc:1586 cmdline/apt-cache.cc:1594
 msgid "(none)"
 msgstr "(無)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(無)"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1557
+#: cmdline/apt-cache.cc:1601
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  套件鎖定:"
 
 #. Show the priority tables
 msgid "  Package pin: "
 msgstr "  套件鎖定:"
 
 #. Show the priority tables
-#: cmdline/apt-cache.cc:1566
+#: cmdline/apt-cache.cc:1610
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
 msgid "  Version table:"
 msgstr "  版本列表:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
-#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
+#: cmdline/apt-cache.cc:1723 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
+#: cmdline/apt-get.cc:3361 cmdline/apt-mark.cc:375
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
 
 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s 是用於 %s 並在 %s %s 上編譯的\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1686
+#: cmdline/apt-cache.cc:1730
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-cache [options] command\n"
@@ -236,21 +236,29 @@ msgstr ""
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 "請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
 
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 "請參閱 apt-cache(8) 及 apt.conf(5) 參考手冊以取得更多資訊。\n"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
+#. }}}
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:43
+msgid ""
+"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
+"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
+"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
+msgstr ""
+
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:85
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
 #, fuzzy
 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
 msgstr "請替這張光碟取個名字,像是 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:100
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
 
 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
 msgstr "請把光碟放入光碟機,然後按下 [Enter] 鍵"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:135
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
 msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
 
-#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:170
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
 
 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
 msgstr "請對您的光碟組中的其它光碟重複相同的操作。"
 
@@ -483,7 +491,7 @@ msgstr "無法重新安裝 %s,因為它無法下載。\n"
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
 
 msgid "%s is already the newest version.\n"
 msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
+#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2158 cmdline/apt-mark.cc:68
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
 #, c-format
 msgid "%s set to manually installed.\n"
 msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
@@ -590,8 +598,8 @@ msgstr "此操作完成之後,會多佔用 %sB 的磁碟空間。\n"
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
 
 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "此操作完成之後,會空出 %sB 的磁碟空間。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
-#: cmdline/apt-get.cc:2592
+#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2590
+#: cmdline/apt-get.cc:2593
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
@@ -601,15 +609,17 @@ msgstr "無法確認 %s 的未使用空間"
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
 
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
+#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1279
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "雖然指定了 Trivial Only(自動答 NO)選項,但這並不是 trivial 操作。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1259
+#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
+#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
+#: cmdline/apt-get.cc:1261
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
 msgid "Yes, do as I say!"
 msgstr "Yes, do as I say!"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1261
+#: cmdline/apt-get.cc:1263
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to do something potentially harmful.\n"
@@ -620,28 +630,28 @@ msgstr ""
 "請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
 " ?] "
 
 "請輸入 '%s' 這個句子以繼續進行\n"
 " ?] "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
+#: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:1288
 msgid "Abort."
 msgstr "放棄執行。"
 
 msgid "Abort."
 msgstr "放棄執行。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1282
+#: cmdline/apt-get.cc:1284
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "是否繼續進行 [Y/n]?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
+#: cmdline/apt-get.cc:1356 cmdline/apt-get.cc:2655 apt-pkg/algorithms.cc:1562
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "無法取得 %s,%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "無法取得 %s,%s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1372
+#: cmdline/apt-get.cc:1374
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有部份檔案無法下載"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "有部份檔案無法下載"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
+#: cmdline/apt-get.cc:1375 cmdline/apt-get.cc:2667
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
 
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "下載完成,且這是『僅下載』模式"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1379
+#: cmdline/apt-get.cc:1381
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
 msgid ""
 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
 "missing?"
@@ -649,19 +659,19 @@ msgstr ""
 "有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
 "項?"
 
 "有部份套件檔無法取得,試著執行 apt-get update 或者試著加上 --fix-missing 選"
 "項?"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1383
+#: cmdline/apt-get.cc:1385
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
 
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 msgstr "目前尚未支援 --fix-missing 和媒體抽換"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1388
+#: cmdline/apt-get.cc:1390
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "無法修正欠缺的套件。"
 
 msgid "Unable to correct missing packages."
 msgstr "無法修正欠缺的套件。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1389
+#: cmdline/apt-get.cc:1391
 msgid "Aborting install."
 msgstr "放棄安裝。"
 
 msgid "Aborting install."
 msgstr "放棄安裝。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1417
+#: cmdline/apt-get.cc:1419
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
 msgid ""
 "The following package disappeared from your system as\n"
 "all files have been overwritten by other packages:"
@@ -671,35 +681,35 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1421
+#: cmdline/apt-get.cc:1423
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 
 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1559
+#: cmdline/apt-get.cc:1561
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1591
+#: cmdline/apt-get.cc:1593
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
 msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
 
 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
-#: cmdline/apt-get.cc:1629
+#: cmdline/apt-get.cc:1631
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1645
+#: cmdline/apt-get.cc:1647
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update 指令不需任何參數"
 
 msgid "The update command takes no arguments"
 msgstr "update 指令不需任何參數"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1711
+#: cmdline/apt-get.cc:1713
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
 
 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
 msgstr "我們沒有計劃要刪除任何東西,無法啟動 AutoRemover"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1815
+#: cmdline/apt-get.cc:1817
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
 msgid ""
 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
@@ -717,15 +727,15 @@ msgstr ""
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
 #. "that package should be filed.") << endl;
 #. }
 #.
-#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
+#: cmdline/apt-get.cc:1820 cmdline/apt-get.cc:1988
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
 
 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
 msgstr "以下的資訊或許有助於解決當前的情況:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1822
+#: cmdline/apt-get.cc:1824
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
 
 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,AutoRemover 處理失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1829
+#: cmdline/apt-get.cc:1831
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
@@ -735,7 +745,7 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
 msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
 
 msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
 msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:1835
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
 msgid_plural ""
@@ -743,22 +753,22 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
 msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
 
 msgstr[0] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
 msgstr[1] "以下套件是被自動安裝進來的,且已不再會被用到了:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1835
+#: cmdline/apt-get.cc:1837
 #, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
 msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
 
 #, fuzzy
 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
 msgstr[0] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
 msgstr[1] "使用 'apt-get autoremove' 來將其移除。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1854
+#: cmdline/apt-get.cc:1856
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞"
 
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,AllUpgrade 造成了損壞"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1953
+#: cmdline/apt-get.cc:1955
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:"
 
 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "您也許得執行 'apt-get -f install' 以修正這些問題:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1957
+#: cmdline/apt-get.cc:1959
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
 msgid ""
 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
 "solution)."
@@ -766,7 +776,7 @@ msgstr ""
 "未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
 "決方案)。"
 
 "未能滿足相依關係。請試著不指定套件來執行 'apt-get -f install'(或採取其它的解"
 "決方案)。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1972
+#: cmdline/apt-get.cc:1973
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
 msgid ""
 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
@@ -776,85 +786,85 @@ msgstr ""
 "有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
 "unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
 
 "有些套件無法安裝。這可能意謂著您的要求難以解決,或是若您使用的是\n"
 "unstable 發行版,可能有些必要的套件尚未建立,或是被移出 Incoming 了。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1993
+#: cmdline/apt-get.cc:1994
 msgid "Broken packages"
 msgstr "損毀的套件"
 
 msgid "Broken packages"
 msgstr "損毀的套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2019
+#: cmdline/apt-get.cc:2020
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
 
 msgid "The following extra packages will be installed:"
 msgstr "下列的額外套件將被安裝:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2109
+#: cmdline/apt-get.cc:2110
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建議套件:"
 
 msgid "Suggested packages:"
 msgstr "建議套件:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2110
+#: cmdline/apt-get.cc:2111
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推薦套件:"
 
 msgid "Recommended packages:"
 msgstr "推薦套件:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2152
+#: cmdline/apt-get.cc:2153
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "無法找到套件 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "無法找到套件 %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
+#: cmdline/apt-get.cc:2160 cmdline/apt-mark.cc:70
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set to automatically installed.\n"
 msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
+#: cmdline/apt-get.cc:2168 cmdline/apt-mark.cc:114
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
 "instead."
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2183
+#: cmdline/apt-get.cc:2184
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "籌備升級中... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "籌備升級中... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
+#: cmdline/apt-get.cc:2187 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116
 msgid "Failed"
 msgstr "失敗"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2191
+#: cmdline/apt-get.cc:2192
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
+#: cmdline/apt-get.cc:2259 cmdline/apt-get.cc:2267
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "內部錯誤,問題排除器造成了損壞"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
+#: cmdline/apt-get.cc:2295 cmdline/apt-get.cc:2331
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "無法鎖定下載目錄"
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "無法鎖定下載目錄"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2386
+#: cmdline/apt-get.cc:2387
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2391
+#: cmdline/apt-get.cc:2392
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Downloading %s %s"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2451
+#: cmdline/apt-get.cc:2452
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "在取得原始碼時必須至少指定一個套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
+#: cmdline/apt-get.cc:2492 cmdline/apt-get.cc:2804
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "無法找到 %s 的原始碼套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2508
+#: cmdline/apt-get.cc:2509
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2513
+#: cmdline/apt-get.cc:2514
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Please use:\n"
@@ -862,104 +872,104 @@ msgid ""
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 
 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2566
+#: cmdline/apt-get.cc:2567
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 msgstr "略過已下載的檔案 '%s'\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2603
+#: cmdline/apt-get.cc:2604
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "You don't have enough free space in %s"
 msgstr "在 %s 裡沒有足夠的的未使用空間"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2612
+#: cmdline/apt-get.cc:2613
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB/%sB 的原始套件檔。\n"
 
 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
-#: cmdline/apt-get.cc:2617
+#: cmdline/apt-get.cc:2618
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
 msgstr "需要下載 %sB 的原始套件檔。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2623
+#: cmdline/apt-get.cc:2624
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "取得原始碼 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Fetch source %s\n"
 msgstr "取得原始碼 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2661
+#: cmdline/apt-get.cc:2662
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "無法取得某些套件檔。"
 
 msgid "Failed to fetch some archives."
 msgstr "無法取得某些套件檔。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2692
+#: cmdline/apt-get.cc:2693
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
 msgstr "不解開,因原始碼已解開至 %s\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2704
+#: cmdline/apt-get.cc:2705
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
 msgstr "解開指令 '%s' 失敗。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2705
+#: cmdline/apt-get.cc:2706
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 msgstr "請檢查是否已安裝了 'dpkg-dev' 套件。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2727
+#: cmdline/apt-get.cc:2728
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Build command '%s' failed.\n"
 msgstr "編譯指令 '%s' 失敗。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2747
+#: cmdline/apt-get.cc:2748
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子程序失敗"
 
 msgid "Child process failed"
 msgstr "子程序失敗"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2766
+#: cmdline/apt-get.cc:2767
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
 
 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
 msgstr "在檢查編譯相依關係時必須至少指定一個套件"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2791
+#: cmdline/apt-get.cc:2792
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
 "Architectures for setup"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
+#: cmdline/apt-get.cc:2816 cmdline/apt-get.cc:2819
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
 msgstr "無法取得 %s 的編譯相依關係資訊"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2838
+#: cmdline/apt-get.cc:2839
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s has no build depends.\n"
 msgstr "%s 沒有編譯相依關係。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:2997
+#: cmdline/apt-get.cc:3009
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
 "packages"
 msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3015
+#: cmdline/apt-get.cc:3027
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
 "found"
 msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3038
+#: cmdline/apt-get.cc:3050
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:已安裝的套件 %3$s 太新了"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3077
+#: cmdline/apt-get.cc:3089
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
@@ -967,37 +977,37 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
 
 msgstr ""
 "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為套件 %3$s 沒有版本符合其版本需求"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3083
+#: cmdline/apt-get.cc:3095
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
 "version"
 msgstr "無法滿足 %2$s 所要求的 %1$s 相依關係,因為找不到套件 %3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3106
+#: cmdline/apt-get.cc:3118
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
 msgstr "無法滿足 %2$s 的相依關係 %1$s:%3$s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3122
+#: cmdline/apt-get.cc:3133
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
 
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
 msgstr "無法滿足套件 %s 的編譯相依關係。"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3127
+#: cmdline/apt-get.cc:3138
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "無法處理編譯相依關係"
 
 msgid "Failed to process build dependencies"
 msgstr "無法處理編譯相依關係"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
+#: cmdline/apt-get.cc:3231 cmdline/apt-get.cc:3243
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "正和 %s (%s) 連線"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Changelog for %s (%s)"
 msgstr "正和 %s (%s) 連線"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3355
+#: cmdline/apt-get.cc:3366
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "已支援模組:"
 
 msgid "Supported modules:"
 msgstr "已支援模組:"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3396
+#: cmdline/apt-get.cc:3407
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-get [options] command\n"
@@ -1083,7 +1093,7 @@ msgstr ""
 "以取得更多資訊和選項。\n"
 "                        該 APT 有著超級牛力。\n"
 
 "以取得更多資訊和選項。\n"
 "                        該 APT 有著超級牛力。\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:3561
+#: cmdline/apt-get.cc:3572
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
 msgid ""
 "NOTE: This is only a simulation!\n"
 "      apt-get needs root privileges for real execution.\n"
@@ -1153,27 +1163,28 @@ msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
 
 msgid "%s was already not hold.\n"
 msgstr "%s 已經是最新版本了。\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
+#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
 
 #, c-format
 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
 msgstr "等待 %s 但是它並不存在"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
+#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s set on hold.\n"
 msgstr "%s 被設定為手動安裝。\n"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
+#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Canceled hold on %s.\n"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:320
+#: cmdline/apt-mark.cc:332
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 
 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
 msgstr ""
 
-#: cmdline/apt-mark.cc:367
+#: cmdline/apt-mark.cc:379
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
 "\n"
@@ -1290,8 +1301,8 @@ msgstr "連線逾時"
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "伺服器已關閉連線"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "伺服器已關閉連線"
 
-#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
+#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1272 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1275
 msgid "Read error"
 msgstr "讀取錯誤"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "讀取錯誤"
 
@@ -1304,8 +1315,8 @@ msgid "Protocol corruption"
 msgstr "協定失敗"
 
 #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
 msgstr "協定失敗"
 
 #: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1359 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1368
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1371 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1396
 msgid "Write error"
 msgstr "寫入錯誤"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "寫入錯誤"
 
@@ -1359,7 +1370,7 @@ msgstr "Data socket 連線逾時"
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "無法接受連線"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "無法接受連線"
 
-#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
+#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1039 methods/rsh.cc:311
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "有問題的雜湊檔"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "有問題的雜湊檔"
 
@@ -1386,86 +1397,99 @@ msgstr "查詢"
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "無法 invoke "
 
 msgid "Unable to invoke "
 msgstr "無法 invoke "
 
-#: methods/connect.cc:75
+#: methods/connect.cc:76
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "正和 %s (%s) 連線"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s (%s)"
 msgstr "正和 %s (%s) 連線"
 
-#: methods/connect.cc:86
+#: methods/connect.cc:87
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
 #, c-format
 msgid "[IP: %s %s]"
 msgstr "[IP: %s %s]"
 
-#: methods/connect.cc:93
+#: methods/connect.cc:94
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
 msgstr "無法建立 socket 指向 %s (f=%u t=%u p=%u)"
 
-#: methods/connect.cc:99
+#: methods/connect.cc:100
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。"
 
 #, c-format
 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
 msgstr "無法初始和 %s:%s (%s) 的連線。"
 
-#: methods/connect.cc:107
+#: methods/connect.cc:108
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"
 
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
 msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線,連線逾時"
 
-#: methods/connect.cc:125
+#: methods/connect.cc:126
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 #, c-format
 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
 msgstr "無法和 %s:%s (%s) 連線。"
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
+#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:433
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正連線至 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "正連線至 %s"
 
-#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
+#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "無法解析 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Could not resolve '%s'"
 msgstr "無法解析 '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:197
+#: methods/connect.cc:205
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "暫時無法解析 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
 msgstr "暫時無法解析 '%s'"
 
-#: methods/connect.cc:200
+#: methods/connect.cc:209
+#, fuzzy, c-format
+msgid "System error resolving '%s:%s'"
+msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
+
+#: methods/connect.cc:211
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
 msgstr "在解析 '%s:%s' (%i) 時出了怪事"
 
-#: methods/connect.cc:247
+#: methods/connect.cc:258
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "無法連線至 %s %s:"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
 msgstr "無法連線至 %s %s:"
 
-#: methods/gpgv.cc:180
+#: methods/gpgv.cc:166
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
 
 msgid ""
 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
 msgstr "內部錯誤:簽章無誤,但卻無法辨識密鑰的指紋碼?!"
 
-#: methods/gpgv.cc:185
+#: methods/gpgv.cc:170
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
 
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "至少發現一個無效的簽章。"
 
-#: methods/gpgv.cc:189
+#: methods/gpgv.cc:172
 #, fuzzy
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
 
 #, fuzzy
 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
 msgstr "無法執行 '%s' 來驗證簽章(gpgv 是否安裝了?)"
 
-#: methods/gpgv.cc:194
+#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
+#: methods/gpgv.cc:178
+#, c-format
+msgid ""
+"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
+"authentication?)"
+msgstr ""
+
+#: methods/gpgv.cc:182
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
 
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 msgstr "在執行 gpgv 時發生未知的錯誤"
 
-#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
+#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "以下簽名無效:\n"
 
 msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "以下簽名無效:\n"
 
-#: methods/gpgv.cc:242
+#: methods/gpgv.cc:229
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
 msgid ""
 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
 "available:\n"
@@ -1503,53 +1527,53 @@ msgstr "這個 HTTP 伺服器的範圍支援有問題"
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "未知的資料格式"
 
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "未知的資料格式"
 
-#: methods/http.cc:818
+#: methods/http.cc:827
 msgid "Select failed"
 msgstr "選擇失敗"
 
 msgid "Select failed"
 msgstr "選擇失敗"
 
-#: methods/http.cc:823
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "連線逾時"
 
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "連線逾時"
 
-#: methods/http.cc:846
+#: methods/http.cc:855
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
 
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "在寫入輸出檔時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:877
+#: methods/http.cc:886
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
 
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "在寫入檔案時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:905
+#: methods/http.cc:914
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
 
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "在寫入該檔時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:919
+#: methods/http.cc:928
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
 
 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
 msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤,遠端主機已關閉連線"
 
-#: methods/http.cc:921
+#: methods/http.cc:930
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
 
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "在讀取伺服器時發生錯誤"
 
-#: methods/http.cc:1194
+#: methods/http.cc:1198
 msgid "Bad header data"
 msgstr "錯誤的標頭資料"
 
 msgid "Bad header data"
 msgstr "錯誤的標頭資料"
 
-#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
+#: methods/http.cc:1215 methods/http.cc:1270
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
 msgid "Connection failed"
 msgstr "連線失敗"
 
-#: methods/http.cc:1358
+#: methods/http.cc:1362
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
 #. Only warn if there are no sources.list.d.
 #. Only warn if there is no sources.list file.
-#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
+#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:514 apt-pkg/sourcelist.cc:208
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
-#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
+#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "無法讀取 %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "無法讀取 %s"
@@ -1557,7 +1581,7 @@ msgstr "無法讀取 %s"
 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
-#: apt-pkg/clean.cc:122
+#: apt-pkg/clean.cc:123
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "無法切換至 %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "無法切換至 %s"
@@ -1576,7 +1600,12 @@ msgstr ""
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
 msgid "Can not read mirror file '%s'"
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
-#: methods/mirror.cc:442
+#: methods/mirror.cc:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No entry found in mirror file '%s'"
+msgstr "無法開啟檔案 %s"
+
+#: methods/mirror.cc:445
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "[Mirror: %s]"
 msgstr ""
@@ -1668,7 +1697,7 @@ msgstr ""
 "  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "無法寫入 %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "無法寫入 %s"
@@ -1677,31 +1706,31 @@ msgstr "無法寫入 %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "無法取得 debconf 版本。是否有安裝 debconf?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "套件延伸列表過長"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "套件延伸列表過長"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "處理目錄 %s 時發生錯誤"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "原始碼的延伸列表太長"
 
 msgid "Source extension list is too long"
 msgstr "原始碼的延伸列表太長"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
 
 msgid "Error writing header to contents file"
 msgstr "寫入標頭資訊到內容檔時發生錯誤"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"
 
 #, c-format
 msgid "Error processing contents %s"
 msgstr "處理內容 %s 時發生錯誤"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -1779,11 +1808,11 @@ msgstr ""
 "  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=?  指定任意的設定選項"
 
 "  -c=?  讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=?  指定任意的設定選項"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
 msgid "No selections matched"
 msgstr "找不到符合的選項"
 
 msgid "No selections matched"
 msgstr "找不到符合的選項"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
 #, c-format
 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
 msgstr "套件檔案組 `%s' 少了部份檔案"
@@ -1811,8 +1840,8 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
 
 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
 msgstr "無法開啟 DB 檔 %s: %s"
 
-#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210
+#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
+#: apt-inst/extract.cc:209
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "無法取得 %s 的狀態"
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "無法取得 %s 的狀態"
@@ -1825,87 +1854,87 @@ msgstr "套件檔沒有 control 記錄"
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "無法取得遊標"
 
 msgid "Unable to get a cursor"
 msgstr "無法取得遊標"
 
-#: ftparchive/writer.cc:80
+#: ftparchive/writer.cc:82
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
 msgstr "警告:無法讀取目錄 %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:85
+#: ftparchive/writer.cc:87
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
 
 #, c-format
 msgid "W: Unable to stat %s\n"
 msgstr "警告:無法取得 %s 狀態\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:141
+#: ftparchive/writer.cc:143
 msgid "E: "
 msgstr "錯誤:"
 
 msgid "E: "
 msgstr "錯誤:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:143
+#: ftparchive/writer.cc:145
 msgid "W: "
 msgstr "警告:"
 
 msgid "W: "
 msgstr "警告:"
 
-#: ftparchive/writer.cc:150
+#: ftparchive/writer.cc:152
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "錯誤:套用到檔案時發生錯誤"
 
-#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
+#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "無法解析 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "無法解析 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:183
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "無法走訪目錄樹"
 
 msgid "Tree walking failed"
 msgstr "無法走訪目錄樹"
 
-#: ftparchive/writer.cc:208
+#: ftparchive/writer.cc:210
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:267
+#: ftparchive/writer.cc:269
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink %s [%s]\n"
 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:275
+#: ftparchive/writer.cc:277
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "無法讀取連結 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to readlink %s"
 msgstr "無法讀取連結 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:279
+#: ftparchive/writer.cc:281
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "無法移除連結 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to unlink %s"
 msgstr "無法移除連結 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:286
+#: ftparchive/writer.cc:288
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
 
 #, c-format
 msgid "*** Failed to link %s to %s"
 msgstr "*** 無法將 %s 連結到 %s"
 
-#: ftparchive/writer.cc:296
+#: ftparchive/writer.cc:298
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
 #, c-format
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " 達到了 DeLink 的上限 %sB。\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:401
+#: ftparchive/writer.cc:403
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "套件檔裡沒有套件資訊"
 
-#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
+#: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s 沒有重新定義項目\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s 沒有重新定義項目\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
+#: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  %s 的維護者是 %s,而非 %s\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:721
+#: ftparchive/writer.cc:711
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
 
 #, c-format
 msgid "  %s has no source override entry\n"
 msgstr "  %s 沒有原始碼重新定義項目\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:725
+#: ftparchive/writer.cc:715
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
 #, c-format
 msgid "  %s has no binary override entry either\n"
 msgstr "  %s 也沒有二元碼重新定義項目\n"
@@ -1979,7 +2008,7 @@ msgstr "在計算 MD5 時無法讀取到資料"
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
 
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "在取消 %s 的連結時發生問題"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "無法將 %s 更名為 %s"
@@ -2036,23 +2065,23 @@ msgstr ""
 "  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? 讀取指定的設定檔\n"
 "  -o=? 指定任意的設定選項,例如:-o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "無法建立管線"
 
 msgid "Failed to create pipes"
 msgstr "無法建立管線"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "無法執行 gzip"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "無法執行 gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "損毀的套件檔"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "損毀的套件檔"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"
 
 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
 msgstr "Tar checksum 失敗,套件檔已損毀"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
 #, c-format
 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
 msgstr "未知的 TAR 標頭類型 %u,成員 %s"
@@ -2123,54 +2152,54 @@ msgstr "寫入檔案 %s 失敗"
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
 
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "關閉檔案 %s 失敗"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "路徑 %s 過長"
 
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "路徑 %s 過長"
 
-#: apt-inst/extract.cc:127
+#: apt-inst/extract.cc:125
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "解開 %s 超過一次"
 
 #, c-format
 msgid "Unpacking %s more than once"
 msgstr "解開 %s 超過一次"
 
-#: apt-inst/extract.cc:137
+#: apt-inst/extract.cc:135
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "路徑 %s 已被抽換"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is diverted"
 msgstr "路徑 %s 已被抽換"
 
-#: apt-inst/extract.cc:147
+#: apt-inst/extract.cc:145
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
 
 #, c-format
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "此套件試圖寫至抽換後的目標 %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "要進行抽換的路徑過長"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "要進行抽換的路徑過長"
 
-#: apt-inst/extract.cc:243
+#: apt-inst/extract.cc:242
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
 
 #, c-format
 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
 msgstr "目錄 %s 已經被非目錄的檔案所取代"
 
-#: apt-inst/extract.cc:283
+#: apt-inst/extract.cc:282
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "在雜湊表中找不到節點"
 
 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
 msgstr "在雜湊表中找不到節點"
 
-#: apt-inst/extract.cc:287
+#: apt-inst/extract.cc:286
 msgid "The path is too long"
 msgstr "路徑過長"
 
 msgid "The path is too long"
 msgstr "路徑過長"
 
-#: apt-inst/extract.cc:415
+#: apt-inst/extract.cc:414
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
 
 #, c-format
 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
 msgstr "以無版本的 %s 覆寫原始套件"
 
-#: apt-inst/extract.cc:432
+#: apt-inst/extract.cc:431
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
 
 #, c-format
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "檔案 %s/%s 覆寫了套件 %s 中的相同檔案"
 
-#: apt-inst/extract.cc:492
+#: apt-inst/extract.cc:491
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "無法取得 %s 的狀態"
 #, c-format
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "無法取得 %s 的狀態"
@@ -2199,81 +2228,81 @@ msgstr "無法分析的 control 檔"
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "不能 mmap 空白檔案"
 
 msgid "Can't mmap an empty file"
 msgstr "不能 mmap 空白檔案"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
 msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
 msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to close mmap"
 msgstr "無法開啟 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
 #, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "無法 invoke "
 
 #, fuzzy
 msgid "Unable to synchronize mmap"
 msgstr "無法 invoke "
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
 msgstr "無法 mmap 到 %lu 位元組"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "無法截短檔案"
 
 msgid "Failed to truncate file"
 msgstr "無法截短檔案"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
+"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
 msgstr ""
-"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Limit 的大小。目前大小為:%lu。"
+"動態 MMap 已用完所有空間。請增加 APT::Cache-Start 的大小。目前大小為:%lu。"
 "(man 5 apt.conf)"
 
 "(man 5 apt.conf)"
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
 "reached."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
+#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
 msgid ""
 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
 msgstr ""
 
 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lid %lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. min means minutes, s means seconds
 #, c-format
 msgid "%lih %limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. min means minutes, s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. s means seconds
 #, c-format
 msgid "%limin %lis"
 msgstr ""
 
 #. s means seconds
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "%lis"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
+#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "選項 %s 找不到"
 #, c-format
 msgid "Selection %s not found"
 msgstr "選項 %s 找不到"
@@ -2343,6 +2372,16 @@ msgstr "%c%s... 錯誤!"
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... 完成"
 
 msgid "%c%s... Done"
 msgstr "%c%s... 完成"
 
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
+msgid "..."
+msgstr ""
+
+#. Print the spinner
+#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c%s... %u%%"
+msgstr "%c%s... 完成"
+
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
 #, c-format
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
@@ -2403,114 +2442,120 @@ msgstr "無法取得 CD-ROM 的狀態"
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "在關閉檔案時發生問題"
 
 msgid "Problem closing the gzip file %s"
 msgstr "在關閉檔案時發生問題"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
 msgstr "不在唯讀檔案 %s 上使用檔案鎖定"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open lock file %s"
 msgstr "無法開啟鎖定檔 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:249
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
 
 #, c-format
 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
 msgstr "不在以 nfs 掛載的檔案 %s 上使用檔案鎖定"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:253
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "無法將 %s 鎖定"
 
 #, c-format
 msgid "Could not get lock %s"
 msgstr "無法將 %s 鎖定"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:393 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:507
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:445
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
 msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Sub-process %s received signal %u."
 msgstr "子程序 %s 收到一個記憶體錯誤。"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
 msgstr "子程序 %s 傳回錯誤碼 (%u)"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
 
 #, c-format
 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
 msgstr "子程序 %s 不預期得結束"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:985
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Could not open file %s"
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1062
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not open file descriptor %d"
 msgstr "無法開啟管線給 %s 使用"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1147
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "無法建立子程序 IPC"
 
 msgid "Failed to create subprocess IPC"
 msgstr "無法建立子程序 IPC"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1202
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "無法執行壓縮程式"
 
 msgid "Failed to exec compressor "
 msgstr "無法執行壓縮程式"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1297
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "read, still have %llu to read but none left"
 msgstr "讀取,仍有 %lu 未讀但已無空間"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1384 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1406
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
 msgstr "寫入,仍有 %lu 待寫入但已沒辨法"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1681
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "在關閉檔案時發生問題"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem closing the file %s"
 msgstr "在關閉檔案時發生問題"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1693
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "在同步檔案時發生問題"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
 msgstr "在同步檔案時發生問題"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1704
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "在刪除檔案時發生問題"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Problem unlinking the file %s"
 msgstr "在刪除檔案時發生問題"
 
-#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1717
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "在同步檔案時發生問題"
 
 msgid "Problem syncing the file"
 msgstr "在同步檔案時發生問題"
 
+#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
+#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
+#, fuzzy, c-format
+msgid "No keyring installed in %s."
+msgstr "放棄安裝。"
+
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "清空套件快取"
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
 msgid "Empty package cache"
 msgstr "清空套件快取"
@@ -2537,59 +2582,59 @@ msgstr "本 APT 不支援 '%s' 版本系統"
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
 
 msgid "The package cache was built for a different architecture"
 msgstr "這個套件快取是用於另一種平台的"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Depends"
 msgstr "相依關係"
 
 msgid "Depends"
 msgstr "相依關係"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "PreDepends"
 msgstr "預先相依關係"
 
 msgid "PreDepends"
 msgstr "預先相依關係"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
 msgid "Suggests"
 msgstr "建議"
 
 msgid "Suggests"
 msgstr "建議"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Recommends"
 msgstr "推薦"
 
 msgid "Recommends"
 msgstr "推薦"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Conflicts"
 msgstr "衝突"
 
 msgid "Conflicts"
 msgstr "衝突"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
 msgid "Replaces"
 msgstr "取代"
 
 msgid "Replaces"
 msgstr "取代"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "廢棄"
 
 msgid "Obsoletes"
 msgstr "廢棄"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Breaks"
 msgstr "毀損"
 
 msgid "Breaks"
 msgstr "毀損"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
 msgid "Enhances"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "important"
 msgstr "重要"
 
 msgid "important"
 msgstr "重要"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "required"
 msgstr "必要"
 
 msgid "required"
 msgstr "必要"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
 msgid "standard"
 msgstr "標準"
 
 msgid "standard"
 msgstr "標準"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "optional"
 msgstr "次要"
 
 msgid "optional"
 msgstr "次要"
 
-#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
+#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
 msgid "extra"
 msgstr "額外"
 
 msgid "extra"
 msgstr "額外"
 
@@ -2684,34 +2729,34 @@ msgstr "來源列表 %2$s 中的 %1$lu 行的格式錯誤(發行版分析)"
 msgid "Opening %s"
 msgstr "正在開啟 %s"
 
 msgid "Opening %s"
 msgstr "正在開啟 %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
 
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行太長。"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
 msgstr "來源列表 %2$s 中的第 %1$u 行的格式錯誤(類型)"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:293
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
 
 #, c-format
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "未知的類型 '%1$s',位於在來源列表 %3$s 中的第 %2$u 行"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:921
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:496 apt-pkg/packagemanager.cc:527
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not configure '%s'. "
 msgstr "無法開啟檔案 %s"
 
-#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
+#: apt-pkg/packagemanager.cc:569
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
 #, c-format
 msgid ""
 "This installation run will require temporarily removing the essential "
@@ -2726,13 +2771,13 @@ msgstr ""
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
 
 msgid "Index file type '%s' is not supported"
 msgstr "不被支援的索引檔類型 '%s'"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:261
+#: apt-pkg/algorithms.cc:266
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
 msgstr "套件 %s 需要重新安裝,但找不到它的套件檔。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1234
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
 msgid ""
 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
 "held packages."
@@ -2740,18 +2785,18 @@ msgstr ""
 "錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
 "件。"
 
 "錯誤,pkgProblemResolver::Resolve 的建立中斷了,這可能肇因於保留 (hold) 套"
 "件。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1236
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
 
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 msgstr "無法修正問題,您保留 (hold) 了損毀的套件。"
 
-#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
+#: apt-pkg/algorithms.cc:1588 apt-pkg/algorithms.cc:1590
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
 
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
 "used instead."
 msgstr "有一些索引檔不能下載,它們可能被略過了,或是替而使用原有的索引檔。"
 
-#: apt-pkg/acquire.cc:81
+#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
 #, fuzzy, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "List directory %spartial is missing."
 msgstr "找不到清單目錄 %spartial。"
@@ -2788,7 +2833,7 @@ msgstr "找不到安裝方式的驅動程式 %s。"
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
 
 msgid "Method %s did not start correctly"
 msgstr "安裝方式 %s 沒有正確啟動"
 
-#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
+#: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 msgstr "請把標籤為 '%s' 的光碟放入 '%s' 裝置中,然後按下 [Enter] 鍵。"
@@ -2823,81 +2868,82 @@ msgstr "您也許得執行 apt-get update 以修正這些問題"
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "無法讀取來源列表。"
 
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "無法讀取來源列表。"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:74
+#: apt-pkg/policy.cc:75
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
 "available in the sources"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/policy.cc:396
+#: apt-pkg/policy.cc:399
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
 msgstr "個人設定檔中有些不正確資料,沒有以 Package 開頭"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:418
+#: apt-pkg/policy.cc:421
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Did not understand pin type %s"
 msgstr "無法分析鎖定類型 %s"
 
-#: apt-pkg/policy.cc:426
+#: apt-pkg/policy.cc:429
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
 
 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
 msgstr "銷定並沒有優先順序之分(或零)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
 
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
 msgstr "快取使用的是不相容的版本系統"
 
 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
 msgstr "在處理 %s 時發生錯誤 (FindPkg)"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的套件名稱數量了。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的版本數量了。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的說明數量了。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
 
 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
 msgstr "哇呀,您已經超過這個 APT 所能處理的相依關係數量了。"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
 
 #, c-format
 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
 msgstr "在計算檔案相依性時找不到套件 %s %s"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
 
 #, c-format
 msgid "Couldn't stat source package list %s"
 msgstr "無法取得來源套件列表 %s 的狀態"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "正在讀取套件清單"
 
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "正在讀取套件清單"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "正在收集檔案提供者"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "正在收集檔案提供者"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "在儲存來源快取時 IO 錯誤"
 
@@ -2910,53 +2956,53 @@ msgstr "無法重新命名,%s (%s -> %s)。"
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum 不符"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5Sum 不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1876
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:2019
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum 不符"
 
 msgid "Hash Sum mismatch"
 msgstr "Hash Sum 不符"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1377
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
 "or malformed file)"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1393
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
 msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1435
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
 
 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
 msgstr "無法取得以下的密鑰 ID 的公鑰:\n"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1473
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
 "repository will not be applied."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
 
 #, c-format
 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
 msgstr "發行版本衝突:%s(應當是 %s 但卻得到 %s)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1525
 #, c-format
 msgid ""
 #, c-format
 msgid ""
-"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
+"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
 msgstr ""
 
 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1535 apt-pkg/acquire-item.cc:1540
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "GPG error: %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1652
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
@@ -2965,44 +3011,44 @@ msgstr ""
 "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
 "台)"
 
 "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。(因為找不到平"
 "台)"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1711
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package."
 msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
 "to manually fix this package."
 msgstr "找不到 %s 套件的某個檔案。這意味著您可能要手動修復這個套件。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1770
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "這個套件的索引檔損壞了。沒有套件 %s 的 Filename: 欄位。"
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:1868
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
 msgid "Size mismatch"
 msgstr "大小不符"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:68
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
 
 #, c-format
 msgid "Unable to parse Release file %s"
 msgstr "無法辨別 Release 檔 %s"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:78
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
 
 #, c-format
 msgid "No sections in Release file %s"
 msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有區段"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
 
 #, c-format
 msgid "No Hash entry in Release file %s"
 msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
 msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
 
-#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
+#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
 msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
@@ -3012,7 +3058,7 @@ msgstr "在 Release 檔 %s 裡沒有 Hash 項目"
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
 
 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
 msgstr "提供者區塊 %s 沒有包含指紋碼"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:550
+#: apt-pkg/cdrom.cc:576
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
 #, c-format
 msgid ""
 "Using CD-ROM mount point %s\n"
@@ -3021,63 +3067,63 @@ msgstr ""
 "使用光碟機掛載點 %s\n"
 "正在掛載光碟機\n"
 
 "使用光碟機掛載點 %s\n"
 "正在掛載光碟機\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
+#: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "正在識別.."
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "正在識別.."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:587
+#: apt-pkg/cdrom.cc:613
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "保存標籤:%s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Stored label: %s\n"
 msgstr "保存標籤:%s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
+#: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在卸載光碟機...\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在卸載光碟機...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:616
+#: apt-pkg/cdrom.cc:642
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
 msgstr "使用光碟機掛載點 %s\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:634
+#: apt-pkg/cdrom.cc:660
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "正在卸載光碟機\n"
 
 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
 msgstr "正在卸載光碟機\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:639
+#: apt-pkg/cdrom.cc:665
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "正在等待碟片...\n"
 
 msgid "Waiting for disc...\n"
 msgstr "正在等待碟片...\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:648
+#: apt-pkg/cdrom.cc:674
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在掛載光碟機... \n"
 
 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
 msgstr "正在掛載光碟機... \n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:667
+#: apt-pkg/cdrom.cc:693
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n"
 
 msgid "Scanning disc for index files..\n"
 msgstr "正在掃描碟片中的索引檔..\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:716
+#: apt-pkg/cdrom.cc:744
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
 "%zu signatures\n"
 msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
 "%zu signatures\n"
 msgstr "找到了 %zu 個套件索引,%zu 個原始碼索引,%zu 個翻譯索引及 %zu 個簽章\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:727
+#: apt-pkg/cdrom.cc:755
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
 "wrong architecture?"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:754
+#: apt-pkg/cdrom.cc:782
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "找到標籤 '%s'\n"
 
 #, c-format
 msgid "Found label '%s'\n"
 msgstr "找到標籤 '%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:783
+#: apt-pkg/cdrom.cc:811
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
 
 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
 msgstr "這並不是正確的名稱,請重試。\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:800
+#: apt-pkg/cdrom.cc:828
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
 #, c-format
 msgid ""
 "This disc is called: \n"
@@ -3086,107 +3132,91 @@ msgstr ""
 "這個碟片名為:\n"
 "'%s'\n"
 
 "這個碟片名為:\n"
 "'%s'\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:802
+#: apt-pkg/cdrom.cc:830
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "正在複製套件清單..."
 
 msgid "Copying package lists..."
 msgstr "正在複製套件清單..."
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:829
+#: apt-pkg/cdrom.cc:865
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
 
 msgid "Writing new source list\n"
 msgstr "正在寫入新的來源列表\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:837
+#: apt-pkg/cdrom.cc:873
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
 
 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
 msgstr "該碟片的來源列表項目為:\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:774
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records.\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀錄。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:776
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了。\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:779
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案不符\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:782
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
 
 #, c-format
 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
 msgstr "寫入 %i 筆紀綠,其中有 %i 個檔案遺失了,有 %i 個檔案不符\n"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Skipping nonexistent file %s"
-msgstr "開啟設定檔 %s"
-
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't find authentication record for: %s"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
+#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hash Sum 不符"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Hash mismatch for: %s"
 msgstr "Hash Sum 不符"
 
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
-#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
-#, fuzzy, c-format
-msgid "No keyring installed in %s."
-msgstr "放棄安裝。"
-
-#: apt-pkg/cacheset.cc:401
+#: apt-pkg/cacheset.cc:403
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
 
 #, c-format
 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "找不到 '%2$s' 的 '%1$s' 發行版"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:404
+#: apt-pkg/cacheset.cc:406
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
 
 #, c-format
 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
 msgstr "找不到 '%s' 版的 '%s'"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:515
+#: apt-pkg/cacheset.cc:517
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "無法找到主題 %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find task '%s'"
 msgstr "無法找到主題 %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:521
+#: apt-pkg/cacheset.cc:523
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "無法找到套件 %s"
 
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
 msgstr "無法找到套件 %s"
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:532
+#: apt-pkg/cacheset.cc:534
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
+#: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
 "neither of them"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:553
+#: apt-pkg/cacheset.cc:555
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:561
+#: apt-pkg/cacheset.cc:563
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 
 #, c-format
 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/cacheset.cc:569
+#: apt-pkg/cacheset.cc:571
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
 msgstr ""
@@ -3199,15 +3229,15 @@ msgstr ""
 msgid "Send request to solver"
 msgstr ""
 
 msgid "Send request to solver"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:277
+#: apt-pkg/edsp.cc:279
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgstr ""
 
 msgid "Prepare for receiving solution"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:284
+#: apt-pkg/edsp.cc:286
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr ""
 
 msgid "External solver failed without a proper error message"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
+#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
 msgid "Execute external solver"
 msgstr ""
 
 msgid "Execute external solver"
 msgstr ""
 
@@ -3292,46 +3322,46 @@ msgstr "正在準備完整移除 %s"
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "已完整移除 %s"
 
 msgid "Completely removed %s"
 msgstr "已完整移除 %s"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1213
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
 
 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
 msgstr "無法寫入記錄檔,openpty() 失敗(/dev/pts 未掛載?)\n"
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
 msgid "Running dpkg"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1415
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr ""
 
 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1477
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
 msgstr ""
 
 #. check if its not a follow up error
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1482
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1484
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
 "error from a previous failure."
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1490
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1496
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
 "error"
 msgstr ""
 
-#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
+#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1503
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
 msgid ""
 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
 msgstr ""
@@ -3360,6 +3390,10 @@ msgstr ""
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
 msgid "Not locked"
 msgstr ""
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
+#~ msgstr "開啟設定檔 %s"
+
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "無法移除 %s"
 
 #~ msgid "Failed to remove %s"
 #~ msgstr "無法移除 %s"