]> git.saurik.com Git - apt.git/blobdiff - po/sv.po
Swedish translation update
[apt.git] / po / sv.po
index ba6a9703e543a966096ea5fd839293362486e323..7ab4104ad3652fc2facf67d8ce322f99b7763b3f 100644 (file)
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: apt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-21 16:24+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-08 11:02+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-18 08:35+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,8 +20,12 @@ msgstr ""
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
 
 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
 msgstr "Paket %s version %s har ett beroende som inte kan tillfredsställas:\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
-#: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
+#: cmdline/apt-cache.cc:175
+#: cmdline/apt-cache.cc:527
+#: cmdline/apt-cache.cc:615
+#: cmdline/apt-cache.cc:771
+#: cmdline/apt-cache.cc:989
+#: cmdline/apt-cache.cc:1357
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
 #, c-format
 msgid "Unable to locate package %s"
@@ -83,7 +87,8 @@ msgstr "Totalt bortkastat utrymme: "
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
 
 msgid "Total space accounted for: "
 msgstr "Totalt utrymme som kan redogöras för: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
+#: cmdline/apt-cache.cc:446
+#: cmdline/apt-cache.cc:1189
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
 #, c-format
 msgid "Package file %s is out of sync."
 msgstr "Paketfilen %s är ur synk."
@@ -100,7 +105,8 @@ msgstr "Inga paket funna"
 msgid "Package files:"
 msgstr "\"Package\"-filer:"
 
 msgid "Package files:"
 msgstr "\"Package\"-filer:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
+#: cmdline/apt-cache.cc:1469
+#: cmdline/apt-cache.cc:1555
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
 
 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
 msgstr "Cachen är ur synk, kan inte korsreferera en paketfil"
 
@@ -115,7 +121,8 @@ msgstr "%4i %s\n"
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Fastnålade paket:"
 
 msgid "Pinned packages:"
 msgstr "Fastnålade paket:"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
+#: cmdline/apt-cache.cc:1494
+#: cmdline/apt-cache.cc:1535
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ej funnen)"
 
 msgid "(not found)"
 msgstr "(ej funnen)"
 
@@ -124,7 +131,8 @@ msgstr "(ej funnen)"
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installerad: "
 
 msgid "  Installed: "
 msgstr "  Installerad: "
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
+#: cmdline/apt-cache.cc:1517
+#: cmdline/apt-cache.cc:1525
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
 msgid "(none)"
 msgstr "(ingen)"
 
@@ -147,9 +155,13 @@ msgstr "  Versionstabell:"
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
 msgid "       %4i %s\n"
 msgstr "       %4i %s\n"
 
-#: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
-#: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
+#: cmdline/apt-cache.cc:1652
+#: cmdline/apt-cdrom.cc:138
+#: cmdline/apt-config.cc:70
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
+#: cmdline/apt-get.cc:2369
+#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
 #, c-format
 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
 msgstr "%s %s för %s %s kompilerad den %s %s\n"
@@ -301,7 +313,8 @@ msgstr ""
 "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
 "  -c=? Läs denna inställningsfil.\n"
 "  -o=? Ange valfri inställningsflagga. T.ex -o dir::cache=/tmp\n"
 
-#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
+#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to write to %s"
 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
@@ -310,13 +323,17 @@ msgstr "Kunde inte skriva till %s"
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
 
 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
 msgstr "Kan inte ta reda på debconfs version. Är debconf installerat?"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
 
 msgid "Package extension list is too long"
 msgstr "Listan över filtillägg för Packages är för lång"
 
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
-#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270
+#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
 #, c-format
 msgid "Error processing directory %s"
 msgstr "Fel vid behandling av katalogen %s"
@@ -475,7 +492,8 @@ msgstr "V: "
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Felen gäller filen "
 
 msgid "E: Errors apply to file "
 msgstr "F: Felen gäller filen "
 
-#: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
+#: ftparchive/writer.cc:151
+#: ftparchive/writer.cc:181
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve %s"
 msgstr "Misslyckades att slå upp %s"
@@ -515,8 +533,12 @@ msgstr "*** Misslyckades att l
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
 
 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
 msgstr " Avlänkningsgräns på %sB nådd.\n"
 
-#: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
-#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
+#: ftparchive/writer.cc:358
+#: apt-inst/extract.cc:181
+#: apt-inst/extract.cc:193
+#: apt-inst/extract.cc:210
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
+#: methods/gpgv.cc:266
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to stat %s"
 msgstr "Misslyckades att ta status på %s"
@@ -526,13 +548,15 @@ msgstr "Misslyckades att ta status p
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har inget package-fält"
 
 msgid "Archive had no package field"
 msgstr "Arkivet har inget package-fält"
 
-#: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
+#: ftparchive/writer.cc:394
+#: ftparchive/writer.cc:603
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
 
 # parametrar: paket, ny, gammal
 #, c-format
 msgid "  %s has no override entry\n"
 msgstr "  %s har ingen post i override-filen\n"
 
 # parametrar: paket, ny, gammal
-#: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
+#: ftparchive/writer.cc:437
+#: ftparchive/writer.cc:689
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  ansvarig för %s är %s ej %s\n"
 #, c-format
 msgid "  %s maintainer is %s not %s\n"
 msgstr "  ansvarig för %s är %s ej %s\n"
@@ -542,32 +566,38 @@ msgstr "  ansvarig f
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
 
 msgid "Internal error, could not locate member %s"
 msgstr "Internt fel, kunde inta hitta delen %s"
 
-#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
+#: ftparchive/contents.cc:353
+#: ftparchive/contents.cc:384
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
 
 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
 msgstr "realloc - Misslyckades att allokera minne"
 
-#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
+#: ftparchive/override.cc:38
+#: ftparchive/override.cc:146
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
 # parametrar: filnamn, radnummer
 #, c-format
 msgid "Unable to open %s"
 msgstr "Kunde inte öppna %s"
 
 # parametrar: filnamn, radnummer
-#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
+#: ftparchive/override.cc:64
+#: ftparchive/override.cc:170
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
 msgstr "Felaktig override %s rad %lu #1"
 
-#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
+#: ftparchive/override.cc:78
+#: ftparchive/override.cc:182
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
 msgstr "Felaktig override %s rad %lu #2"
 
-#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
+#: ftparchive/override.cc:92
+#: ftparchive/override.cc:195
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
 
 #, c-format
 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
 msgstr "Felaktig override %s rad %lu #3"
 
-#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
+#: ftparchive/override.cc:131
+#: ftparchive/override.cc:205
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to read the override file %s"
 msgstr "Misslyckades att läsa override-filen %s"
@@ -583,7 +613,8 @@ msgstr "Ok
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
 
 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
 msgstr "Komprimerad utdata %s behöver en komprimeringsuppsättning"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
+#: ftparchive/multicompress.cc:172
+#: methods/rsh.cc:91
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
 
 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
 msgstr "Misslyckades att skapa IPC-rör till underprocess"
 
@@ -629,7 +660,8 @@ msgstr "Misslyckades att l
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problem med att länka ut %s"
 
 msgid "Problem unlinking %s"
 msgstr "Problem med att länka ut %s"
 
-#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
+#: ftparchive/multicompress.cc:490
+#: apt-inst/extract.cc:188
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
 #, c-format
 msgid "Failed to rename %s to %s"
 msgstr "Misslyckades att byta namn på %s till %s"
@@ -638,7 +670,8 @@ msgstr "Misslyckades att byta namn p
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
 msgid "Y"
 msgstr "J"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
+#: cmdline/apt-get.cc:142
+#: cmdline/apt-get.cc:1506
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
 #, c-format
 msgid "Regex compilation error - %s"
 msgstr "Fel vid tolkning av reguljärt uttryck - %s"
@@ -783,7 +816,8 @@ msgstr "Installera dessa paket utan verifiering [j/N]? "
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
 
 msgid "Some packages could not be authenticated"
 msgstr "Några av paketen kunde inte autentiseras"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
+#: cmdline/apt-get.cc:711
+#: cmdline/apt-get.cc:858
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
 
 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
 msgstr "Problem har uppstått och -y användes utan --force-yes"
 
@@ -799,20 +833,22 @@ msgstr "Paket m
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
 
 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
 msgstr "Internt fel. Sorteringen färdigställdes inte"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
+#: cmdline/apt-get.cc:791
+#: cmdline/apt-get.cc:1800
+#: cmdline/apt-get.cc:1833
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
 
 msgid "Unable to lock the download directory"
 msgstr "Kunde inte låsa hämtningskatalogen."
 
-#: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
+#: cmdline/apt-get.cc:801
+#: cmdline/apt-get.cc:1881
+#: cmdline/apt-get.cc:2117
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:816
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
 msgid "The list of sources could not be read."
 msgstr "Listan över källor kunde inte läsas."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:816
 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
-msgstr ""
-"Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian."
-"org"
+msgstr "Konstigt.. storlekarna stämde inte, skicka e-post till apt@packages.debian.org"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:821
 #, c-format
@@ -834,7 +870,8 @@ msgstr "Efter uppackning kommer %sB ytterligare diskutrymme anv
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
 
 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
 msgstr "Efter uppackning kommer %sB frigöras på disken.\n"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
+#: cmdline/apt-get.cc:846
+#: cmdline/apt-get.cc:1971
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't determine free space in %s"
 msgstr "Kunde inte läsa av ledigt utrymme i %s"
@@ -844,7 +881,8 @@ msgstr "Kunde inte l
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
 
 msgid "You don't have enough free space in %s."
 msgstr "Du har inte tillräckligt ledigt utrymme i %s"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
+#: cmdline/apt-get.cc:864
+#: cmdline/apt-get.cc:884
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
 
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr "\"Trivial Only\" angavs, men detta är inte en trivial handling."
 
@@ -860,11 +898,12 @@ msgid ""
 " ?] "
 msgstr ""
 "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
 " ?] "
 msgstr ""
 "Du är på väg att göra något som kan vara skadligt\n"
-"Skriv frasen '%s' för att fortsätta\n"
+"Skriv frasen \"%s\" för att fortsätta\n"
 " ?] "
 
 # Visas då man svarar nej
 " ?] "
 
 # Visas då man svarar nej
-#: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
+#: cmdline/apt-get.cc:874
+#: cmdline/apt-get.cc:893
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 
 msgid "Abort."
 msgstr "Avbryter."
 
@@ -872,7 +911,9 @@ msgstr "Avbryter."
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
 
 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
 msgstr "Vill du fortsätta [J/n]? "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
+#: cmdline/apt-get.cc:961
+#: cmdline/apt-get.cc:1365
+#: cmdline/apt-get.cc:2014
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
 #, c-format
 msgid "Failed to fetch %s  %s\n"
 msgstr "Misslyckades att hämta %s  %s\n"
@@ -881,17 +922,14 @@ msgstr "Misslyckades att h
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
 
 msgid "Some files failed to download"
 msgstr "Misslyckades att hämta vissa filer"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
+#: cmdline/apt-get.cc:980
+#: cmdline/apt-get.cc:2023
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:986
 msgid "Download complete and in download only mode"
 msgstr "Hämtningen färdig i \"endast-hämta\"-läge"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:986
-msgid ""
-"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
-"missing?"
-msgstr ""
-"Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med "
-"--fix-missing."
+msgid "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-missing?"
+msgstr "Vissa arkiv kunte inte hämtas. Pröva eventuellt \"apt-get update\" eller med --fix-missing."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:990
 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
@@ -913,8 +951,7 @@ msgstr "Observera, v
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
 #, c-format
 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
-msgstr ""
-"Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
+msgstr "Hoppar över %s, det är redan installerat och uppgradering har inte valts.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1058
 #, c-format
@@ -988,18 +1025,15 @@ msgid "Unable to lock the list directory"
 msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1384
 msgstr "Kunde inte låsa listkatalogen"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1384
-msgid ""
-"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
-"used instead."
-msgstr ""
-"Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla "
-"använts istället."
+msgid "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones used instead."
+msgstr "Vissa indexfiler kunde inte hämtas, de har ignorerats eller så har de gamla använts istället."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1403
 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
 msgstr "Internt fel, AllUpgrade förstörde något"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
+#: cmdline/apt-get.cc:1493
+#: cmdline/apt-get.cc:1529
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
 #, c-format
 msgid "Couldn't find package %s"
 msgstr "Kunde inte hitta paketet %s"
@@ -1014,12 +1048,8 @@ msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
 msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1549
 msgstr "Du kan möjligen rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\":"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1549
-msgid ""
-"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
-"solution)."
-msgstr ""
-"Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket "
-"(eller ange en lösning)."
+msgid "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a solution)."
+msgstr "Otillfredsställda beroenden. Försök med \"apt-get -f install\" utan paket (eller ange en lösning)."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1561
 msgid ""
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1561
 msgid ""
@@ -1067,7 +1097,9 @@ msgstr "Rekommenderade paket:"
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 
 msgid "Calculating upgrade... "
 msgstr "Beräknar uppgradering... "
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
+#: cmdline/apt-get.cc:1698
+#: methods/ftp.cc:702
+#: methods/connect.cc:101
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
 msgid "Failed"
 msgstr "Misslyckades"
 
@@ -1075,7 +1107,8 @@ msgstr "Misslyckades"
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
 msgid "Done"
 msgstr "Färdig"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
+#: cmdline/apt-get.cc:1768
+#: cmdline/apt-get.cc:1776
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
 
 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
 msgstr "Internt fel, problemlösaren bröt sönder saker"
 
@@ -1083,7 +1116,8 @@ msgstr "Internt fel, probleml
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
 
 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
 msgstr "Du måste ange åtminstone ett paket att hämta källkod för"
 
-#: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
+#: cmdline/apt-get.cc:1906
+#: cmdline/apt-get.cc:2135
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to find a source package for %s"
 msgstr "Kunde inte hitta något källkodspaket för %s"
@@ -1091,7 +1125,7 @@ msgstr "Kunde inte hitta n
 #: cmdline/apt-get.cc:1950
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:1950
 #, c-format
 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
-msgstr "Hoppar över redan nedladdad fil \"%s\"\n"
+msgstr "Hoppar över redan hämtad fil \"%s\"\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1974
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1974
 #, c-format
@@ -1130,7 +1164,7 @@ msgstr "Uppackningskommandot \"%s\" misslyckades.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
 #: cmdline/apt-get.cc:2060
 #, c-format
 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
-msgstr "Kontrollera om paketet 'dpkg-dev' är installerat.\n"
+msgstr "Kontrollera att paketet \"dpkg-dev\" är installerat.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2077
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2077
 #, c-format
@@ -1157,27 +1191,18 @@ msgstr "%s har inga byggberoenden.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2212
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2212
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
-"found"
-msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
+msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be found"
+msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom paketet %s inte hittas"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2264
 #, c-format
-msgid ""
-"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
-"package %s can satisfy version requirements"
-msgstr ""
-"%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga "
-"versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
+msgid "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of package %s can satisfy version requirements"
+msgstr "%s-beroendet på %s kan inte tillfredsställas eftersom inga tillgängliga versioner av paketet %s uppfyller versionskraven"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2299
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2299
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
-msgstr ""
-"Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s "
-"är för nytt"
+msgstr "Misslyckades att uppfylla %s-beroendet för %s: Det installerade paketet %s är för nytt"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2324
 #, c-format
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2324
 #, c-format
@@ -1350,8 +1375,12 @@ msgstr ""
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Ogiltig standardinställning!"
 
 msgid "Bad default setting!"
 msgstr "Ogiltig standardinställning!"
 
-#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
-#: dselect/install:104 dselect/update:45
+#: dselect/install:51
+#: dselect/install:83
+#: dselect/install:87
+#: dselect/install:93
+#: dselect/install:104
+#: dselect/update:45
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
 
 msgid "Press enter to continue."
 msgstr "Tryck Enter för att fortsätta."
 
@@ -1371,8 +1400,7 @@ msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
 msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
 
 #: dselect/install:103
 msgstr "saknade beroenden. Detta är okej, bara felen ovanför detta"
 
 #: dselect/install:103
-msgid ""
-"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
+msgid "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
 msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
 
 #: dselect/update:30
 msgstr "meddelande är viktiga. Försök rätta dem och [I]nstallera igen"
 
 #: dselect/update:30
@@ -1387,7 +1415,8 @@ msgstr "Misslyckades att skapa r
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Misslyckades att köra gzip"
 
 msgid "Failed to exec gzip "
 msgstr "Misslyckades att köra gzip"
 
-#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180
+#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Fördärvat arkiv"
 
 msgid "Corrupted archive"
 msgstr "Fördärvat arkiv"
 
@@ -1408,7 +1437,8 @@ msgstr "Ogiltig arkivsignatur"
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel"
 
 msgid "Error reading archive member header"
 msgstr "Misslyckades att läsa huvud för arkivdel"
 
-#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93
+#: apt-inst/contrib/arfile.cc:105
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
 
 msgid "Invalid archive member header"
 msgstr "Ogiltigt arkivdelshuvud"
 
@@ -1452,17 +1482,21 @@ msgstr "Omdirigering %s -> %s inlagd tv
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
 
 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
 msgstr "Duplicerad konfigurationsfil %s/%s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
+#: apt-inst/dirstream.cc:45
+#: apt-inst/dirstream.cc:50
+#: apt-inst/dirstream.cc:53
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to write file %s"
 msgstr "Misslyckades att skriva filen %s"
 
-#: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
+#: apt-inst/dirstream.cc:96
+#: apt-inst/dirstream.cc:104
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Misslyckades att stänga filen %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to close file %s"
 msgstr "Misslyckades att stänga filen %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
+#: apt-inst/extract.cc:96
+#: apt-inst/extract.cc:167
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Sökvägen %s är för lång"
 #, c-format
 msgid "The path %s is too long"
 msgstr "Sökvägen %s är för lång"
@@ -1482,7 +1516,8 @@ msgstr "Katalogen %s 
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
 
 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
 msgstr "Paketet försöker skriva till omdirigeringsmålet %s/%s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
+#: apt-inst/extract.cc:157
+#: apt-inst/extract.cc:300
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
 
 msgid "The diversion path is too long"
 msgstr "Omdirigeringssökvägen är för lång"
 
@@ -1510,9 +1545,12 @@ msgstr "Skriver 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
 
 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
 msgstr "Filen %s/%s skriver över den i paketet %s"
 
-#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
-#: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
+#: apt-inst/extract.cc:467
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:324
+#: apt-pkg/acquire.cc:421
+#: apt-pkg/clean.cc:38
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunde inte läsa %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to read %s"
 msgstr "Kunde inte läsa %s"
@@ -1522,12 +1560,14 @@ msgstr "Kunde inte l
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på %s"
 
 msgid "Unable to stat %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
 
 #, c-format
 msgid "Failed to remove %s"
 msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Kunde inte skapa %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to create %s"
 msgstr "Kunde inte skapa %s"
@@ -1542,8 +1582,10 @@ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
 msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
 
 #. Build the status cache
 msgstr "Katalogerna info och temp måste ligga på samma filsystem"
 
 #. Build the status cache
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Läser paketlistor"
 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
 msgid "Reading package lists"
 msgstr "Läser paketlistor"
@@ -1554,26 +1596,24 @@ msgstr "L
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
 
 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
 msgstr "Kunde inte gå till adminkatalogen %sinfo"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
 msgid "Internal error getting a package name"
 msgstr "Internt fel när namn på Package-fil skulle hämtas"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Läser fillista"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
 msgid "Reading file listing"
 msgstr "Läser fillista"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
 #, c-format
-msgid ""
-"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
-"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
-"package!"
-msgstr ""
-"Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa "
-"filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
+msgid "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file then make it empty and immediately re-install the same version of the package!"
+msgstr "Misslyckades att öppna listfilen \"%sinfo/%s\". Om du inte kan återskapa filen, skapa en tom och installera omedelbart om samma version av paketet!"
 
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
 msgstr "Misslyckades att läsa listfilen %sinfo/%s"
@@ -1591,7 +1631,8 @@ msgstr "Misslyckades att 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
 
 msgid "The diversion file is corrupted"
 msgstr "Omdirigeringsfilen är trasig"
 
-#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331
+#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
 #, c-format
 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
@@ -1620,7 +1661,8 @@ msgstr "Felaktiv ConfFile-sektion i statusfilen. Offset %lu"
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
 
 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
 msgstr "Fel vid tolkning av MD5. Offset %lu"
 
-#: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:42
+#: apt-inst/deb/debfile.cc:47
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
 #, c-format
 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
 msgstr "Detta är inte ett giltigt DEB-arkiv, delen \"%s\" saknas"
@@ -1654,12 +1696,8 @@ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
 msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:123
 msgstr "Kunde inte läsa cd-rom-databasen %s"
 
 #: methods/cdrom.cc:123
-msgid ""
-"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
-"cannot be used to add new CD-ROMs"
-msgstr ""
-"Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan "
-"inte användas för att lägga till skivor"
+msgid "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update cannot be used to add new CD-ROMs"
+msgstr "Använd apt-cdrom för att APT ska känna igen denna cd. apt-get update kan inte användas för att lägga till skivor"
 
 #: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
 
 #: methods/cdrom.cc:131
 msgid "Wrong CD-ROM"
@@ -1674,16 +1712,22 @@ msgstr "Kunde inte avmontera cd-rom:en i %s, den kanske fortfarande anv
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk ej funnen."
 
 msgid "Disk not found."
 msgstr "Disk ej funnen."
 
-#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
+#: methods/cdrom.cc:177
+#: methods/file.cc:79
+#: methods/rsh.cc:264
 msgid "File not found"
 msgstr "Filen ej funnen"
 
 msgid "File not found"
 msgstr "Filen ej funnen"
 
-#: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
+#: methods/copy.cc:42
+#: methods/gpgv.cc:275
+#: methods/gzip.cc:133
 #: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kunde inte ta status"
 
 #: methods/gzip.cc:142
 msgid "Failed to stat"
 msgstr "Kunde inte ta status"
 
-#: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
+#: methods/copy.cc:79
+#: methods/gpgv.cc:272
+#: methods/gzip.cc:139
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
 
 msgid "Failed to set modification time"
 msgstr "Misslyckades sätta modifieringstid"
 
@@ -1704,7 +1748,8 @@ msgstr "Kunde inte ta reda p
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
 
 msgid "Unable to determine the local name"
 msgstr "Kunde inte ta reda på eget namn"
 
-#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
+#: methods/ftp.cc:204
+#: methods/ftp.cc:232
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
 #, c-format
 msgid "The server refused the connection and said: %s"
 msgstr "Servern nekade anslutningen och sade: %s"
@@ -1720,12 +1765,8 @@ msgid "PASS failed, server said: %s"
 msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
 msgstr "PASS misslyckades, servern sade: %s"
 
 #: methods/ftp.cc:237
-msgid ""
-"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
-"is empty."
-msgstr ""
-"En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::"
-"ProxyLogin är tom."
+msgid "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin is empty."
+msgstr "En mellanserver (proxy) angavs men inget inloggningsskript, Acquire::ftp::ProxyLogin är tom."
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
 
 #: methods/ftp.cc:265
 #, c-format
@@ -1737,7 +1778,10 @@ msgstr "Inloggningsskriptskommandot \"%s\" misslyckades, servern sade: %s"
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
 
 msgid "TYPE failed, server said: %s"
 msgstr "TYPE misslyckades, servern sade: %s"
 
-#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
+#: methods/ftp.cc:329
+#: methods/ftp.cc:440
+#: methods/rsh.cc:183
+#: methods/rsh.cc:226
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
 
 msgid "Connection timeout"
 msgstr "Inget svar på förbindelsen inom tidsgränsen"
 
@@ -1745,23 +1789,31 @@ msgstr "Inget svar p
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen"
 
 msgid "Server closed the connection"
 msgstr "Servern stängde förbindelsen"
 
-#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
+#: methods/ftp.cc:338
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471
+#: methods/rsh.cc:190
 msgid "Read error"
 msgstr "Läsfel"
 
 msgid "Read error"
 msgstr "Läsfel"
 
-#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
+#: methods/ftp.cc:345
+#: methods/rsh.cc:197
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Ett svar spillde bufferten."
 
 msgid "A response overflowed the buffer."
 msgstr "Ett svar spillde bufferten."
 
-#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
+#: methods/ftp.cc:362
+#: methods/ftp.cc:374
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollet fördärvat"
 
 msgid "Protocol corruption"
 msgstr "Protokollet fördärvat"
 
-#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
+#: methods/ftp.cc:446
+#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
+#: methods/rsh.cc:232
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivfel"
 
 msgid "Write error"
 msgstr "Skrivfel"
 
-#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
+#: methods/ftp.cc:687
+#: methods/ftp.cc:693
+#: methods/ftp.cc:729
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
 
 msgid "Could not create a socket"
 msgstr "Kunde inte skapa uttag (socket)"
 
@@ -1811,7 +1863,9 @@ msgstr "Anslutet datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgr
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
 
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Kunde inte ta emot anslutning"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864
+#: methods/http.cc:958
+#: methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
 
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problem med att lägga filen till hashtabellen"
 
@@ -1820,7 +1874,8 @@ msgstr "Problem med att l
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
 
 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
 msgstr "Kunde inte hämta filen, servern sade \"%s\""
 
-#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
+#: methods/ftp.cc:892
+#: methods/rsh.cc:322
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
 
 msgid "Data socket timed out"
 msgstr "Datauttag (socket) fick inte svar inom tidsgräns"
 
@@ -1873,7 +1928,8 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s:%s (%s)."
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
 
 #. We say this mainly because the pause here is for the
 #. ssh connection that is still going
-#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
+#: methods/connect.cc:136
+#: methods/rsh.cc:425
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Ansluter till %s"
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Ansluter till %s"
@@ -1900,28 +1956,26 @@ msgid "Unable to connect to %s %s:"
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
 
 #: methods/gpgv.cc:64
 msgstr "Kunde inte ansluta till %s %s:"
 
 #: methods/gpgv.cc:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
-msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\""
+msgstr "Kunde inte komma åt nyckelring: \"%s\""
 
 #: methods/gpgv.cc:99
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
 
 #: methods/gpgv.cc:198
 
 #: methods/gpgv.cc:99
 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
 msgstr "E: Argumentslistan från Acquire::gpgv::Options för lång. Avslutar."
 
 #: methods/gpgv.cc:198
-msgid ""
-"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
-msgstr ""
-"Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
+msgid "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
+msgstr "Internt fel: Korrekt signatur men kunde inte hitta nyckelns fingeravtryck?!"
 
 #: methods/gpgv.cc:203
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på."
 
 #: methods/gpgv.cc:207
 
 #: methods/gpgv.cc:203
 msgid "At least one invalid signature was encountered."
 msgstr "Åtminstone en giltig signatur träffades på."
 
 #: methods/gpgv.cc:207
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
-msgstr " för att verifiera signature (är gnupg installerad?)"
+msgstr "Kunde inte starta \"%s\" för att verifiera signatur (är gnupg installerad?)"
 
 #: methods/gpgv.cc:212
 msgid "Unknown error executing gpgv"
 
 #: methods/gpgv.cc:212
 msgid "Unknown error executing gpgv"
@@ -1932,12 +1986,8 @@ msgid "The following signatures were invalid:\n"
 msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
 
 #: methods/gpgv.cc:250
 msgstr "Följande signaturer är ogiltiga:\n"
 
 #: methods/gpgv.cc:250
-msgid ""
-"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
-"available:\n"
-msgstr ""
-"Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte "
-"är tillgänglig:\n"
+msgid "The following signatures couldn't be verified because the public key is not available:\n"
+msgstr "Följande signaturer kunde inte verifieras för att den publika nyckeln inte är tillgänglig:\n"
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
 
 #: methods/gzip.cc:57
 #, c-format
@@ -1963,7 +2013,8 @@ msgstr "Fick en ensam huvudrad p
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Trasig huvudrad"
 
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Trasig huvudrad"
 
-#: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
+#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:556
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
 
 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
 msgstr "Http-servern sände ett ogiltigt svarshuvud"
 
@@ -2077,7 +2128,8 @@ msgstr "Syntaxfel %s:%u: Direktiv kan endast utf
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
 
 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: För många nästlade inkluderingar"
 
-#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695
+#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
 #, c-format
 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
 msgstr "Syntaxfel %s:%u: Inkluderad härifrån"
@@ -2107,7 +2159,8 @@ msgstr "%c%s... F
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
 
 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
 msgstr "Kommandoradsflagga \"%c\" [från %s] är ej känd."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
 #, c-format
 msgid "Command line option %s is not understood"
@@ -2118,12 +2171,14 @@ msgstr "F
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
 
 msgid "Command line option %s is not boolean"
 msgstr "Kommandoradsflaggan %s är inte boolsk"
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
 
 #, c-format
 msgid "Option %s requires an argument."
 msgstr "Flaggan %s kräver ett värde."
 
-#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201
+#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
 #, c-format
 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
 msgstr "Flagga %s: Den angivna konfigurationsposten måste innehålla =<värde>."
@@ -2154,7 +2209,9 @@ msgid "Unable to stat the mount point %s"
 msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
 
 # Felmeddelande för misslyckad chdir
 msgstr "Kunde inte ta status på monteringspunkt %s."
 
 # Felmeddelande för misslyckad chdir
-#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
+#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149
+#: apt-pkg/acquire.cc:427
+#: apt-pkg/clean.cc:44
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunde inte gå till %s"
 #, c-format
 msgid "Unable to change to %s"
 msgstr "Kunde inte gå till %s"
@@ -2296,13 +2353,14 @@ msgstr "normalt"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
 msgid "optional"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
 msgid "optional"
-msgstr "valbart"
+msgstr "valfri"
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
 
 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
 msgid "extra"
 msgstr "extra"
 
-#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
+#: apt-pkg/depcache.cc:60
+#: apt-pkg/depcache.cc:89
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Bygger beroendeträd"
 
 msgid "Building dependency tree"
 msgstr "Bygger beroendeträd"
 
@@ -2354,7 +2412,8 @@ msgstr "Rad %lu i k
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Öppnar %s"
 
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Öppnar %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:220
+#: apt-pkg/cdrom.cc:426
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
 #, c-format
 msgid "Line %u too long in source list %s."
 msgstr "Rad %u för lång i källistan %s."
@@ -2369,22 +2428,16 @@ msgstr "Rad %u i k
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s"
 
 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Typ \"%s\" är okänd på rad %u i listan över källor %s"
 
-#: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:252
+#: apt-pkg/sourcelist.cc:255
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
 #, c-format
 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
 msgstr "Rad %u i källistan %s har fel format (leverantörs-id)"
 
 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
 #, c-format
-msgid ""
-"This installation run will require temporarily removing the essential "
-"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
-"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
-msgstr ""
-"För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s "
-"tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. "
-"Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du "
-"aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
+msgid "This installation run will require temporarily removing the essential package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
+msgstr "För att genomföra denna installation måste det systemkritiska paketet %s tillfälligt tas bort på grund av en beroendespiral i Conflicts/Pre-Depends. Detta är oftast en dålig idé, men om du verkligen vill göra det kan du aktivera flaggan \"APT::Force-LoopBreak\"."
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
 #, c-format
@@ -2393,18 +2446,12 @@ msgstr "Indexfiler av typ \"%s\" st
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
 #, c-format
-msgid ""
-"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
-msgstr ""
-"Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
+msgid "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
+msgstr "Paketet %s måste installeras om, men jag kan inte hitta något arkiv för det."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
-msgid ""
-"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
-"held packages."
-msgstr ""
-"Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på "
-"hållna paket."
+msgid "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by held packages."
+msgstr "Fel, pkgProblemResolver::Resolve genererade avbrott; detta kan bero på hållna paket."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
 
 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
@@ -2423,14 +2470,14 @@ msgstr "Arkivkatalogen %spartial saknas."
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #: apt-pkg/acquire.cc:823
 #. only show the ETA if it makes sense
 #. two days
 #: apt-pkg/acquire.cc:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
-msgstr "Laddar ner fil %li av %li (%s återstår)"
+msgstr "Hämtar fil %li av %li (%s återstår)"
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:825
 
 #: apt-pkg/acquire.cc:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Retrieving file %li of %li"
 msgid "Retrieving file %li of %li"
-msgstr "Läser fillista"
+msgstr "Hämtar fil %li av %li"
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
 #, c-format
@@ -2445,7 +2492,7 @@ msgstr "Metoden %s startade inte korrekt"
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
 #, c-format
 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
-msgstr "Mata in disken med etiketten '%s' i enheten '%s' och tryck Enter."
+msgstr "Mata in skivan med etiketten \"%s\" i enheten \"%s\" och tryck Enter."
 
 #: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/init.cc:120
 #, c-format
@@ -2565,7 +2612,8 @@ msgstr "Kunde inte ta status p
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar filberoenden"
 
 msgid "Collecting File Provides"
 msgstr "Samlar filberoenden"
 
-#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785
+#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
 
 msgid "IO Error saving source cache"
 msgstr "In-/utfel vid lagring av källcache"
 
@@ -2574,7 +2622,8 @@ msgstr "In-/utfel vid lagring av k
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
 
 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
 msgstr "namnbyte misslyckades, %s (%s -> %s)."
 
-#: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:236
+#: apt-pkg/acquire-item.cc:945
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
 
 msgid "MD5Sum mismatch"
 msgstr "MD5-kontrollsumma stämmer inte"
 
@@ -2584,26 +2633,17 @@ msgstr "Det finns ingen publik nyckel tillg
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:753
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:753
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
-"to manually fix this package. (due to missing arch)"
-msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
+msgid "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package. (due to missing arch)"
+msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket (på grund av saknad arkitektur)."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:812
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:812
 #, c-format
-msgid ""
-"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
-"manually fix this package."
-msgstr ""
-"Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du "
-"manuellt måste reparera detta paket."
+msgid "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to manually fix this package."
+msgstr "Jag kunde inte lokalisera någon fil för paketet %s. Detta kan betyda att du manuellt måste reparera detta paket."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
 #, c-format
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
 #, c-format
-msgid ""
-"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
+msgid "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
 msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:935
 msgstr "Paketindexfilerna är trasiga. Inget \"Filename:\"-fält för paketet %s."
 
 #: apt-pkg/acquire-item.cc:935
@@ -2624,7 +2664,8 @@ msgstr ""
 "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
 "Monterar cd-rom\n"
 
 "Använder cd-rom-monteringspunkt %s\n"
 "Monterar cd-rom\n"
 
-#: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
+#: apt-pkg/cdrom.cc:516
+#: apt-pkg/cdrom.cc:598
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifierar.. "
 
 msgid "Identifying.. "
 msgstr "Identifierar.. "
 
@@ -2750,14 +2791,14 @@ msgid "Removed %s"
 msgstr "Tog bort %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
 msgstr "Tog bort %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Preparing to completely remove %s"
 msgid "Preparing to completely remove %s"
-msgstr "Förbereder konfigurering av %s"
+msgstr "Förbereder att ta bort hela %s"
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
 
 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Completely removed %s"
 msgid "Completely removed %s"
-msgstr "Misslyckades att ta bort %s"
+msgstr "Tog bort hela %s"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
 
 #: methods/rsh.cc:330
 msgid "Connection closed prematurely"
@@ -2765,19 +2806,14 @@ msgstr "F
 
 #~ msgid "Reading file list"
 #~ msgstr "Läser fillista"
 
 #~ msgid "Reading file list"
 #~ msgstr "Läser fillista"
-
 #~ msgid "Could not execute "
 #~ msgstr "Kunde inte exekvera "
 #~ msgid "Could not execute "
 #~ msgstr "Kunde inte exekvera "
-
 #~ msgid "Preparing for remove with config %s"
 #~ msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s"
 #~ msgid "Preparing for remove with config %s"
 #~ msgstr "Förbereder för borttagning med konfiguration %s"
-
 #~ msgid "Removed with config %s"
 #~ msgstr "Borttagen med konfiguration %s"
 #~ msgid "Removed with config %s"
 #~ msgstr "Borttagen med konfiguration %s"
-
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s"
 #~ msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
 #~ msgstr "Okänt leverantörs-id \"%s\" pÃ¥ rad %u i källistan %s"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
 #~ "dependencies.\n"
 #~ msgid ""
 #~ "Some broken packages were found while trying to process build-"
 #~ "dependencies.\n"
@@ -2786,8 +2822,8 @@ msgstr "F
 #~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan "
 #~ "möjligen\n"
 #~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
 #~ "Trasiga paket hittades när byggberoenden behandlades. Du kan "
 #~ "möjligen\n"
 #~ "rätta detta genom att köra \"apt-get -f install\"."
-
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att "
 #~ "lagra alla .deb-filerna."
 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
 #~ msgstr ""
 #~ "Beklagar, men du har inte tillräckligt ledigt utrymme pÃ¥ %s för att "
 #~ "lagra alla .deb-filerna."
+